|
- After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
- Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes.
- In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters;
- for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.]
- A man was there who had been ill for thirty-eight years.
|
- 그 후에 유대인의 명절이 있어 예수께서 예루살렘에 올라가시니라
- 예루살렘에 있는 양문 곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데 거기 행각 다섯이 있고
- 그 안에 많은 병자, 소경, 절뚝발이, 혈기 마른 자들이 누워 [물의 동함을 기다리니
- 이는 천사가 가끔 못에 내려와 물을 동하게 하는데 동한 후에 먼저 들어가는 자는 어떤 병에 걸렸든지 낫게 됨이러라]
- 거기 삼십 팔년 된 병자가 있더라
|
- When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?"
- The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me."
- Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."
- Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.
- So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet."
|
- 예수께서 그 누운 것을 보시고 병이 벌써 오랜줄 아시고 이르시되 네가 낫고자 하느냐
- 병자가 대답하되 주여 물이 동할 때에 나를 못에 넣어 줄 사람이 없어 내가 가는 동안에 다른 사람이 먼저 내려가나이다
- 예수께서 가라사대 일어나 네 자리를 들고 걸어가라 하시니
- 그 사람이 곧 나아서 자리를 들고 걸어 가니라 이 날은 안식일이니
- 유대인들이 병 나은 사람에게 이르되 안식일인데 네가 자리를 들고 가는 것이 옳지 아니하니라
|
- But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'"
- They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?"
- But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.
- Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you."
- The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
|
- 대답하되 나를 낫게 한 그가 자리를 들고 걸어가라 하더라 한대
- 저희가 묻되 너더러 자리를 들고 걸어가라 한 사람이 누구냐 하되
- 고침을 받은 사람이 그가 누구신지 알지 못하니 이는 거기 사람이 많으므로 예수께서 이미 피하셨음이라
- 그 후에 예수께서 성전에서 그 사람을 만나 이르시되 보라 네가 나았으니 더 심한 것이 생기지 않게 다시는 죄를 범치 말라 하시니
- 그 사람이 유대인들에게 가서 자기를 고친 이는 예수라 하니라
|
- For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
- But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working."
- For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God.
|
- 그러므로 안식일에 이러한 일을 행하신다 하여 유대인들이 예수를 핍박하게 된지라
- 예수께서 저희에게 이르시되 내 아버지께서 이제까지 일하시니 나도 일한다 하시매
- 유대인들이 이를 인하여 더욱 예수를 죽이고자 하니 이는 안식일만 범할뿐 아니라 하나님을 자기의 친 아버지라 하여 자기를 하나님과 동등으로 삼으심이러라
|
|
|