|
- "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?
- "And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high?
- "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity?
- "Does He not see my ways And number all my steps?
- "If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit,
|
- ÀþÀº ¿©Àο¡°Ô ´«ÀÌ ÆÈ·Á µÎ¸®¹ø°Å¸®Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³ª´Â ½º½º·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´³×.
- ÇÏ´À´Ô²²¼ À§¿¡¼ ³ª´©¾îÁֽô ºÐ±êÀº ¹«¾ùÀΰ¡? Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ³ôÀº µ¥¼ ¶¼¾îÁֽô À¯»êÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
- ¾Ç´ç¿¡°Ô´Â ÆĸêÀÌ, ¹Ù¶÷µÕÀÌ¿¡°Ô´Â °íµ¶ÀÌ ¾Æ´Ï´ø°¡?
- ±×´Â ³»°¡ °É¾î¿Â ±æÀ» »ìÇÇ½Ã°í ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ¼¼½Ã´Â ºÐ,
- ³»°¡ ÇãȲÇÑ »ý°¢À¸·Î »ì¾Ò´Ù°Å³ª ÀÌ ¹ßÀÌ °ÅÁþÀ¸·Î ¼µÑ·¶´Ù¸é,
|
- Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
- "If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands,
- Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
- "If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway,
- May my wife grind for another, And let others kneel down over her.
|
- ¹Ù¸¥ Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æº¸½Ã¸é ¾Æ½Ã¸®¶ó. ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÀÇ Èì¾øÀ½À» ¾îÂî ¸ð¸£½Ã·ª?
- ³» ¹ß±æÀÌ ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼ ¹þ¾î³µ´Ùµç°¡ ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ´«¿¡ À̲ø·Á Çì¸Å°í ÀÌ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ÁËÁöÀº ÈçÀûÀÌ¶óµµ ¹¯¾î ÀÖ´Ù¸é,
- ³»°¡ »Ñ¸° °ÍÀ» ³²ÀÌ ¸Ô°í ³» ¹ç¿¡¼ ÀÚ¶õ °ÍÀÌ »Ñ¸®Â° »ÌÇôµµ ÁÁ°Ú³×.
- ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³²ÀÇ ¿©Àο¡°Ô ²ø·Á ÀÌ¿ôÁý ¹®À» ¿³º¸±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ù¸é,
- ³» ¾Æ³»°¡ ¿Ü°£³²ÀÚ¿¡°Ô ¹äÀ» Áö¾îÁÖ°í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏ¿©µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
|
- "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.
- "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.
- "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me,
- What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him?
- "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
|
- ±×·¸µíÀÌ ÃßÀâÇÑ Á˸¦ Áþ°íµµ ¾î¶»°Ô ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·ª?
- ¼ÛµÎ¸®Â° Å¿ì´Â ¹«¼¿î ºÒ±æ¿¡ ³ªÀÇ ¸ðµç ¼ÒÃâÀÌ Å¸¹ö·Áµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
- ³»°¡ ¸¸ÀÏ ³²Á¾ÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹â¾Ò´Ùµç°¡ ¿©Á¾ÀÇ ºÒÆòÀ» ¹¬»ìÇØ ¹ö·È´Ù¸é
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀϾ½Ç ¶§ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸ç ±×°¡ ½É¹®ÇÏ½Ç ¶§ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´äº¯Çϰڴ°¡?
- ³ª¸¦ ¸ðÅ¿¡ »ý±â°Ô ÇϽŠ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ ±×µéµµ ³»½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´ø°¡?
|
- "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
- Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
- (But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),
- If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
- If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,
|
- ³»°¡ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¸ð¸¥ üÇÏ¿´´ø°¡? °úºÎµéÀÇ ´«¾ÕÀ» įįÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´ø°¡?
- ³ªÀÇ ºÐ±êÀ» È¥ÀÚ¸¸ ¸Ô°í °í¾Æµé¿¡°Ô´Â ³ª´©¾îÁÙ »ý°¢µµ ¾ø¾ú´ø°¡?
- ¾Æ´Ï´Ù, ¾Æºñ°¡ Á¦ ÀÚ½ÄÀ» Å°¿ìµíÀÌ ³ª´Â ±×µéÀ» ¾î¸± ÀûºÎÅÍ Å°¿öÁÖ¾ú°í, ³ª¸é¼ºÎÅÍ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ À̲ø¾îÁÖ¾ú´Ù.
- °ÉÄ¥ ¿Ê ÇÑ ¹ú ¾øÀÌ ¼ûÁö´Â »ç¶÷, ¸ö °¡¸± °Íµµ ¾ø´Â ºó¹ÎÀ» ¸ø º» ü¶óµµ Çß´Ü ¸»Àΰ¡?
- ³»°¡ ±â¸¥ ¾î¸° ¾çÅп¡ ¿Â±â¸¦ ÀÔ¾î ±×ÀÇ ½Ã¸®´ø Ç㸮°¡ ³ª¸¦ Ī¼ÛÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡?
|
- If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,
- Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.
- "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.
- "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
- If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much;
|
- ¼º¹®¿¡ ¸ðÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ³» ÆíÀ̶ó ¹Ï°í Á˾ø´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÂî°ËÀÌ¶óµµ Çß´õ¶õ ¸»Àΰ¡?
- ±×·¨´Ù¸é ³» ¾î²¢Á×Áö°¡ ºüÁ®µµ ÁÁ°Ú³×. ÆÈÀÌ ÆȲÞÄ¡¿¡¼ ºüÁ® ³ª°¡µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
- ³ª´Â ´Ù¸¸ ÇÏ´À´ÔÀÇ Â¡°è°¡ µÎ·Æ°í ±×ÀÇ À§¾ö¿¡ ´·Á¼¶óµµ ±×·± ÁþÀ» ÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù³×.
- "³ª´Â Ȳ±Ý¸¸À» ¹Ï´Â´Ù. Á¤±Ý¹Û¿¡ ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù." ÀÌ°ÍÀÌ °ú¿¬ ³ªÀÇ »ýÈ° ½ÅÁ¶¿´´ø°¡?
- Àç»êÀÌ ¸¹´Ù°í ¿ìÂá°Å¸®°í ÀÏȮõ±ÝÀ» Çß´Ù°í À¸½º´í ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡?
|
- If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor,
- And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth,
- That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.
- "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him?
- "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.
|
- Çظ¦ ¿ì·¯·¯ ÀýÇÏ°í µÎµÕ½Ç ¶°°¡´Â ´ÞÀ» ÃÄ´Ùº¸¸ç
- ½½±×¸Ó´Ï ¸¶À½ÀÌ µ¿ÇÏ¿© ¼ÕÀ¸·Î ÀÔ¸ÂÃãÀ» ¶ç¿ö º¸³»±â¶óµµ Çß´ø°¡?
- ±×·¨´Ù¸é ÀÌ ¶ÇÇÑ ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´Â ÁË¿ä, ³ôÀÌ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¹è½ÅÇÑ °ÍÀÌ°ÚÁö¸¸......
- ³ªÀÇ ¿ø¼ö°¡ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ¾Æ ±×¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ³»¸®±â¸¦ ºô±â¶óµµ Çß´ø°¡?
- ³ªÀÇ ÀÔõÀåÀÌ ÁËÀÇ ¸ÀÀ» ¾Ë¾Æ ±×¿¡°Ô ¾ÓÈ°¡ ³»¸®µµ·Ï ºô¾ú´Ü ¸»Àΰ¡?
|
- "Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat'?
- "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.
- "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom,
- Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors?
- "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written,
|
- ³ªÀÇ Ãµ¸·¿¡¼ À¯¼÷ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÀÚ¶û½º·¯¿öÇÏ¿´³×. ³ª¿¡°Ô »êÇØÁø¹Ì¸¦ ½ÇÄÆ ¾ò¾î¸ÔÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú´À³Ä°í......
- ³ª´Â ±æ¼ÕÀ» ³ë¼÷½ÃŲ ÀÏÀÌ ¾ø°í ±æ °¡´Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ¹®À» ´Ý¾Æ°Ç ÀÏÀÌ ¾ø¾ú³×.
- Á˸¦ Áþ°í »ç¶÷ ¾Õ¿¡ °¨Ãá ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡? ¾ÇÇÑ »ý°¢À» °¡½¿ ±íÀÌ ¼û±ä ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡?
- »ç¶÷µéÀÇ Å« ¼Ò¶õÀ» ¹«¼¿öÇÏ°í ¹®ÁßÀÌ ¶³ÃÄ ³ª¿Í Á¶·ÕÇÏ´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÔÀ» ´Ù¹°°í µÎ¹®ºÒÃâ, ¾É¾Æ ÀÖ±â¶óµµ ÇÏ¿´´ø°¡?
- ¿À, ÇÏ´À´Ô²² µå¸° ³» ¸»¿¡ ´©°¡ ÁõÀÎÀ¸·Î ¼Áְڴ°¡! ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¼ÓÀ» ¸ðµÎ ÅоúÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ´äº¯À» µé¾î¾ß°Ú´Ù. ³ª¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÚ¿©, °í¼ÒÀåÀÌ¶óµµ ½á ³»·Á¹«³ª.
|
- Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown.
- "I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.
- "If my land cries out against me, And its furrows weep together;
- If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
- Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley." The words of Job are ended.
|
- ³ª´Â ±×°ÍÀ» ¸ñ¿¡ °Éµç°¡ ¸é·ù°üÀÎ ¾ç ¸Ó¸®¿¡ µÎ¸£°í´Â
- »ì¾Æ¿Â ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¹àÈ÷¸ç ±ÍÁ·Ã³·³ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¼¸®¶ó.
- ³ªÀÇ ¹çÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇØ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í À̶ûµéÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¸ñ³õ¾Æ ¿î ÀûÀÌ ÀÖ´Ù¸é,
- Ç°°ªÀ» ÁÖÁöµµ ¾Ê°í ¹çÀÇ ¼ÒÃâÀ» ¸ðÁ¶¸® ¸Ô¾î Ä¡¿ö Àϲ۵éÀÌ Çã±âÁ® ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é,
- (¤¡)¹ÐÀÌ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ¾û°ÏÄû°¡ ³ª°í º¸¸®°¡ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ÀâÃÊ°¡ ¹«¼ºÇÏ¿©µµ ÁÁ°Ú³×. (¤¤)ÀÌ·Î½á ¿éÀÇ ¸»Àº ³¡³´Ù.
|
|
|