|
- Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests
- and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him.
- From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus.
- Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
- And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'"
|
- ±× ¶§¿¡ ¿µÎ Á¦ÀÚÀÇ ÇϳªÀÎ °¡¸®¿Ê »ç¶÷ À¯´Ù°¡ ´ë»çÁ¦µé¿¡°Ô °¡¼
- "³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ¸é ±× °ªÀ¸·Î ¾ó¸¶¸¦ ÁÖ°Ú¼Ò?" ÇÏÀÚ ±×µéÀº ÀºÀü ¼¸¥ ´ØÀ» ³»ÁÖ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ºÎÅÍ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ±âȸ¸¸ ¿³º¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¹«±³Àý ù³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ "¼±»ý´Ô²²¼ µå½Ç °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡´Ù Â÷·ÈÀ¸¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯Á̴ּÙ. "¼º¾È¿¡ µé¾î°¡¸é ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï ±× »ç¶÷´õ·¯ '¿ì¸® ¼±»ý´Ô²²¼ Àڱ⠶§°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù°í ÇϽøç Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´ì¿¡¼ °ú¿ùÀýÀ» Áö³»½Ã°Ú´Ù°í ÇϽʴϴÙ.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿©¶ó."
|
- The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
- Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples.
- As they were eating, He said, "Truly I say to you that one of you will betray Me."
- Being deeply grieved, they each one began to say to Him, "Surely not I, Lord?"
- And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me.
|
- Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö²²¼ ½ÃÅ°½Å ´ë·Î °ú¿ùÀý Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù.
- ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¿µÎ Á¦ÀÚ¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ
- °°ÀÌ À½½ÄÀ» ³ª´©½Ã¸é¼ "³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¸÷½Ã °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾î Àú¸¶´Ù "ÁÖ´Ô, Àú´Â ¾Æ´Ï°ÚÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "Áö±Ý ³ª¿Í ÇÔ²² ±×¸©¿¡ ¼ÕÀ» ³ÖÀº »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born."
- And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus said to him, "You have said it yourself."
- While they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body."
- And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you;
- for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins.
|
- »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Á×À½ÀÇ ±æ·Î °¡°ÚÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹è¹ÝÇÑ ±× »ç¶÷Àº ȸ¦ ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Â÷¶ó¸® ¼¼»ó¿¡ žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ´õ ÁÁÀ» »·Çß´Ù."
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹è¹ÝÇÑ À¯´Ùµµ ³ª¼¼ "¼±»ý´Ô, Àú´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ¿¹¼ö²²¼ "±×°ÍÀº ³× ¸»ÀÌ´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ±×µéÀÌ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î ÃູÇϽðí Á¦Àڵ鿡°Ô ³ª´©¾îÁֽøç "¹Þ¾Æ ¸Ô¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù." ÇϽðí
- ¶Ç ÀÜÀ» µé¾î °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ ¿Ã¸®½Ã°í ±×µé¿¡°Ô µ¹¸®½Ã¸ç "³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ÀÌ ÀÜÀ» ¹Þ¾Æ ¸¶¼Å¶ó.
- ÀÌ°ÍÀº ³ªÀÇ ÇÇ´Ù. Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ·Á°í ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ³»°¡ È긮´Â °è¾àÀÇ ÇÇ´Ù.
|
- "But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
- After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.'
- "But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee."
- But Peter said to Him, "Even though all may fall away because of You, I will never fall away."
|
- Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³ª´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »õ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç ±× ³¯±îÁö °áÄÚ Æ÷µµ·Î ºúÀº °ÍÀ» ¸¶½ÃÁö ¾Ê°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×µéÀº Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ¿Ã¸®ºê »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "'³»°¡ Ä®À» µé¾î ¸ñÀÚ¸¦ Ä¡¸®´Ï ¾ç¶¼°¡ Èð¾îÁö¸®¶ó'°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À´Ã ¹ã ³ÊÈñ´Â ´Ù ³ª¸¦ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ´Ù½Ã »ì¾Æ³ ÈÄ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±·¡¾Æ·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼¼ "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù.
|
- Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times."
- Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too.
- Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray."
- And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed.
- Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me."
|
- ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ¿À´Ã ¹ã ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ³Ê´Â ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- º£µå·Î°¡ ´Ù½Ã "Àú´Â ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² Á×´Â ÇÑÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í´Â ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í Àå´ãÇÏ¿´´Ù. ´Ù¸¥ Á¦Àڵ鵵 ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ô½ê¸¶´Ï¶ó´Â °÷¿¡ °¡¼Ì´Ù. °Å±â¿¡¼ Á¦Àڵ鿡°Ô "³»°¡ Àú±â °¡¼ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ¿©±â ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí
- º£µå·Î¿Í Á¦º£´ë¿ÀÀÇ µÎ ¾Æµé¸¸À» µû·Î µ¥¸®°í °¡¼Ì´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±Ù½É°ú ¹ø¹Î¿¡ ½Î¿© ±×µé¿¡°Ô "Áö±Ý ³» ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ö Á×À» Áö°æÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¿©±â ³²¾Æ¼ ³ª¿Í °°ÀÌ ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó." ÇϽðí´Â
|
- And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will."
- And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour?
- "Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."
- He went away again a second time and prayed, saying, "My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done."
- Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
|
- Á¶±Ý ´õ ³ª¾Æ°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ±âµµÇϼ̴Ù. "¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ÇϽðíÀÚ¸¸ ÇÏ½Ã¸é ¹«¾ùÀÌµç ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ã´Ï ÀÌ ÀÜÀ» Àú¿¡°Ô¼ °ÅµÎ¾îÁÖ¼Ò¼. ±×·¯³ª Á¦ ¶æ´ë·Î ¸¶½Ã°í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ."
- ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡½Ã°í ¼¼ Á¦ÀÚ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í º¸½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î¿¡°Ô "³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»À̳Ä?
- À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ±âµµÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½Àº °£ÀýÇϳª ¸öÀÌ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â±¸³ª!" ÇϽøç ÇÑźÇϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã °¡¼Å¼ "¾Æ¹öÁö, ÀÌ°ÍÀÌ Á¦°¡ ¸¶½ÃÁö ¾Ê°í´Â Ä¡¿öÁú ¼ö ¾ø´Â ÀÜÀ̶ó¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇϼҼ." ÇÏ°í ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿À½Ã´Ï ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ³Ê¹«³ª ÁöÃļ ´«À» ¶ß°í ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more.
- Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
- "Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"
|
- ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ±×´ë·Î µÎ½Ã°í ¼¼ ¹ø° °¡¼Å¼ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿Í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾ÆÁ÷µµ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÁËÀÎµé ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ÀϾ °¡ÀÚ. ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Í ÀÖ´Ù."
|
|
|