다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 30일 (1)

 

욥기 20:1-22:30

소발은 잔인하기 짝이 없는 비유까지 서슴지 않고 하면서 욥에게 회개를 강조하였다. 이에 대하여 욥은 가만히 있을 수 없어서 악인의 형통함에 관하여 역설하였다. 엘리바스는 욥의 죄악이 크다고 책망하였다. 그러나 훗날에 그는 위로자의 자세로 돌아가 회개하여 불의를 버리면 하나님께서 다시 욥의 기도를 들어주실 것이라고 권면하였다.
 
  소발의 두번째 충고(20:1-20:29)    
 
  1. そこで ナアマ 人 ツォファル は 答えて 言った.
  2. それで, いらだつ 思いが 私に 答えを 促し, そのため, 私は 心あせる.
  3. 私の 侮辱となる 訓戒を 聞いて, 私の 悟りの が 私に 答えさせる.
  4. あなたはこのことを 知っているはずだ. 昔から, 地の 上に 人が 置かれてから,
  5. 惡者の 喜びは 短く, 神を 敬わない 者の 樂しみはつかのまだ.
  1. たとい 彼の 高ぶりが 天まで 上り, その 頭が まで 及んでも,
  2. 彼は 自分の 糞のようにとこしえに 滅びる. 彼を 見たことのある 者たちは 言う. 彼はどこにいるのかと.
  3. 彼は のように 飛び 去り, だれにも 彼は 見つけられない. 彼は 夜の 幻のように 追い 拂われ,
  4. 彼を 見慣れていた 目は 再び 彼を 見ず, 彼のいた 所はもはや 彼を 認めない.
  5. 彼の 子らは 貧民たちにあわれみを 請い, 彼の 手は 自分の 財産を 取り 戾さなければならない.
  1. 彼の 骨が 若さに 滿ちても, それも 彼とともにちりに 橫たわる.
  2. たとい 惡が 彼の 口に 甘く, 彼がそれを 舌の 裏に 隱しても,
  3. あるいは, 彼がこれを 惜しんで, 捨てず, その 口の 中にとどめていても,
  4. 彼の 食べた 物は, 彼の 腹の 中で 變わり, 彼の 中で コブラ の 毒となる.
  5. 彼は 富をのみこんでも, またこれを 吐き 出す. 神がこれを 彼の 腹から 追い 拂われる.
  1. 彼は コブラ の 毒を 吸い, まむしの 舌が 彼を 殺す.
  2. 彼は 川を 見ることがない. すなわち, 蜜と 凝乳の 流れる 川を 見ることがない.
  3. 彼は 骨折って 得たものを 取り 戾しても, それをのみこめない. 商いで 得た 富によっても 樂しめない.
  4. 彼が 寄るべのない 者を 踏みにじって 見捨て, 自分で 建てなかった 家をかすめたからだ.
  5. 彼の 腹は 足ることを 知らないので, 欲しがっている 物は 何一つ, 彼はのがさない.
  1. 彼のむさぼりからのがれる 物は 一つもない. だから, 彼の 繁榮は 續かない.
  2. 滿ち 足りているときに, 彼は 貧乏になって 苦しみ, 苦しむ 者の 手がことごとく 彼に 押し 寄せる.
  3. 彼が 腹を 滿たそうとすると, 神はその 燃える 怒りを 彼の 上に 送り, 憤りを 彼の 上に 降らす.
  4. 彼は 鐵の 武器を 免れても, 靑銅の 弓が 彼を 射通す.
  5. 彼がそれを 引き 拔くと, それは 彼の 背中から 出る. きらめく 矢じりが 腹から 出て, 恐れが 彼を 襲う.
  1. すべてのやみが 彼の 寶として 隱され, 人が 吹きおこしたのではない 火が 彼を 燒き 盡くし, 彼の 天幕に 生き 殘っているものをもそこなってしまう.
  2. 天は 彼の をあらわし, 地は 彼に 逆らって 立つ.
  3. 彼の 家の 作物はさらわれ, 御怒りの に 消えうせる.
  4. これが 惡者の, 神からの 分け 前, 神によって 定められた 彼の 相續財産である.
 
  욥의 변증(21:1-21:34)    
 
  1. ヨブ は 答えて 言った.
  2. あなたがたは, 私の 言い 分をよく 聞け. これをあなたがたの 私への 慰めとしてくれ.
  3. まず, 私が 語るのを 許してくれ. 私が 語って 後, あなたはあざけってもよい.
  4. 私の 不平は 人に 向かってであろうか. なぜ, 私がいらだってはならないのか.
  5. 私のほうを 見て 驚け. そして 手を 口に 當てよ.
  1. 私は 思い 出すとおびえ, おののきが 私の 肉につかみかかる.
  2. なぜ 惡者どもが 生きながらえ, 年をとっても, なお 力を 增すのか.
  3. 彼らのすえは 彼らとともに 堅く 立ち, その 子孫は 彼らの 前に 堅く 立つ.
  4. 彼らの 家は 平和で 恐れがなく, 神の 杖は 彼らの 上に 下されない.
  5. その 牛は, はらませて, 失敗することがなく, その 雌牛は, 子を 産んで, 仕損じがない.
  1. 彼らは 自分の 幼子たちを 羊の 群れのように 自由にさせ, 彼らの 子どもたちはとびはねる.
  2. 彼らは タンバリン と 立琴に 合わせて い, 笛の 音で 樂しむ.
  3. 彼らはしあわせのうちに 壽命を 全うし, すぐによみに 下る.
  4. しかし, 彼らは 神に 向かって 言う. 「私たちから 離れよ. 私たちは, あなたの 道を 知りたくない.
  5. 全能者が 何者なので, 私たちは 彼に 仕えなければならないのか. 私たちが 彼に 祈って, どんな 利益があるのか. 」と.
  1. 見よ. 彼らの 繁榮はその 手の 中にない. 惡者のはかりごとは, 私と 何の 關係もない.
  2. 幾たび, 惡者のともしびが 消え, わざわいが 彼らの 上に 下り, 神が 怒って 彼らに 滅びを 分け 與えることか.
  3. 彼らは, 風の 前のわらのようではないか. つむじ 風に 吹き 去られるもみがらのようではないか.
  4. 神はそのような 者の 子らのために, 彼のわざわいをたくわえておられるのか. 彼自身が 報いを 受けて 思い 知らなければならない.
  5. 彼の 目が 自分の 滅びを 見, 彼が 全能者の 憤りをのまなければならない.
  1. 彼の 日の 數が 短く 定められているのに, 自分の 後の 家のことに 何の 望みがあろうか.
  2. 彼は 神に 知識を 敎えようとするのか. 高い 所におられる 方がさばきを 下すのだ.
  3. ある 者は 元氣盛りの 時に, 全く 平穩のうちに 死ぬだろう.
  4. 彼のからだは 脂肪で 滿ち, その 骨の ¿は 潤っている.
  5. ある 者は 苦惱のうちに 死に, 何の 幸いも 味わうことがない.
  1. 彼らは 共にちりに 伏し, うじが 彼らをおおう.
  2. ああ, 私はあなたがたの 計畵を 知っている. 私をそこなおうとするたくらみを.
  3. あなたがたは 言う. 「權門の 家はどこにあるか. 惡者の 住んだ 天幕はどこにあるか. 」と.
  4. あなたがたは 行く 人に 尋ねなかったか. 彼らのあかしをよく 調べないのか.
  5. 「惡人はわざわいの を 免れ, 激しい 怒りの から 連れ 出される. 」という.
  1. だれが 彼に 面と 向かって 彼の を 告げえようか. だれが 彼のなしたことを 彼に 報いえようか.
  2. 彼は 墓に 運ばれ, その 塚の 上には 見張りが 立つ.
  3. 谷の 土くれは 彼に 快く, すべての 人が 彼のあとについて 行く. 彼より 先に 行った 者も 數えきれない.
  4. どうしてあなたがたは, 私を 慰めようとするのか. むだなことだ. あなたがたの 答えることは, ただ 不信實だ.
 
