다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 8일 (1)

 

출애굽기 21:1-22:15

하나님께서는 백성들에게 종에 관한 법, 사형 죄에 관한 법, 그리고 사람이나 재산에 손해를 입힌 자에 관한 법 등을 율례로 주셨다. 종에 관한 법에는 종의 해방과 여종에 관한 법이 포함되었다. 사형 죄로는 타살, 부모 구타, 유괴, 부모 저주 등이 있었다. 그리고 손해 배상을 해야 할 죄로는 절도와 화재 등의 과실, 위탁물의 손상 및 차용물의 피해 등이 있었다.
 
  개인의 권리에 관한 법(21:1-21:36)    
 
  1. "Now these are the ordinances which you are to set before them:
  2. "If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall go out as a free man without payment.
  3. "If he comes alone, he shall go out alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall go out with him.
  4. "If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone.
  5. "But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,'
  1. 네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라
  2. 네가 히브리 종을 사면 그가 육년 동안 섬길 것이요 제 칠년에는 값 없이 나가 자유할 것이며
  3. 그가 단신으로 왔으면 단신으로 나갈 것이요 장가 들었으면 그 아내도 그와 함께 나가려니와
  4. 상전이 그에게 아내를 줌으로 그 아내가 자녀간 낳았으면 그 아내와 그 자식들은 상전에게 속할 것이요 그는 단신으로 나갈 것이로되
  5. 종이 진정으로 말하기를 내가 상전과 내 처자를 사랑하니 나가서 자유하지 않겠노라 하면
  1. then his master shall bring him to God, then he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him permanently.
  2. "If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do.
  3. "If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her.
  4. "If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
  5. "If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights.
  1. 상전이 그를 데리고 재판장에게로 갈 것이요 또 그를 문이나 문설주 앞으로 데리고 가서 그것에다가 송곳으로 그 귀를 뚫을 것이라 그가 영영히 그 상전을 섬기리라
  2. 사람이 그 딸을 여종으로 팔았으면 그는 남종 같이 나오지 못할찌며
  3. 만일 상전이 그를 기뻐아니하여 상관치 아니하면 그를 속신케 할 것이나 그 여자를 속임이 되었으니 타국인에게 팔지 못할 것이요
  4. 만일 그를 자기 아들에게 주기로 하였으면 그를 딸 같이 대접할 것이요
  5. 만일 상전이 달리 장가 들찌라도 그의 의복과 음식과 동침하는 것은 끊지 못할 것이요
  1. "If he will not do these three things for her, then she shall go out for nothing, without payment of money.
  2. "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
  3. "But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.
  4. "If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die.
  5. "He who strikes his father or his mother shall surely be put to death.
  1. 이 세 가지를 시행하지 아니하면 그는 속전을 내지 않고 거저 나가게 할 것이니라
  2. 사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이나
  3. 만일 사람이 계획함이 아니라 나 하나님이 사람을 그 에 붙임이면 내가 위하여 한 곳을 정하리니 그 사람이 그리로 도망할 것이며
  4. 사람이 그 이웃을 짐짓 모살하였으면 너는 그를 내 단에서라도 잡아내려 죽일찌니라
  5. 자기 아비나 어미를 치는 자는 반드시 죽일찌니라
  1. "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death.
  2. "He who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  3. "If men have a quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but remains in bed,
  4. if he gets up and walks around outside on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for his loss of time, and shall take care of him until he is completely healed.
  5. "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished.
  1. 사람을 후린 자가 그 사람을 팔았든지 자기 수하에 두었든지 그를 반드시 죽일찌니라
  2. 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일찌니라
  3. 사람이 서로 싸우다가 하나가 돌이나 주먹으로 그 적수를 쳤으나 그가 죽지 않고 자리에 누웠다가
  4. 지팡이를 짚고 기동하면 그를 친 자가 형벌은 면하되 기간 손해를 배상하고 그로 전치되게 할찌니라
  5. 사람이 매로 그 남종이나 여종을 쳐서 당장에 죽으면 반드시 형벌을 받으려니와
  1. "If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property.
  2. "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide.
  3. "But if there is any further injury, then you shall appoint as a penalty life for life,
  4. eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  5. burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
  1. 그가 일 일이나 이일을 연명하면 형벌을 면하리니 그는 상전의 금전임이니라
  2. 사람이 서로 싸우다가 아이 밴 여인을 다쳐 낙태케 하였으나 다른 해가 없으면 그 남편의 청구대로 반드시 벌금을 내되 재판장의 판결을 좇아 낼 것이니라
  3. 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명생명으로,
  4. 눈은 눈으로, 이는 이로, 으로, 발은 발로,
  5. 데운 것은 데움으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을찌니라
  1. "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.
  2. "And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth.
  3. "If an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished.
  4. "If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.
  5. "If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him.
  1. 사람이 그 남종의 한 눈이나 여종의 한 눈을 쳐서 상하게 하면 그 눈 대신에 그를 놓을 것이며
  2. 그 남종의 한 이나 여종의 한 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이 대신에 그를 놓을찌니라
  3. 가 남자나 여자를 받아서 죽이면 그 는 반드시 돌에 맞아 죽을 것이요 그 고기는 먹지 말것이며 임자는 형벌을 면하려니와
  4. 는 본래 받는 버릇이 있고 그 임자는 그로 인하여 경고를 받았으되 단속하지 아니하므로 남녀간에 받아 죽이면 그 는 돌로 쳐 죽일 것이고 임자도 죽일 것이며
  5. 만일 그에게 속죄금을 명하면 무릇 그 명한 것을 생명의 속으로 낼 것이요
  1. "Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
  2. "If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
  3. "If a man opens a pit, or digs a pit and does not cover it over, and an ox or a donkey falls into it,
  4. the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.
  5. "If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.
  1. 아들을 받든지 딸을 받든지 이 율례대로 그 임자에게 행할 것이며
  2. 가 만일 남종이나 여종을 받으면 임자가 은 삼십 세겔을 그 상전에게 줄 것이요 는 돌에 맞아 죽을찌니라
  3. 사람이 구덩이를 열어 두거나 구덩이를 파고 덮지 아니함으로 소나 나귀가 거기 빠지면
  4. 그 구덩이 주인이 잘 조처하여 짐승의 임자에게 돈을 줄 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될찌니라
  5. 이 사람의 가 저 사람의 를 받아 죽이면 산 를 팔아 그 값을 반분하고 죽은 것도 반분하려니와
  1. "Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his.
  1. 가 본래 받는 버릇이 있는 줄을 알고도 그 임자가 단속하지 아니하였으면 그는 를 갚을 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될찌니라
 
  손해 배상에 관한 법(22:1-22:15)    
 
  1. "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.
  2. "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.
  3. "But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.
  4. "If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
  5. "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.
  1. 사람이 소나 을 도적질하여 잡거나 팔면 그는 소 하나에 소 다섯으로 갚고 하나에 넷으로 갚을찌니라
  2. 도적이 뚫고 들어옴을 보고 그를 쳐 죽이면 흘린 가 없으나
  3. 돋은 후이면 흘린 가 있으리라 도적은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도적질한 것을 배상할 것이요
  4. 도적질한 것이 살아 그 에 있으면 소나 나귀을 무론하고 갑절을 배상할찌니라
  5. 사람이 밭에서나 포도원에서 먹이다가 그 짐승을 놓아서 남의 밭에서 먹게 하면 자기 밭의 제일 좋은 것과 자기 포도원의 제일 좋은 것으로 배상할찌니라
  1. "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.
  2. "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double.
  3. "If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property.
  4. "For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.
  5. "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,
  1. 불이 나서 가시나무에 미쳐 낟가리나 거두지 못한 곡식이나 전원을 태우면 불 놓은 자가 반드시 배상할찌니라
  2. 사람이 돈이나 물품을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 그 이웃의 집에서 봉적하였는데 그 도적이 잡히면 갑절을 배상할 것이요
  3. 도적이 잡히지 아니하면 그 집 주인이 재판장 앞에 가서 자기가 그 이웃의 물품에 댄 여부의 조사를 받을 것이며
  4. 어떠한 과실에든지 소에든지 나귀에든지 에든지 의복에든지 또는 아무 잃은 물건에든지 그것에 대하여 혹이 이르기를 이것이 그것이라 하면 두 편이 재판장 앞에 나아갈 것이요 재판장이 있다고 하는 자가 그 상대편에게 갑절을 배상할찌니라
  5. 사람이 나귀나 소나 이나 다른 짐승을 이웃에게 맡겨 지키게 하였다가 죽거나 상하거나 몰려 가도 본 사람이 없으면
  1. an oath before the LORD shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
  2. "But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.
  3. "If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.
  4. "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.
  5. "If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.
  1. 두 사람 사이에 맡은 자가 이웃의 것에 을 대지 아니하였다고 여호와로 맹세할 것이요 그 임자는 그대로 믿을 것이며 그 사람은 배상하지 아니하려니와
  2. 만일 자기에게서 봉적하였으면 그 임자에게 배상할 것이며
  3. 만일 찢겼으면 그것을 가져다가 증거할 것이요 그 찢긴 것에 대하여 배상하지 않을찌니라
  4. 만일 이웃에게 빌어온 것이 그 임자가 함께 있지 아니할 때에 상하거나 죽으면 반드시 배상하려니와
  5. 그 임자가 그것과 함께 하였으면 배상하지 않을찌며 세 낸것도 세를 위하여 왔은즉 배상하지 않을찌니라
 
  봉적(逢賊, 22:7)  도적을 만남  

  - 2월 8일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >