|
- The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.
- Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
- I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.
- A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The LORD of hosts is mustering the army for battle.
- They are coming from a far country, From the farthest horizons, The LORD and His instruments of indignation, To destroy the whole land.
|
- ¾Æ¸ð¾²ÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß°¡ ¹Ùºô·ÐÀÇ ¾Õ³¯À» ³»´Ùº¸°í ÇÑ ¼±¾ðÀÌ´Ù.
- ¹þ¾îÁø »ê À§¿¡ ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ö¶ó. ¼Ò¸®Áú·¯ ±º´ë¸¦ ¼ÒÁýÇÏ¿©¶ó. ¼ÕÀ» Èçµé¾î ¹Ùºô·ÐÀÇ ±ÍÁ·¹®À¸·Î ±×µéÀ» ºÒ·¯µé¿©¶ó.
- ³ª´Â ºÐ³ë°¡ Ä¡¹Ð¾î ÈÖÇÏ Á¤º´¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ´Ù. ³ªÀÇ ¿ë»ç, ³ªÀÇ ÀÚ¶û½º·¯¿î Åõ»çµéÀ» ºÎ¸¥´Ù.
- ÀÌ »ê Àú »ê¿¡¼ ¿õ¼º´ë´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó. ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ðÀÎ °Í °°´Ù. ³ª¶óµéÀÌ ¶°µå´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó. ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ¸ð¿´´Ù. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ±º´ë¸¦ »ç¿ÇϽŴÙ.
- ±×µéÀº ¸Õ ¶¥, ÇÏ´Ã ³¡¿¡¼ ¿Â ¶¥À» Àí´õ¹Ì·Î ¸¸µé·Á°í ¾ßÈÑÀÇ Â¡¹úÀÇ Ã¤ÂïÀÌ µÇ¾î ¾ßÈÑ¿Í ÇÔ²² ¿Â´Ù.
|
- Wail, for the day of the LORD is near! It will come as destruction from the Almighty.
- Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt.
- They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.
- Behold, the day of the LORD is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.
- For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.
|
- ³ÊÈñ´Â Åë°îÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Â´Ù. Àü´ÉÇϽŠÀ̲²¼ ³ÊÈñ¸¦ Æĸê½ÃÅ°½Ã·¯ ¿À½Å´Ù.
- ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµç ¼ÕÀÇ ¸ÆÀÌ ´Ù Ç®¸®°í »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½Àº ¸ðµÎ °Ì¿¡ Áú·Á,
- ±× ÇãµÕ´ë°í âÀÚ°¡ µÚƲ·Á ±«·Î¿öÇÏ´Â Ç°ÀÌ ÇØ»êÇÏ´Â ¿©Àΰúµµ °°±¸³ª. ¼·Î ´«ÀÌ ÈÖµÕ±×·¡Á®¼ ÃÄ´Ùº¼ »Ó ¾ó±¼¸¸ ´Þ¾Æ¿À¸£´Â±¸³ª.
- ¾Æ, ¸ö¼¸®ÃÄÁö´Â ¾ßÈÑÀÇ ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. "°ÝºÐ°ú ºÐ³ë°¡ Ä¡¹Ð¾î ³ª´Â ¶¥À» Àí´õ¹Ì·Î ¸¸µé°í ÁËÀεéÀ» ºÒ»ì¶ó ¹ö¸®¸®¶ó.
- ÇÏ´ÃÀÇ º°µé°ú »ï¼º¼ºÁ´ ºûÀ» ÀÒ°í ÇØ´Â ¶°µµ ħħÇÏ°í ´Þ ¶ÇÇÑ ¹à°Ô ºñÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
|
- Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless.
- I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.
- Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the LORD of hosts In the day of His burning anger.
- And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.
- Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.
|
- ³»°¡ ¾ÇÇÑ ¼¼»óÀ» ¹úÇÏ°í ¾ÇÀεéÀÇ Á˾ÇÀ» ¹úÇϸ®¶ó. Àß³ üÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ²ª°í ¿ìÂá°Å¸®´Â Æø±ºµéÀ» ²ø¾î³»¸®¸®¶ó.
- Àΰ£À» ¼ø±Ýº¸´Ùµµ Àû°Ô »ç¶÷À» ¿ÀºôÀÇ ±Ýº¸´Ùµµ µå¹°°Ô Çϸ®¶ó.
- ³»°¡ ÇÏ´ÃÀ» Èçµé¸é ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¿© Á¦ÀÚ¸®¿¡¼ ¹Ð·Á³ª¸®¶ó." ±× ³¯Àº ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ³ë¿©¿ì½Ã¾î ´ç½ÅÀÇ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®½Ã´Â ³¯,
- ±×µéÀº Âѱâ´Â »ç½¿Ã³·³ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç¶¼Ã³·³ »Ô»ÔÀÌ Á¦ °Ü·¹¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°í Á¦ °íÀåÀ¸·Î ´Þ¾Æ³ª´Ù°¡
- ´«¿¡ ¶ç´Â ´ë·Î Âñ·Á Á×°í ÀâÈ÷´Â ´ë·Î Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö¸®¶ó.
|
- Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
- Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.
- And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.
- And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
- It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.
|
- ±×µéÀÇ ¾î¸°°ÍµéÀº ´«¾Õ¿¡¼ ¹Ú»ìÀÌ ³ª°í ÁýÀº Åи®°í ¾Æ³»´Â °ÌÅ»À» ´çÇϸ®¶ó.
- "ÀÌÁ¦ ³ª´Â ¸Þ´ë »ç¶÷À» ºÎÃß°Ü ±×µéÀ» Ä¡°Ô Çϸ®¶ó. ¸Þ´ë »ç¶÷µéÀº Àº °°Àº °Í¿£ ¾Æ¿¹ °ü½Éµµ ¾ø°í ±Ý °°Àº °ÍÀº Ž³»Áöµµ ¾Ê´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
- »ç³»¾ÆÀ̵éÀ» °¥±â°¥±â Âõ°í °èÁý¾ÆÀ̵éÀ» ¹Ú»ì³»´Â ÀÚµé, °«³¾Æ±âµµ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾î¸°¾ÆÀ̵µ ÃøÀºÈ÷ º¸Áö ¾Ê´Â ÀÚµéÀÌ´Ù.
- ³ª¶óµé °¡¿îµ¥¼µµ ÁøÁÖ °°Àº ¹Ùºô·Ð, °¥´ë¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ÀÚ¶û°ú ¿µ±¤ÀÎ ¹Ùºô·ÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ ¸ÁÇÑ ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó°°ÀÌ µÇ¸®¶ó.
- ¿µ¿øÈ÷ ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¾î ´ë¸¦ ÀÌ¾î ±× °÷¿¡¼ »ì »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. ¾Æ¶ø »ç¶÷µéµµ õ¸·À» Ä¡·¯ ¿ÀÁö ¾Ê°í ¸ñÀڵ鵵 Ç®À» ¶â±â·¯ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô°í ¿À´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
|
- But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there.
- Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged.
|
- µéÁü½ÂµéÀÌ µß±¼°í »ç¶÷ »ì´ø Áý¿¡¼ ºÎ¾ûÀÌ°¡ ¿ì±Û°Å¸®¸ç ŸÁ¶µéÀÌ ±êµéÀÌ°í µé±Í½ÅµéÀÌ ÃãÃß´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
- À̸®°¡ ÅÖ ºó ÀúÅÿ¡¼ ºÎ¸£¸é È·ÁÇÏ´ø ±Ã±È¿¡¼ ½Â³ÉÀÌÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¸Þ¾Æ¸®ÃÄ ¿À¸®¶ó. ±× ¶§°¡ ´Ù°¡¿Â´Ù. ±× ³¯Àº °áÄÚ ¿¬±âµÇÁö ¾Ê´Â´Ù."
|
|
|