  엘리바스의 세번째 충고(22:1-22:30)    
 
  1. テマン 人 エリファズ が 答えて 言った.
  2. 人は 神の 役に 立つことができようか. 賢い 人さえ, ただ 自分自身の 役に 立つだけだ.
  3. あなたが 正しくても, それが 全能者に 何の 喜びであろうか. あなたの 道が 潔白であっても, それが 何の 益になろう.
  4. あなたとともに, さばきの 座に, はいって 行かれ, あなたを 責められるのは, あなたが 神を 恐れているためか.
  5. いや, それはあなたの 惡が 大きくて, あなたの 不義が 果てしないからではないか.
  1. あなたは 理由もないのにあなたの 兄弟から 質を 取り, 裸の 者から 着物をはぎ 取り,
  2. 疲れている 者に 水も 飮ませず, 飢えている 者に 食物を 拒んだからだ.
  3. 土地を 持っている 有力者のように, そこに 住む 有名人のように,
  4. あなたはやもめを 素手で 去らせ, みなしごの 腕を 折った.
  5. それでわながあなたを 取り 卷き, 恐れが, にわかにあなたを 脅かす.
  1. あるいは, やみがあって, あなたは 見ることもできず, みなぎる 水があなたをおおう.
  2. 神は 天の 高きにおられるではないか. 見よ, 星の 頂を. それは 何と 高いことか.
  3. あなたは 言う. 「神に 何がわかろうか. 黑を 通してさばくことができようか.
  4. 濃い が 神をおおっているので, 神は 見ることができない. 神は 天の 回りを 步き 回るだけだ. 」と.
  5. あなたは 惡人が 步いたあの 昔からの を 守っていこうとするのか.
  1. 彼らは 時がまだ 來ないうちに 取り 去られ, 彼らの 土台は 流れに 押し 流された.
  2. 彼らは 神に 向かって 言った. 「私たちから 離れよ. 全能者が 私たちに 何ができようか. 」と.
  3. しかし, 神は 彼らの 家を 良い 物で 滿たされた. だが, 惡者のはかりごとは 私と 何の 關係もない.
  4. 正しい 者は 見て 喜び, のない 者は 彼らをあざけって 言う.
  5. 「まことに, 私たちに 立ち 向かった 者は 滅ぼされ, 彼らの 殘した 物は 火が 燒き 盡くした. 」
  1. さあ, あなたは 神と 和らぎ, 平和を 得よ. そうすればあなたに 幸いが 來よう.
  2. 神の 御口からおしえを 受け, そのみことばを 心にとどめよ.
  3. あなたがもし 全能者に 立ち 返るなら, あなたは 再び 立ち 直る. あなたは 自分の 天幕から 不正を 遠ざけ,
  4. 寶をちりの 上に 置き, オフィル の 金を 川の 小石の に 置け.
  5. そうすれば 全能者はあなたの 黃金となり, 尊い 銀があなたのものとなる.
  1. そのとき, あなたは 全能者をあなたの 喜びとし, 神に 向かってあなたの 顔を 上げる.
  2. あなたが 神に 祈れば, 神はあなたに 聞き, あなたは 自分の 誓願を 果たせよう.
  3. あなたが 事を 決めると, それは 成り, あなたの の 上には 光が 輝く.
  4. あなたが 低くされると, あなたは 高められたと 言おう. 神はへりくだる 者を 救われるからだ.
  5. 神は ある 者さえ 救う. その 人はあなたの 手のきよいことによって 救われる.
 

  - 8월 30일 목록 -- 욥기 -- 고린도후서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >