|
- Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
- "Who is this that darkens counsel By words without knowledge?
- "Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!
- "Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
- Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it?
|
- ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ Æødz °¡¿îµ¥·Î¼ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
- ¹«ÁöÇÑ ¸»·Î ÀÌÄ¡¸¦ ¾îµÓ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
- ³Ê´Â ´ëÀåºÎó·³ Ç㸮¸¦ ¹°í ³»°¡ ³×°Ô ¹¯´Â °ÍÀ» ´ë´äÇÒÂî´Ï¶ó
- ³»°¡ ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ³õÀ» ¶§¿¡ ³×°¡ ¾îµð ÀÖ¾ú´À³Ä ³×°¡ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë¾Ò°Åµç ¸»ÇÒÂî´Ï¶ó
- ´©°¡ ±× µµ·®À» Á¤ÇÏ¿´¾ú´ÂÁö, ´©°¡ ±× ÁؽÂÀ» ±× À§¿¡ ¶ç¿ü¾ú´ÂÁö ³×°¡ ¾Æ´À³Ä
|
- "On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,
- When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
- "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb;
- When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,
- And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
|
- ±× ÁÖÃÊ´Â ¹«¾ù À§¿¡ ¼¼¿üÀ¸¸ç ±× ¸ðÅüÀÌ µ¹Àº ´©°¡ ³õ¾Ò¾ú´À³Ä
- ±× ¶§¿¡ »õº® º°µéÀÌ ÇÔ²² ³ë·¡Çϸç Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ´Ù ±â»Ú°Ô ¼Ò¸®ÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
- ¹Ù´å¹°ÀÌ Å¿¡¼ ³ª¿È °°ÀÌ ³ÑÃÄ È带 ¶§¿¡ ¹®À¸·Î ±×°ÍÀ» ¸·Àº ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
- ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±¸¸§À¸·Î ±× ÀǺ¹À» ¸¸µé°í Èæ¾ÏÀ¸·Î ±× °º¸¸¦ ¸¸µé°í
- °èÇÑÀ» Á¤ÇÏ¿© ¹®°ú ºøÀåÀ» º£Ç®°í
|
- And I said, 'Thus far you shall come, but no farther; And here shall your proud waves stop'?
- "Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place,
- That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
- "It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.
- "From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.
|
- À̸£±â¸¦ ³×°¡ ¿©±â±îÁö ¿À°í ³Ñ¾î°¡Áö ¸øÇϸ®´Ï ³× ±³¸¸ÇÑ ¹°°áÀÌ ¿©±â ±×Ä¥Âî´Ï¶ó ÇÏ¿´¾ú³ë¶ó
- ³×°¡ ³ª´ø ³¯ºÎÅÍ ¾ÆħÀ» ¸íÇÏ¿´¾ú´À³Ä »õº®À¸·Î ±× ó¼Ò¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ¿©
- ±×°ÍÀ¸·Î ¶¥³¡¿¡ ºñÃë°Ô ÇÏ°í ¾ÇÀÎÀ» ±× °¡¿îµ¥¼ ±¸ÃàÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä
- ¶¥ÀÌ º¯ÈÇÏ¿© ÁøÈë¿¡ ÀÎÄ£°Í °°°í ¸¸¹°ÀÌ ¿Ê °°ÀÌ ³ªÅ¸³ªµÇ
- ¾ÇÀο¡°Ô´Â ±× ºûÀÌ ±ÝÇѹ٠µÇ°í ±×µéÀÇ ³ôÀÌ µç ÆÈÀÌ ²ªÀÌ´À´Ï¶ó
|
- "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep?
- "Have the gates of death been revealed to you, Or have you seen the gates of deep darkness?
- "Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
- "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,
- That you may take it to its territory And that you may discern the paths to its home?
|
- ³×°¡ ¹Ù´Ù ±Ù¿ø¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ±íÀº ¹°¹ØÀ¸·Î °É¾î ´Ù³æ¾ú´À³Ä
- »ç¸ÁÀÇ ¹®ÀÌ ³×°Ô ³ªÅ¸³µ¾ú´À³Ä »ç¸ÁÀÇ ±×´ÃÁø ¹®À» ³×°¡ º¸¾Ò¾ú´À³Ä
- ¶¥ÀÇ ³ÐÀ̸¦ ³×°¡ Ãø·®ÇÏ¿´¾ú´À³Ä ´Ù ¾Ë°Åµç ¸»ÇÒÂî´Ï¶ó
- ±¤¸íÀÇ Ã³¼Ò´Â ¾î´À ±æ·Î °¡¸ç Èæ¾ÏÀÇ Ã³¼Ò´Â ¾îµð³Ä
- ³×°¡ ´ÉÈ÷ ±× Áö°æÀ¸·Î ÀεµÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ±× ÁýÀÇ ±æÀ» ¾Æ´À³Ä
|
- "You know, for you were born then, And the number of your days is great!
- "Have you entered the storehouses of the snow, Or have you seen the storehouses of the hail,
- Which I have reserved for the time of distress, For the day of war and battle?
- "Where is the way that the light is divided, Or the east wind scattered on the earth?
- "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
|
- ³×°¡ ¾Æ¸¶ ¾Ë¸®¶ó ³×°¡ ±× ¶§¿¡ ³µ¾ú³ª´Ï ³ÊÀÇ ³â¼ö°¡ ¸¹À½À̴϶ó
- ³×°¡ ´« °÷°£¿¡ µé¾î°¬¾ú´À³Ä ¿ì¹Ú â°í¸¦ º¸¾Ò´À³Ä
- ³»°¡ ȯ³ ¶§¿Í ÀüÀï°ú °ÝÅõÀÇ ³¯À» À§ÇÏ¿© ÀÌ°ÍÀ» ÀúÃàÇÏ¿´³ë¶ó
- ±¤¸íÀÌ ¾î´À ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »¸Ä¡¸ç µ¿Ç³ÀÌ ¾î´À ±æ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶¥¿¡ Èð¾îÁö´À³Ä
- ´©°¡ Æø¿ì¸¦ À§ÇÏ¿© ±æÀ» ³»¾úÀ¸¸ç ¿ì·ÚÀÇ ¹ø°³ ±æÀ» ³»¾úÀ¸¸ç
|
- To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it,
- To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout?
- "Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?
- "From whose womb has come the ice? And the frost of heaven, who has given it birth?
- "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned.
|
- »ç¶÷ ¾ø´Â ¶¥¿¡, »ç¶÷ ¾ø´Â ±¤¾ß¿¡ ºñ¸¦ ³»¸®°í
- Ȳ¹«ÇÏ°í °øÇãÇÑ ÅäÁö¸¦ ÃàÃàÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¿´´À³Ä
- ºñ°¡ ¾Æºñ°¡ ÀÖ´À³Ä À̽½ ¹æ¿ïÀº ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
- ¾óÀ½Àº ´µ Å¿¡¼ ³µ´À³Ä °øÁßÀÇ ¼¸®´Â ´©°¡ ³º¾Ò´À³Ä
- ¹°ÀÌ µ¹ °°ÀÌ ±»¾îÁö°í ÇظéÀÌ ¾î´À´Ï¶ó
|
- "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion?
- "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites?
- "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?
- "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
- "Can you send forth lightnings that they may go And say to you, 'Here we are'?
|
- ³×°¡ ¹¦¼ºÀ» ¸Å¾î ¶³±â µÇ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä »ï¼ºÀÇ ¶ì¸¦ Ç®°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ¿µÎ ±Ã¼ºÀ» ¶§¸¦ µû¶ó À̲ø¾î ³»°Ú´À³Ä ºÏµÎ¼º°ú ±× ¼ÓÇÑ º°µéÀ» ÀεµÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ¹ýµµ¸¦ ¾Æ´À³Ä Çϴ÷Π±× ±Ç´ÉÀ» ¶¥¿¡ º£Ç®°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³× ¼Ò¸®¸¦ ±¸¸§¿¡ ¿Ã·Á Å« ¹°·Î ³×°Ô µ¤ÀÌ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ¹ø°³¸¦ º¸³»¾î °¡°Ô Ç쵂 ±×°ÍÀ¸·Î ³×°Ô ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
|
- "Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?
- "Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens,
- When the dust hardens into a mass And the clods stick together?
- "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,
- When they crouch in their dens And lie in wait in their lair?
|
- °¡½¿ ¼ÓÀÇ ÁöÇý´Â ´©°¡ ÁØ °ÍÀÌ³Ä ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ÃѸíÀº ´©°¡ ÁØ °ÍÀ̳Ä
- ´©°¡ ÁöÇý·Î ±¸¸§À» °è¼öÇÏ°Ú´À³Ä ´©°¡ ÇÏ´ÃÀÇ º´À» ½ñ¾Æ
- Ƽ²ø·Î ÁøÈëÀ» ÀÌ·ç¸ç Èëµ¢ÀÌ·Î ¼·Î ºÙ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä
- ³×°¡ ¾Ï»çÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Ä¹°À» »ç³ÉÇÏ°Ú´À³Ä ÀþÀº »çÀÚÀÇ ½Ä·®À» ä¿ì°Ú´À³Ä
- ±×°ÍµéÀÌ ±¼¿¡ ¾þµå¸®¸ç »ï¸²¿¡ ´©¿ö¼ ±â´Ù¸®´Â ¶§¿¡´Ï¶ó
|
- "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?
|
- ±î¸¶±Í »õ³¢°¡ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î¼ ¿À¶ô°¡¶ôÇÒ ¶§¿¡ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä
|
|
|