|
- Then Jacob went on his journey, and came to the land of the sons of the east.
- He looked, and saw a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they watered the flocks. Now the stone on the mouth of the well was large.
- When all the flocks were gathered there, they would then roll the stone from the mouth of the well and water the sheep, and put the stone back in its place on the mouth of the well.
- Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran."
- He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him."
|
- ¾ß°öÀÌ ±æÀ» ¶°³ª µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â ¶¥À¸·Î °¡¼
- º¸´Ï, µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ°í ±× °ç¿¡´Â ¾çµéÀÌ ¼¼ ¹«¸®·Î ¾þµå·Á ÀÖ¾ú´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¹°¿¡¼ ¹°À» ±æ¾î ¾ç¶¼¿¡°Ô ¸ÔÀÌ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±× ¿ì¹°¿¡´Â Å« µ¹¶Ñ²±ÀÌ µ¤¿© ÀÖ¾ú´Ù.
- ±× µ¹¶Ñ²±Àº ¾ç¶¼°¡ ´Ù ¸ðÀÌ¸é ¿ì¹°¿¡¼ ±¼·Á³Â´Ù°¡ ¾ç¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í ³ª¼´Â ´Ù½Ã Á¦ÀÚ¸®¿¡ µ¤¾îµÎ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
- ¾ß°öÀÌ °Å±â¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿©º¸½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅµéÀº ¾îµð¿¡¼ ¿À½Å ºÐµéÀԴϱî?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â Ç϶õ¿¡¼ ¿Ô½À´Ï´Ù."
- ±×°¡ ¹°¾ú´Ù. "±×·¯¸é ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æµé ¶ó¹ÝÀ» ¾Æ½Ã°Ú±º¿ä?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾Ë°í ¸»°í¿ä."
|
- And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep."
- He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them."
- But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep."
- While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
- When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob went up and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban his mother's brother.
|
- ¾ß°öÀº ±×°¡ ¾î¶»°Ô Áö³»´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿¹, Àßµé Áö³»½Ê´Ï´Ù. ¾Æ, Àú±â ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇïÀÌ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô°í ¿À´Â±º¿ä." ÀÌ ¸»À» µè°í
- ¾ß°öÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÁ÷ ´ë³·ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? °¡ÃàÀ» ¸ð¾ÆµéÀÏ ½Ã°£µµ ¾Æ´Ñµ¥, ¿Ö ¾ç¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸Ô¿©°¡Áö°í °¡¼ Ç®À» ¶â±âÁö ¾Ê½À´Ï±î?"
- ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ç¶¼°¡ ´Ù ¸ð¿©µé±â Àü¿¡´Â ¾È µË´Ï´Ù. ´Ù ¸ðÀÎ ´ÙÀ½¿¡¾ß ÀÌ ¿ì¹°¿¡¼ µ¹¶Ñ²±À» ±¼·Á³»°í ¾çµé¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°Ô µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
- ¾ß°öÀÌ ±×µé°ú ¸»À» ÁÖ°í¹Þ°í ÀÖÀ» ¶§ ¸ñµ¿ ¶óÇïÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô°í ¿Ô´Ù.
- ¾ß°öÀº ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇï°ú ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç¶¼¸¦ º¸ÀÚ ¼±¶æ ³ª¼¼ ¿ì¹°¿¡¼ µ¹¶Ñ²±À» ±¼·Á³»°í ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾çµé¿¡°Ô ¹°À» ¸Ô¿´´Ù.
|
- Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept.
- Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
- So when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he related to Laban all these things.
- Laban said to him, "Surely you are my bone and my flesh." And he stayed with him a month.
- Then Laban said to Jacob, "Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"
|
- ±×´Â ¶óÇï¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃß°í ¼Ò¸® ³»¾î ¿ï¾ú´Ù.
- ±×¸®°í ¶óÇïÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿Ü»ïÃÌÀ̸ç Àڱ⠾î¸Ó´Ï°¡ ¸®ºê°¡¶ó°í ¸»ÇÏÀÚ ¶óÇïÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ´Þ·Á°¡¼ ÀÌ ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
- ¶ó¹ÝÀº Ä£´©ÀÌÀÇ ¸ö¿¡¼ ³ Á¶Ä« ¾ß°öÀÌ ¿Ô´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¶Ù¾î°¡¼ ¸¸³ª ±×¸¦ ²¸¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í´Â ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù. ¾ß°öÀÌ ±× µ¿¾È¿¡ °ÞÀº À̾߱⸦ µé·ÁÁÖÀÚ,
- ¶ó¹ÝÀº "³Ê¾ß¸»·Î ³» °ñÀ°ÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¾ß°öÀº ±× Áý¿¡¼ ÇÑ ´Þ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù.
- ÇÏ·ç´Â ¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "³×°¡ ³» °ñÀ°À̶ó°í Çؼ ³» ÀÏÀ» °ÅÀú Çؼ¾ß µÇ°Ú´À³Ä? Ç°»éÀ» ¾ó¸¶³ª ÁÖ¸é ÁÁ°Ú´ÂÁö ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó."
|
- Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
- And Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful of form and face.
- Now Jacob loved Rachel, so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel."
- Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me."
- So Jacob served seven years for Rachel and they seemed to him but a few days because of his love for her.
|
- ±×·±µ¥ ¶ó¹Ý¿¡°Ô´Â µþÀÌ µÑ ÀÖ¾ú´Ù. Å«µþÀº ·¹¾Æ¿ä, ÀÛÀºµþÀº ¶óÇïÀ̾ú´Ù.
- ·¹¾Æ´Â ´«¸Å°¡ ºÎµå·¯¿üÁö¸¸, ¶óÇïÀº ¸ö¸Åµµ ¾Æ¸§´ä°í ¿ë¸ðµµ ¿¹»µ¼
- ¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ´õ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â Ä¥ ³â µ¿¾È ¿Ü»ïÃÌ ÀÏÀ» Çص帱 ÅÍÀÌ´Ï ÀÛÀº µû´Ô ¶óÇïÀ» ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù.
- ¶ó¹ÝÀº "´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ´À´Ïº¸´Ù ³Ê¿¡°Ô ÁÖ´Â ÆíÀÌ ³´°Ú´Ù." ÇÏ¸é¼ °°ÀÌ »ìÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·ÎºÎÅÍ ¾ß°öÀº ¶óÇï¿¡°Ô Àå°¡µé »ý°¢À¸·Î ÀÏÀ» Çß´Ù. Ä¥ ³âÀ̶ó´Â ¼¼¿ùµµ ¸çÄ¥¹Û¿¡ ¾È µÇµí Áö³ª°¬´Ù. ±×¸¸Å ±×´Â ¶óÇïÀ» ÁÁ¾ÆÇß´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her."
- Laban gathered all the men of the place and made a feast.
- Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.
- Laban also gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maid.
- So it came about in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?"
|
- ¸¶Ä§³» ¾ß°öÀº ¶ó¹Ý¿¡°Ô ±âÇÑÀÌ ´Ù áÀ¸´Ï ¶óÇïÀ» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ °°ÀÌ »ì°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ¿ä±¸Çß´Ù.
- ±×·¡¼ ¶ó¹ÝÀº ±× °íÀå¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ûÇØ ³õ°í ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù.
- ¹ãÀÌ µÇ¾î ¶ó¹ÝÀº µþ ·¹¾Æ¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô µ¥·Á´Ù ÁÖ¾ú´Ù. ±×°Íµµ ¸ð¸£°í ¾ß°öÀº ±×¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù.
- ÀÌ ¶§ ¶ó¹ÝÀº µþ ·¹¾Æ¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ °èÁýÁ¾ Áú¹Ù¸¦ ¸öÁ¾À¸·Î ÁÖ¾î °Å´À¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ¾ÆħÀÌ µÇ¾î ¾ß°öÀÌ ´«À» ¶°º¸´Ï ¾îÀ̾ø°Ôµµ ±×°ÍÀº ·¹¾Æ¿´´Ù. ¾ß°öÀº ¶ó¹Ý¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù. "»ïÃÌÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÌ·¯½Ç ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? Àú´Â ¶óÇï¿¡°Ô Àå°¡µé·Á°í »ïÃÌ ÀÏÀ» Çص帰 °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¿Ö Àú¸¦ ¼ÓÀ̽ô °ÍÀԴϱî?"
|
- But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn.
- "Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years."
- Jacob did so and completed her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife.
- Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.
- So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.
|
- ¶ó¹ÝÀº "¿ì¸® °íÀå¿¡¼´Â ÀÛÀºµþÀ» Å«µþº¸´Ù ¸ÕÀú ½ÃÁý º¸³»´Â ¹ýÀÌ ¾ø³×." ÇÏ¸ç ºÎŹÇÏ¿´´Ù.
- "ÃÊ·Ê ±â°£ ÇÑ ÁÖÀϸ¸ ä¿ì¸é ÀÛÀºµþµµ ÁÖÁö. ±× ´ë½Å ¶Ç Ä¥ ³â µ¿¾È ³» ÀÏÀ» ÇØÁÖ¾î¾ß Çϳ×."
- ¾ß°öÀº ±× ¸»´ë·Î ÇÑ ÁÖÀÏÀ» ä¿ü´Ù. ±×Á¦¾ß ¶ó¹ÝÀº ¾ß°ö¿¡°Ô µþ ¶óÇïÀ» ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´Ù.
- ¶ó¹ÝÀº µþ ¶óÇï¿¡°Ô Àڱ⠰èÁýÁ¾ ºôÇϸ¦ ¸öÁ¾À¸·Î ÁÖ¾î °Å´À¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ¾ß°öÀº ¶óÇï°úµµ ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. ±×´Â ¶óÇïÀ» ·¹¾Æº¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶Ç Ä¥ ³â µ¿¾ÈÀ» ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡¼ ÀÏÇØ¾ß Çß´Ù.
|
- Now the LORD saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren.
- Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."
- Then she conceived again and bore a son and said, "Because the LORD has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also." So she named him Simeon.
- She conceived again and bore a son and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore he was named Levi.
- And she conceived again and bore a son and said, "This time I will praise the LORD." Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.
|
- ¾ßÈѲ²¼´Â ·¹¾Æ°¡ ³²Æí¿¡°Ô Â÷º° ´ë¿ì¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ±×ÀÇ Å¸¦ ¿¾îÁ̴ּÙ. ±×·¯³ª ¶óÇïÀº ¾Æ±â¸¦ À×ÅÂÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ·¹¾Æ´Â ¸¶Ä§³» ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾Æ±â¸¦ ³º¾Ò´Ù. ±×¸®°í´Â "¾ßÈѲ²¼ ³ªÀÇ ¾ï¿ïÇÑ ½ÉÁ¤À» »ìÆìÁּ̱¸³ª. ÀÌÁ¦´Â ³²ÆíÀÌ ³ª¸¦ »ç¶ûÇØ ÁÖ°ÚÁö." ÇÏ¸é¼ ¾Æ±â À̸§À» ¸£¿ìº¥À̶ó ºÒ·¶´Ù.
- ·¹¾Æ´Â ¶Ç ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾Æ±â¸¦ ³º¾Ò´Ù. ±×¸®°í´Â "³»°¡ Â÷º° ´ë¿ì¸¦ ¹Þ¾Æ Çϼҿ¬ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã°í ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¶Ç ¾ÆµéÀ» Áּ̱¸³ª." ÇÏ¸é¼ ¾Æ±â À̸§À» ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó ºÒ·¶´Ù.
- ±×´Â ¶Ç ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×¸®°í´Â "ÀÌ·¸°Ô ¾ÆµéÀ» ¼ÂÀ̳ª ³º¾Æµå·ÈÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ³²ÆíÀÌ º°¼ö¾øÀÌ ³ªÇÑÅ× ¸ÅÀÌ°ÚÁö." ÇÏ¸é¼ ¾Æ±â À̸§À» ·¹À§¶ó ºÒ·¶´Ù.
- ±×´Â ¶Ç ÀÓ½ÅÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×¸®°í´Â "ÀÌÁ¦¾ß¸»·Î ³»°¡ ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇϸ®¶ó." ÇÏ¸é¼ ¾Æ±â À̸§À» À¯´Ù¶ó ºÒ·¶´Ù. ±× µÚ ¾ó¸¶ µ¿¾È ·¹¾Æ´Â ¾Æ±â¸¦ ³ºÁö ¸øÇß´Ù.
|
|
|