다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 23일 (1)

 

레위기 7:28-8:36

아론을 대제사장으로 하여 그의 아들들을 제사장으로 임명하는 위임식과 제사가 거행되었다. 모세가 회중 앞에서 하나님의 명령대로 그들을 물로 정결케 한 후 예복을 입히고 관유를 부어 제사장으로 임명했다. 위임식 제사는 속죄제, 번제, 화목제의 순서로 일 주일 동안 반복 진행되었다.
 
  제사장의 분깃(7:28-7:38)    
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings.
  3. 'His own hands are to bring offerings by fire to the LORD. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the LORD.
  4. 'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.
  5. 'You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
  1. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "너는 이스라엘 백성에게 일러라. '야훼께 친교제를 드리는 사람은 그 친교제물의 한 부분을 예물로 바쳐야 한다.
  3. 그가 이렇게 손수 가져다가 야훼께 살라 바칠 것은 가슴에 붙은 기름기이다. 그러나 그는 이 기름기와 함께 갈비도 가져다가 흔들어 야훼께 예물로 바쳐야 한다.
  4. 기름기는 사제가 제단에서 살라 바치고 갈비는 아론과 그의 후손의 몫으로 돌아가야 한다.
  5. 너희가 바치는 친교제물의 오른쪽 뒷다리는 사제에게 선물로 주어야 한다.
  1. 'The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.
  2. 'For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel.
  3. 'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the LORD, in that day when he presented them to serve as priests to the LORD.
  4. 'These the LORD had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'"
  5. This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,
  1. 이 오른쪽 뒷다리는 아론의 후손 가운데서도 그 친교제물의 기름기를 바친 바로 그 사람의 몫이 되어야 한다.
  2. 나는 이스라엘 백성에게서 친교제물을 받아 그 중에서 흔들어 바친 갈비와 쳐들어 바친 뒷다리를 사제 아론과 그의 후손에게 준다. 이것은 이스라엘 백성이 길이길이 지켜야 할 규정이다.'"
  3. 이것이 아론과 그의 후손들이 야훼의 사제로 임명되는 부터 야훼께 살라 바친 제물에서 그들이 받을 몫으로 정해진 것이다.
  4. 그들을 기름 부어 사제로 세우신 부터 이것을 그들에게 주라고 야훼께서 이스라엘 백성에게 명령하셨던 것이다. 이것은 그들이 대대로 지켜야 할 규정이다.
  5. 이것이 번제물과 곡식예물과 속죄제물과 면죄제물과 임관제물과 친교제물을 드릴 때 지켜야 할 법규이다.
  1. which the LORD commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.
  1. 야훼께 예물 바칠 것을 시나이 광야에서 이스라엘 백성에게 지시하던 , 야훼께서 시나이 산에서 모세에게 이렇게 명령하셨던 것이다.
 
  제사장 위임식(8:1-8:36)    
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread,
  3. and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting."
  4. So Moses did just as the LORD commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting,
  5. Moses said to the congregation, "This is the thing which the LORD has commanded to do."
  1. 야훼께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "너는 아론과 그의 아들들을 함께 불러오너라. 또 옷들과 성별하는 기름과 속죄제물이 될 수소와 숫양 두 마리와 누룩 넣지 않은 떡 바구니를 가져오너라.
  3. 그리고 여기 만남의 장막 문간으로 온 회중을 모아라."
  4. 모세는 야훼께서 지시하신 대로 하였다. 회중이 만남의 장막 문간으로 모여들자
  5. 모세는 회중에게 "야훼께서 이렇게 하라고 분부하셨다." 하고 말하였다.
  1. Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water.
  2. He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him.
  3. He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  4. He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the LORD had commanded Moses.
  5. Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
  1. 모세아론과 그의 아들들을 데려다가 로 씻겼다.
  2. 그는 아론에게 속옷을 입히고 띠를 매어주었다. 그리고 겉옷을 입히고 에봇을 걸쳐준 다음, 그 에봇이 몸에 꼭 붙어 있도록 관대를 매었다.
  3. 가슴받이를 달아주고, 그 가슴받이 속에 우림과 둠밈을 넣었다.
  4. 그리고 그의 머리에 사모를 씌우고, 사모 앞쪽에 으로 만든 성직패를 달아주었다. 이렇게 모세는 야훼께서 자기에게 지시하신 대로 하였다.
  5. 그리고 모세는 성별하는 기름을 가져다가, 성막과 그 안에 있는 모든 것을 성별하고
  1. He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
  2. Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him.
  3. Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, just as the LORD had commanded Moses.
  4. Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
  5. Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it.
  1. 그 기름을 제단에 일곱 번 뿌렸다. 이렇게 그 제단과 거기에 딸린 모든 기구, 물두멍과 그 밑받침을 기름으로 성별하였다.
  2. 다음으로 성별하는 기름을 아론의 머리에 부어 그를 성별하였다.
  3. 모세는 또 아론의 아들들을 불러 속옷을 입히고, 띠를 띠워주고, 두건을 감아주었다. 이렇게 모세는 야훼께서 자기에게 지시하신 대로 하였다.
  4. 그리고 나서 속죄제물로 드릴 황소를 끌어오게 하였다. 아론과 그의 아들들이 속죄제물인 황소의 머리에 손을 얹었다.
  5. 모세는 그 황소를 죽이고 를 손가락에 찍어 제단 뿔들에 두루 발랐다. 이렇게 제단을 깨끗이 하고 나머지 제단 밑바닥에 쏟아 제단을 성별하여 속된 것을 벗겨주었다.
  1. He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
  2. But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the LORD had commanded Moses.
  3. Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
  4. Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.
  5. When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke.
  1. 그리고 모세는 내장에 붙어 있는 모든 기름기와 에 붙어 있는 기름 덩어리와 두 콩팥과 거기에 붙어 있는 기름기를 떼어 제단에서 사르고,
  2. 남은 황소를 가죽과 살과 똥과 함께 진지 밖에서 불에 태웠다. 이렇게 모세는 야훼께서 자기에게 지시하신 대로 하였다.
  3. 또 번제로 드릴 숫양을 끌어오게 하셨다. 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 손을 얹었다.
  4. 모세는 그 숫양을 죽이고 그 제단의 주변에 두루 뿌렸다.
  5. 그리고 모세는 그 숫양을 저며 머리와 저민 고기와 기름기를 살랐다.
  1. After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
  2. Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
  3. Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  4. He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar.
  5. He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh.
  1. 모세로 씻은 내장과 발과 함께 그 숫양을 온통 제단에서 살랐다. 이것이 향기를 풍기며 야훼를 기쁘게 해드리는 번제로서, 야훼께 살라 바치는 제사였다. 이렇게 모세는 야훼께서 자기에게 지시하신 대로 하였다.
  2. 그리고 나서 모세는 임관식 제사에 쓸 다음 숫양을 끌어오게 하였다. 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 손을 얹었다.
  3. 모세는 그 숫양을 죽이고, 그 를 얼마쯤 가져다가 아론의 오른쪽 귓바퀴 끝과 오른 엄지손가락과 오른 엄지발가락에 발랐다.
  4. 모세아론의 아들들을 데려다가 그들의 오른쪽 귓바퀴 끝과 오른 엄지손가락과 오른 엄지발가락에 그 를 발라주었다. 그리고 남은 제단의 주변에 두루 뿌렸다.
  5. 그리고 그는 기름기를 떼어내고 꼬리를 비롯해서 내장에 붙어 있는 기름기와 에 붙어 있는 기름 덩어리와 두 콩팥과 거기에 붙어 있는 기름기를 떼어내었다. 그리고 오른쪽 뒷다리도 떼어내었다.
  1. From the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the portions of fat and on the right thigh.
  2. He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the LORD.
  3. Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD.
  4. Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the LORD; it was Moses' portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded Moses.
  5. So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
  1. 야훼께 바친 누룩 없는 떡 바구니에서 누룩 없는 과자 한 개와 기름 넣어 만든 빵과자 한 개와 속 빈 과자 한 개를 집어, 기름기와 오른쪽 뒷다리 위에 얹었다.
  2. 이것을 모두 아론아론의 아들들의 손에 얹어놓고, 야훼께 흔들어 바치게 하였다.
  3. 모세는 그들의 손에서 그것을 집어다가, 제단에서 번제물 위에 얹고 살랐다. 이것이 임관식 제사로서 불에 타며 향기를 풍겨 야훼를 기쁘게 해드리는 제사였다.
  4. 모세는 갈비를 통째로 들어 야훼 앞에 흔들어 바쳤다. 그것이 임관제물로 바친 숫양 고기 중에서 모세의 몫이 되었다. 이렇게 모세는 야훼께서 자기에게 지시하신 대로 하였다.
  5. 그리고 모세는 성별하는 기름과 제단에 있는 를 가져다가 제복을 입고 있는 아론에게 뿌렸다. 그리고 제복을 입고 함께 서 있는 아론의 아들들에게도 뿌렸다. 이렇게 아론과 그의 옷, 아론의 아들들과 그들의 옷들을 함께 거룩하게 하였다.
  1. Then Moses said to Aaron and to his sons, "Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.'
  2. "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.
  3. "You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain you through seven days.
  4. "The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.
  5. "At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the LORD, so that you will not die, for so I have been commanded."
  1. 그리고 모세아론과 그의 아들들에게 일렀다. "그대들은 고기를 만남의 장막 문간에서 끓여, 임관제물 바구니에 담긴 빵과 함께 거기에서 먹도록 하시오. '아론과 그의 아들들이 그것을 먹어야 한다' 하고 나에게 지시하셨으니 그대로 하시오.
  2. 남은 고기와 빵은 불에 태워버리시오.
  3. 임관 예식이 진행되는 칠 일 동안 만남의 장막 문을 나서지 마시오. 임관 예식은 칠 일간 계속되게 되어 있소.
  4. 야훼께서는 그대들의 를 벗기는 예식을 오늘 한 것을 본떠 그대로 거행하라고 지시하셨소.
  5. 그러니 죽지 않으려거든 칠 일 동안을 꼬박 만남의 장막 문 안에 머물러 있으면서 절차를 따라 야훼께 예배를 드려야 하오. 이것이 내가 받은 명령이오."
  1. Thus Aaron and his sons did all the things which the LORD had commanded through Moses.
  1. 그래서 아론과 그의 아들들은 야훼께서 모세를 시켜 지시하신 대로 하였다.
 
  응식(應食, 8:29)  직무에 응하여 받는 음식  

  - 2월 23일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >