|
- From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it.
- For He was teaching His disciples and telling them, "The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later."
- But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.
- They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?"
- But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest.
|
- ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª °¥¸±·¡¾Æ Áö¹æÀ» Áö³ª°¡°Ô µÇ¾ú´Âµ¥ ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ ÀÏÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
- ±×°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» µû·Î °¡¸£Ä¡°í °è¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×´Â Á¦Àڵ鿡°Ô "»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀâÇô »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡ ±×µé¿¡°Ô Á×¾ú´Ù°¡ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ÀÏ·¯Á̴ּÙ.
- ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ±× ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇß°í ¹¯±âÁ¶Â÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº °¡Æĸ£³ª¿ò¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â Áý¿¡ µé¾î°¡½ÃÀÚ Á¦Àڵ鿡°Ô "±æ¿¡¼ ¹«½¼ ÀÏ·Î ´ÙÅõ¾ú´À³Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
- Á¦ÀÚµéÀº ±æ¿¡¼ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ÀÌ³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ¼·Î ´ÙÅõ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
|
- Sitting down, He called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all."
- Taking a child, He set him before them, and taking him in His arms, He said to them,
- "Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me."
- John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to prevent him because he was not following us."
- But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me.
|
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ °çÀ¸·Î ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×¸®°í "ù°°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ²ÃÂî°¡ µÇ¾î ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶±â´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽŠ´ÙÀ½
- ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì½Ã°í ±×¸¦ ¾ÈÀ¸½Ã¸ç Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ¸é °ð ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ°í, ¶Ç ³ª¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¸À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °ð ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ´Ù."
- ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¸¶±Í¸¦ ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ±×´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×·± ÀÏÀ» ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â "¸»¸®Áö ¸¶¶ó. ³» À̸§À¸·Î ±âÀûÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ³ª¸¦ ¿åÇÏÁö´Â ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "For he who is not against us is for us.
- "For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward.
- "Whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea.
- "If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,
- [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.]
|
- ¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¿ì¸®¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹° ÇÑ ÀÜÀÌ¶óµµ ÁÖ´Â »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã ÀÚ±âÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- "¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ º¸À߰;ø´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´©±¸ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ¸ñ¿¡ ¿¬ÀÚ ¸Ëµ¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö´Â ÆíÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â Áö¿ÁÀÇ ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù´Â ºÒ±¸ÀÇ ¸öÀÌ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- (¾øÀ½)
|
- "If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,
- [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.]
- "If your eye causes you to stumble, throw it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell,
- where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.
- "For everyone will be salted with fire.
|
- ¹ßÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¹ßÀ» Âï¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù´Â Àý¸§¹ßÀÌ°¡ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- (¾øÀ½)
- ¶Ç ´«ÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ´«À» »©¾î¹ö·Á¶ó. µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù´Â ¾Ö²Ù´«ÀÌ µÇ´õ¶óµµ ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- Áö¿Á¿¡¼´Â ±×µéÀ» ÆĸԴ ±¸´õ±âµµ Á×Áö ¾Ê°í ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ´©±¸³ª ´Ù ºÒ¼Ò±Ý¿¡ Àý¿©Áú °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."
|
- ¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼Ò±ÝÀÌ Â§¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î ´Ù½Ã ±× ¼Ò±ÝÀ» Â¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ¼Ò±ÝÀ» °£Á÷ÇÏ°í ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»¶ó."
|
|
|