|
- "Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
- "But he who enters by the door is a shepherd of the sheep.
- "To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
- "When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
- "A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers."
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ¾ç ¿ì¸®¿¡ µé¾î°¥ ¶§¿¡ ¹®À¸·Î µé¾î°¡Áö ¾Ê°í µý µ¥·Î ³Ñ¾î µé¾î°¡´Â »ç¶÷Àº µµµÏÀÌ¸ç °µµÀÌ´Ù.
- ¾ç Ä¡´Â ¸ñÀÚ´Â ¹®À¸·Î ¹öÁ£ÀÌ µé¾î°£´Ù.
- ¹®Áö±â´Â ¸ñÀÚ¿¡°Ô ¹®À» ¿¾îÁÖ°í ¾çµéÀº ¸ñÀÚÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æµè´Â´Ù. ¸ñÀÚ´Â Àڱ⠾çµéÀ» ÇϳªÇϳª ºÒ·¯³»¾î ¹ÛÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°£´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ¾ç¶¼¸¦ ºÒ·¯³½ ´ÙÀ½¿¡ ¸ñÀÚ´Â ¾ÕÀå¼ °£´Ù. ¾ç¶¼´Â ±×ÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ±×¸¦ µÚµû¶ó°£´Ù.
- ¾çµéÀº ³¸¼± »ç¶÷À» °áÄÚ µû¶ó°¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ±× »ç¶÷ÀÇ À½¼ºÀÌ ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ¿ÀÈ÷·Á ±×¸¦ ÇÇÇÏ¿© ´Þ¾Æ³´Ù."
|
- This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.
- So Jesus said to them again, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
- "All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
- "I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
- "The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸ÇØ ÁÖ¼ÌÁö¸¸ ±×µéÀº ±× ¸»¾¸ÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ª´Â ¾çÀÌ µå³ªµå´Â ¹®ÀÌ´Ù.
- ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ¿Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ´Ù µµµÏÀÌ¸ç °µµÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¾çµéÀº ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ³ª´Â ¹®ÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ °ÅÃļ µé¾î¿À¸é ¾ÈÀüÇÒ »Ó´õ·¯ ¸¶À½´ë·Î µå³ªµé¸ç ÁÁÀº Ç®À» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
- µµµÏÀº ´Ù¸¸ ¾çÀ» ÈÉÃÄ´Ù°¡ Á׿©¼ ¾ø¾Ö·Á°í ¿ÀÁö¸¸ ³ª´Â ¾çµéÀÌ »ý¸íÀ» ¾ò°í ´õ ¾ò¾î dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¿Ô´Ù."
|
- "I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
- "He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
- "He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.
- "I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me,
- even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
|
- "³ª´Â ÂøÇÑ ¸ñÀÚÀÌ´Ù. ÂøÇÑ ¸ñÀÚ´Â Àڱ⠾çÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ£´Ù.
- ¸ñÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ »é²ÛÀº ¾çµéÀÌ Àڱ⠰ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡ À̸®°¡ °¡±îÀÌ ¿À´Â °ÍÀ» º¸¸é ¾çÀ» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÃÄ ¹ö¸°´Ù. ±×·¯¸é À̸®´Â ¾çµéÀ» ¹°¾î°¡°í ¾ç¶¼´Â »Ô»ÔÀÌ Èð¾îÁ®¹ö¸°´Ù.
- ±×´Â »é²ÛÀÌ¾î¼ ¾çµéÀ» Á¶±Ýµµ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ÂøÇÑ ¸ñÀÚÀÌ´Ù. ³ª´Â ³» ¾çµéÀ» ¾Ë°í ³» ¾çµéµµ ³ª¸¦ ¾È´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ¸¶Ä¡ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ ¾Æ½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú °°´Ù. ³ª´Â ³» ¾çµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ£´Ù.
|
- "I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd.
- "For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again.
- "No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again This commandment I received from My Father."
- A division occurred again among the Jews because of these words.
- Many of them were saying, "He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?"
|
- ³ª¿¡°Ô´Â ÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ´Ù¸¥ ¾çµéµµ ÀÖ´Ù. ³ª´Â ±× ¾çµéµµ µ¥·Á¿Í¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×µéµµ ³» À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æµè°í ¸¶Ä§³» ÇÑ ¶¼°¡ µÇ¾î ÇÑ ¸ñÀÚ ¾Æ·¡ ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- "¾Æ¹öÁö²²¼´Â ³»°¡ ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ¡±â ¶§¹®¿¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽŴÙ. ±×·¯³ª °á±¹ ³ª´Â ´Ù½Ã ±× ¸ñ¼ûÀ» ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ´©°¡ ³ª¿¡°Ô¼ ¸ñ¼ûÀ» »©¾Ñ¾Æ°¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ½º½º·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ª¿¡°Ô´Â ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ¥ ±Ç¸®µµ ÀÖ°í ´Ù½Ã ¾òÀ» ±Ç¸®µµ ÀÖ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ³»°¡ ¹ÞÀº ¸í·ÉÀÌ´Ù."
- ÀÌ ¸»¾¸À» µéÀº À¯´ÙÀÎµé »çÀÌ¿¡¼´Â ´Ù½Ã ³í¶õÀÌ ÀϾ´Ù.
- ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ "±×´Â ¸¶±Í°¡ µé·È¼Ò. ±×·± ¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÇ ¸»À» ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ µè´Â °Å¿ä?" ÇÏ°í ¸»Çϴ°¡ Çϸé
|
- Others were saying, "These are not the sayings of one demon-possessed A demon cannot open the eyes of the blind, can he?"
|
- ¾î¶² »ç¶÷µéÀº "¸¶±Í µé¸° »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ±×·± ¸»À» ÇÏ°Ú¼Ò? ´õ±¸³ª ¸¶±Í°¡ ¾î¶»°Ô ¼Ò°æÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ü ¸»ÀÌ¿À?" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
|
|