다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 20일 (1)

 

미가 6:1-7:20

하나님의 의로우심에 대한 변론을 들은 이스라엘은 좋은 제물을 드리는 외식적인 예배 행위를 통해 자신들의 죄를 용서받으려 하였다. 이에 미가는 오직 공의와 인자를 사랑하며 겸손히 하나님과 동행하는 것이 하나님을 기쁘시게 한다고 교훈하였다. 그리고 이스라엘의 불의와 타락에 대해 책망하고 이에 대한 하나님의 심판과 회복을 예언한 후, 그들을 위해 기도하고 찬양을 드렸다.
 
  참 회개(6:1-7:20)    
 
  1. さあ, 主の 言われることを 聞け. 立ち 上がって, 山¿に 訴え, 丘¿にあなたの 聲を 聞かせよ.
  2. 山¿よ. 聞け. 主の 訴えを. 地の 變わることのない 基よ. 主はその 民を 訴え, イスラエル と 討論される.
  3. わたしの 民よ. わたしはあなたに 何をしたか. どのようにしてあなたを 煩わせたか. わたしに 答えよ.
  4. わたしはあなたを エジプト の 地から 上らせ, 奴隷の 家からあなたを 買い 戾し, あなたの 前に モ ― セ と, アロン と, ミリヤム を 送った.
  5. わたしの 民よ. 思い 起こせ. モアブ の 王 バラク が 何をたくらんだか. ベオル の 子 バラム が 彼に 何と 答えたか. シティム から ギルガル までに 何があったか. それは 主の 正しいみわざを 知るためであった.
  1. 私は 何をもって 主の 前に 進み 行き, いと 高き 神の 前にひれ 伏そうか. 全燒のいけにえ, 一歲の 子牛をもって 御前に 進み 行くべきだろうか.
  2. 主は 幾千の 雄羊, 幾万の 油を 喜ばれるだろうか. 私の 犯したそむきの のために, 私の 長子をささげるべきだろうか. 私のたましいの のために, 私に 生まれた 子をささげるべきだろうか.
  3. 主はあなたに 告げられた. 人よ. 何が 良いことなのか. 主は 何をあなたに 求めておられるのか. それは, ただ 公義を 行ない, 誠實を 愛し, へりくだってあなたの 神とともに 步むことではないか.
  4. 聞け. 主が 町に 向かって 叫ばれる. ··御名を 恐れることがすぐれた 知性だ. ··聞け. 部族, 町を 治める 者.
  5. まだ, 惡者の 家には, 不正の 財寶と, のろわれた ¿目不足の ¿があるではないか.
  1. 不正なはかりと, 欺きの 重り 石の 袋を 使っている 者を なしとすることがわたしにできようか.
  2. 富む 者たちは 暴虐に 滿ち, 住民は 僞りを 言う. 彼らの 口の 中の 舌は 欺く.
  3. わたしもそこで, あなたを 打って 痛め, あなたの のために 荒れ 果てさせる.
  4. あなたは 食べても 滿ち 足りず, あなたの 腹は 飢える. あなたは, 移しても, のがすことはできない. あなたがのがした 者は, わたしが 劍に 渡す.
  5. あなたは 種を 蒔いても, 刈ることがなく, オリ ― ブ をしぼっても, 油を 身に 塗ることがない. 新しいぶどう 酒を 造っても, ぶどう 酒を 飮むことができない.
  1. あなたがたは オムリ のおきてと, アハブ の 家のすべてのならわしを 守り, 彼らのはかりごとに 從って 步んだ. それは, わたしがあなたを 荒れ 果てさせ, 住民をあざけりとするためだ. あなたがたは, 國¿の 民のそしりを 負わなければならない.
 
 
  1. ああ, 悲しいことだ. 私は 夏のくだものを 集める 者のよう, ぶどうの 取り 殘しの 實を 取り 入れる 者のようになった. もう 食べられるふさは 一つもなく, 私の 好きな 初なりのいちじくの 實もない.
  2. 敬 ·な 者はこの 地から 消えうせ, 人の 間に, 正しい 者はひとりもいない. みな 血を 流そうと 待ち 伏せし, 互いに 網をかけ 合って 捕えようとする.
  3. 彼らの 手は 惡事を ¿くのに 巧みで, 役人は 物を 求め, さばきつかさは 報酬に 應じてさばき, 有力者は 自分の 欲するままを 語り, こうして 事を 曲げている.
  4. 彼らのうちの 善人もいばらのようだ. 正しい 者もいばらの 生け 垣のようだ. あなたの 刑罰の 日が, あなたを 見張る 者の 日が 來る. 今, 彼らに 混亂が 起きる.
  5. 友を 信用するな. 親しい 友をも 信賴するな. あなたのふところに 寢る 者にも, あなたの 口の 戶を 守れ.
  1. 息子は 父親を 侮り, 娘は 母親に, 嫁はしゅうとめに 逆らい, それぞれ 自分の 家の 者を 敵としている.
  2. しかし, 私は 主を 仰ぎ 見, 私の 救いの 神を 待ち 望む. 私の 神は 私の 願いを 聞いてくださる.
  3. 私の 敵. 私のことで 喜ぶな. 私は 倒れても 起き 上がり, やみの 中にすわっていても, 主が 私の 光であるからだ.
  4. 私は 主の 激しい 怒りを 身に 受けている. 私が 主に を 犯したからだ. しかし, それは, 主が 私の 訴えを 取り 上げ, 私を 正しくさばいてくださるまでだ. 主は 私を 光に 連れ 出し, 私はその 義を 見ることができる.
  5. それで, 私に 向かい, 「あなたの 神, 主は, どこにいるのか. 」と 言った 私の 敵は, これを 見て 恥に 包まれる. 私もこの 目で 敵をながめる. 今, 敵は の 泥のように 踏みにじられる.
  1. あなたの 石垣を 立て 直す 日, その 日, 國境が 廣げられる.
  2. その 日, アッシリヤ から エジプト まで, エジプト から 大川まで, 海から 海まで, 山から 山まで, 人¿はあなたのところに 來る.
  3. しかし, その 地は 荒れ 果てる. そこに 住んでいた 者たちのゆえに. これが 彼らの 行ないの 結んだ 實である.
  4. どうか, あなたの 杖で, あなたの 民, あなたご 自身のものである 羊を 飼ってください. 彼らは 林の 中, 果樹園の 中に, ひとり 離れて 住んでいます. 彼らが 昔の 日のように, バシャン と ギルアデ で 草をはむようにしてください.
  5. 「あなたが エジプト の 國から 出た 日のように, わたしは 奇しいわざを 彼に 見せよう. 」
  1. 異邦の 民も 見て, 自分たちのすべての 力を 恥じ, 手を 口に 當て, 彼らの 耳は 聞こえなくなりましょう.
  2. 彼らは, 蛇のように, 地をはうもののように, ちりをなめ, 震えながら 彼らのとりでから, 私たちの 神, 主のみもとに 出て 來て, わなないて, あなたを 恐れましょう.
  3. あなたのような 神が, ほかにあるでしょうか. あなたは, 咎を 赦し, ご 自分のものである 殘りの 者のために, そむきの を 見過ごされ, 怒りをいつまでも 持ち 續けず, いつくしみを 喜ばれるからです.
  4. もう 一度, 私たちをあわれみ, 私たちの 咎を 踏みつけて, すべての を 海の 深みに 投げ 入れてください.
  5. 昔, 私たちの 先祖に 誓われたように, 眞實を ヤコブ に, いつくしみを アブラハム に 與えてください.
 

  - 12월 20일 목록 -- 미가 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >