|
- Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
- She bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.
- Jokshan became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.
- The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
- Now Abraham gave all that he had to Isaac;
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Ò´Âµ¥ À̸§Àº Å©Åõ¶ó¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô Áö¹Ç¶õ, ¿å»ê, ¹Ç´Ü, ¹Ìµð¾È, À̽º¹Ú, ¼ö¾Æ¸¦ ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù.
- ¿å»êÀº ¼¼¹Ù¿Í µå´ÜÀ» ³º¾Ò´Ù. µå´ÜÀÇ Àڽĵ鿡°Ô¼ ¾Æ¼ö¸£Á·, ¸£Åõ½ºÁ·, ¸£¿òÁ·ÀÌ ÆÛÁ³´Ù.
- ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿¡¹Ù, ¿¡º§, Çϳì, ¾Æºñ´Ù, ¿¤´Ù¾Æ¿´´Ù. À̵éÀÌ ¸ðµÎ Å©Åõ¶óÀÇ ÈļյéÀÌ´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÚ±â Àç»êÀ» ¸ðµÎ ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô ¹°·ÁÁÖ¾ú´Ù.
|
- but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
- These are all the years of Abraham's life that he lived, one hundred and seventy-five years.
- Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.
- Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
- the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ¼Ò½Çµé¿¡°Ô¼ ³ Àڽĵ鿡°Ôµµ »ì¸² ¹ØõÀ» °ñ°í·ç ³ª´©¾îÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×´Â Á×±â Àü¿¡ ±× ÀڽĵéÀ» ¾Æµé ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô¼ ¶¼¾î ÇØ ¶ß´Â µ¿ÂÊÀ¸·Î º¸³»¹ö·È´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ¹éÄ¥½Ê¿À ³âÀ» »ì¾Ò´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ¹é¹ßÀÌ µÇµµ·Ï õ¼ö¸¦ ´©¸®´Ù°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù.
- ¾Æµé ÀÌ»ç¾Ç°ú À̽º¸¶¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¸·º§¶ó µ¿±¼¿¡ ¾ÈÀåÇÏ¿´´Ù. ±× µ¿±¼Àº Çò »ç¶÷ ¼ÒÇÒÀÇ ¾Æµé ¿¡ºê·ÐÀÇ ¹ç¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¹çÀº ¸¶¹Ç·¹ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀº Çò »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ »çµéÀÎ ÀÌ ¹ç¿¡ ¾Æ³» »ç¶ó¸¦ ¾ÈÀåÇß¾ú´Âµ¥ ÀÌÁ¦ ÀÚ½ÅÀÌ ±× ¿·¿¡ ´¯°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù.
|
- It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
- Now these are the records of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham;
- and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam
- and Mishma and Dumah and Massa,
- Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Á×Àº µÚ¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×ÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾Ç¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¼Ì´Ù. ÀÌ»ç¾ÇÀº ¶óÇÏÀÌ ·ÎÀÌ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ì¾Ò´Ù.
- »ç¶óÀÇ ¸öÁ¾ ÀÌÁýÆ® ¿©ÀÚ ÇÏ°¥ÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÇ ÈļÕÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù.
- À̽º¸¶¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§À» ÅÂ¾î³ Â÷·Ê¸¦ µû¶ó ÀûÀ¸¸é ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ¸º¾Æµé ´À¹Ù¿ê, ±× ¾Æ·¡·Î ÄÉ´Þ, ¾Æµåºê¿¤, ¹Ó»ï,
- ¹Ì½º¸¶, µÎ¸¶, ¸¶½Î,
- ÇÏ´å, µ¥¸¶, ¿©Åø, ³ªºñ½º, Äɵ帶.
|
- These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.
- These are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his people.
- They settled from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in defiance of all his relatives.
- Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham became the father of Isaac;
- and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
|
- ÀÌ°ÍÀÌ À̽º¸¶¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ¸ð¿© »ç´Â õ¸·ÃÌÀÇ À̸§ÀÌ¿ä, ¿µÎ ºÎÁ·ÀÇ ´ëÇ¥ À̸§À̱⵵ ÇÏ´Ù.
- À̽º¸¶¿¤Àº ¹é»ï½ÊÄ¥ ³âÀ» »ì°í ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù.
- À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷µéÀº ÇÏÀª¶ó¿¡¼ ¼ö¸£¿¡ À̸£´Â Áö¹æ¿¡ ÆÛÁ® »ì¾Ò´Ù. ¼ö¸£´Â ÀÌÁýÆ® µ¿ÂÊ ¾Æ½Ã¸®¾Æ·Î °¡´Â µµÁß¿¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀº ¸ðµç °ñÀ°ÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ¸Â¼ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ÇÀÇ ¿ª»ç´Â ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç÷ÅëÀ» À̾î ÀÌ»ç¾ÇÀÌ Å¾´Âµ¥,
- ÀÌ»ç¾ÇÀÌ ¸®ºê°¡¸¦ ¾Æ³»·Î ¸ÂÀ» ¶§ ±×ÀÇ ³ªÀÌ´Â »ç½Ê ¼¼¿´´Ù. ¸®ºê°¡´Â ¹Ùµý¾Æ¶÷¿¡ »ç´Â ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ºêµÎ¿¤ÀÇ µþ·Î¼ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ ¶ó¹ÝÀÇ ´©ÀÌ¿´´Ù.
|
- Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren; and the LORD answered him and Rebekah his wife conceived.
- But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD.
- The LORD said to her, "Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger."
- When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
- Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.
|
- ¸®ºê°¡°¡ ¾Æ±â¸¦ ³ºÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ»ç¾ÇÀº ¾ßÈѲ² ¾Æ±â¸¦ °®°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ºô¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ±×ÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ½Ã¾î ¾Æ³» ¸®ºê°¡°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´Âµ¥,
- ¹î¼Ó¿¡ µç µÎ ¾ÆÀÌ°¡ ¼·Î ½Î¿ì¹Ç·Î ¸®ºê°¡´Â "ÀÌ·¸°Ô ±«·Î¿ö¼¾ß ¾îµð »ì°Ú´Â°¡!" ÇÏ¸é¼ ¾ßÈѲ² ±î´ßÀ» ¹°À¸·¯ ³ª°¬´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼ ¸®ºê°¡¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÀÇ Å¿¡´Â µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ µé¾î ÀÖ´Ù. Å¿¡¼ ³ª¿À±âµµ Àü¿¡ µÎ ºÎÁ·À¸·Î °¥¶óÁ³´Âµ¥, ÇÑ ºÎÁ·ÀÌ ´Ù¸¥ ºÎÁ·À» ¾ï´©¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ÇüÀÌ µ¿»ýÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- ´ÞÀÌ Â÷¼ ¸öÀ» Ç®°í º¸´Ï ½ÖµÕÀÌ¿´´Ù.
- ¼±µÕÀÌ´Â »ì°áÀÌ ºÓÀºµ¥´Ù°¡ ¿Â ¸öÀÌ ÅÐÅõ¼ºÀÌ¿´´Ù. ±×·¡¼ À̸§À» ¿¡»ç¿À¶ó ÇÏ¿´´Ù.
|
- Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
- When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.
- Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.
- When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;
- and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
|
- ÈĵÕÀÌ´Â ¿¡»ç¿ÀÀÇ ¹ß²ÞÄ¡¸¦ Àâ°í ³ª¿Ô´Ù. ±×·¡¼ ±×ÀÇ À̸§À» ¾ß°öÀ̶ó Çß´Ù. ¸®ºê°¡°¡ ±×µéÀ» ³ºÀº °ÍÀº ÀÌ»ç¾ÇÀÌ À°½Ê ¼¼ µÇ´ø ÇØ¿´´Ù.
- µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÚ¶ó³ª, ¿¡»ç¿À´Â ³¯½Ú »ç³É²ÛÀÌ µÇ¾î µé¿¡¼ »ì°í, ¾ß°öÀº ¼ºÁúÀÌ Â÷ºÐÇÏ¿© õ¸·¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ì¾Ò´Ù.
- ÀÌ»ç¾ÇÀº ¿¡»ç¿À°¡ »ç³ÉÇØ ¿À´Â °í±â¿¡ ¸ÀÀ» µé¿© ¿¡»ç¿À¸¦ ´õ »ç¶ûÇÏ¿´°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù.
- ÇÏ·ç´Â ¿¡»ç¿À°¡ Çã±âÁ® µé¿¡¼ µ¹¾Æ¿Í º¸´Ï ¾ß°öÀÌ Á×À» ²úÀÌ°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¿¡»ç¿À°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô "¹è°íÆÄ Á×°Ú´Ù. ±× ºÓÀº Á× Á» ¸ÔÀÚ." ÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ À̸§À» ¿¡µ¼À̶ó°íµµ ºÎ¸£´Â µ¥´Â ÀÌ·± »ç¿¬ÀÌ ÀÖ´Ù.
|
- But Jacob said, "First sell me your birthright."
- Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"
- And Jacob said, "First swear to me"; so he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
- Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.
|
- ¾ß°öÀÌ Çü¿¡°Ô ´çÀå »ó¼Ó±ÇÀ» Æȶó°í Á¦¾ÈÇÏÀÚ
- ¿¡»ç¿À´Â ¹è°íÆÄ Á×À» Áö°æÀε¥ »ó¼Ó±Ç µûÀ§°¡ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ´À³Ä°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¾ß°öÀº, ¸ÕÀú ¸Í¼¼ºÎÅÍ Ç϶ó°í ´Ù±×ÃÄ ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ¿¡»ç¿À´Â ¸Í¼¼ÇÏ°í ÀåÀÚÀÇ »ó¼Ó±ÇÀ» ¾ß°ö¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ°å´Ù.
- ±×¸®°í ¿¡»ç¿À´Â ¾ß°ö¿¡°Ô¼ ¶±°ú ºÒÄáÁ×À» ¹Þ¾Æ¸ÔÀº ÈÄ¿¡ ÀϾ ³ª°¬´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¿¡»ç¿À´Â ÀÚ±âÀÇ »ó¼Ó±ÇÀ» ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê°Ô ¿©°å´Ù.
|
|
|