|
- Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
- O LORD, be gracious to us; we have waited for You Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
- At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
- Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
- The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
|
- ¾Æ, ³×°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ħ·« ÇÑ ¹ø ´çÇÏÁö ¾Ê°í ³²À» ħ·«¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¿©! ³ë·« ÇÑ ¹ø ´çÇÏÁö ¾Ê°í ³²À» ³ë·«¸¸ ÇÏ´Â ÀÚ¿©! ³× ħ·«ÁúÀÌ ³¡³ª°í, ³×°¡ ħ·«À» ´çÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó. ³× ³ë·«ÁúÀÌ ³¡³ª°í, ³×°¡ ³ë·«À» ´çÇÒ ³¯ÀÌ ¿À¸®¶ó.
- ¿À! ¾ßÈÑ¿©, ¿ì¸®¸¦ °¡·ÃÈ÷ ¿©°ÜÁÖ¼Ò¼. ¿ì¸®´Â ´ç½Å¸¸À» ¹Ù¶ó¿É´Ï´Ù. ¾Æħ¸¶´Ù ¿ì¸®ÀÇ ÆÈÀÌ µÇ½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ °ï°æ¿¡¼ ±¸ÇØ ÁÖ¼Ò¼.
- ´ç½Å²²¼ ÇÑ ¹ø È£·ÉÇÏ½Ã¸é ¹µ ¹é¼ºÀº ÇãµÕÁöµÕ ´Þ¾Æ³ª°í ´ç½Å²²¼ ÇÑ ¹ø ÀϾ½Ã¸é, ¹ÎÁ·µéÀº »Ô»ÔÀÌ µµ¸ÁĨ´Ï´Ù.
- ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ¸Þ¶Ñ±â¶¼Ã³·³ Àü¸®Ç°À» ¸ð¾Æ µéÀÌ°í ´©¸®¶¼Ã³·³ ±× Àü¸®Ç°À» µ¤Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼´Â ¾ÆµæÇÏ°Ô ³ôÀÌ °è½Ã¸é¼ ½Ã¿ÂÀ» ¹ý°ú Á¤ÀÇ·Î °¡µæ ä¿ì½Ê´Ï´Ù.
|
- And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
- Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
- The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
- The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
- "Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
|
- ´ç½Å²²¼ ´Ù½º¸®½Ã´Â ¾ÈÁ¤µÈ ½Ã´ë°¡ ¿É´Ï´Ù. ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÌ ±¸¿øÀÇ ÈûÀÌ µÇ°í ¾ßÈѸ¦ °ø°æÇÏ´Â °ÍÀÌ º¸¹°ÀÌ µË´Ï´Ù.
- º¸¾Æ¶ó, ¾Æ¸®¿¤ ÁÖ¹ÎÀÌ °Å¸®¿¡¼ ¾Ö°îÇÏ°í ÆòÈ»çÀý´ÜÀº ±â°¡ ¸·Çô Åë°îÇÑ´Ù.
- ÇѱæÀº ±æ¼ÕÀÌ ²÷°Ü ÅÖÅÖ ºñ¾ú´Ù. °è¾àÀº ±úÁö°í ÁõÀεéÀº ÀÎÁ¤À» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¸ç ¾Æ¹«µµ ³² »ý°¢Àº ¾Ê´Â ¼¼»óÀÌ µÇ¾ú±¸³ª.
- »êõÀº ¸Þ¸»¶ó ÁöÄ¡°í ·¹¹Ù³í ½£Àº º´µé¾î ±× ¸ð¾çÀÌ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç·ÐÀº »ç¸·ÀÌ µÇ°í ¹Ù»ê°ú °¡¸£¸áÀº ¹ú°Å¼þÀÌ°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
- ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª ÀÌÁ¦ ÀϾÙ. ³ª ÀÌÁ¦ ¸öÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ÀϾ´Ù.
|
- "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
- "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
- "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
- Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
- He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
|
- ³ÊÈñ°¡ À×ÅÂÇÑ °ÍÀº ÁöǪ¶ó±â´Ù. °ËºÒ¸»°í ¹«¾ùÀ» ³ºÀ¸·ª? ºÒ °°Àº ³» ÀԱ迡 ³ÊÈñ´Â Ÿ¹ö¸®¸®¶ó.
- ¸¸¹æÀº ±¸¿î Ƚµ¹°°ÀÌ µÇ°í Âï¾î´Ù°¡ Å¿ì´Â °¡½Ã´ýºÒ°°ÀÌ µÇ¸®¶ó.
- ¸Õ °÷¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ, µé¾î¶ó, ³»°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» Çߴ°¡. °¡±îÀÌ »ç´Â ÀÚµé¾Æ! ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ÈûÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾ÆµÎ¾î¶ó."
- ½Ã¿Â »ê¿¡¼ ÁËÀεéÀÌ ¹«¼¿ö ¶³°í ºÒ°æÇÑ ÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¶³¸®¶ó. »ïų µíÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®´Â ÀÌ ºÒ±æÀ» ´©°¡ °ßµð¾î³¾ °ÍÀΰ¡? ´©°¡ ÀÌ ¿µ¿øÇÑ ºÒ²É ¼Ó¿¡¼ °ßµð¾î³¾ °ÍÀΰ¡?
- ¿Ç°Ô »ì°í ¹Ù¸¥ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷, ÂøÃë·Î µ·À» ¹úÁö ¾ÊÀº »ç¶÷, ³ú¹°À» ¸¶´Ù°í »Ñ¸®Ä¡´Â »ç¶÷, »ìÀÎÇÏÀÚ´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ±Í¸¦ ¸·´Â »ç¶÷, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» º¸Áö ¾ÊÀ¸·Á°í ´«À» °¨´Â »ç¶÷,
|
- He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
- Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
- Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
- You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
- Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
|
- ÀÌ·± »ç¶÷Àº ³ôÀº °÷¿¡ ¿Ã¶ó°¡ »ì¸®¶ó. ¹ÙÀ§ ²À´ë±â¿¡ Æ°Æ°ÇÑ ¼º°ûÀ» ½×°í »ç´Âµ¥, »§µµ ³Ë³ËÇÏ°í ¹°µµ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
- ³× ´«ÀÌ È·ÁÇÏ°Ô Â÷¸° ³ÊÀÇ ÀÓ±ÝÀ» º¸¸®¶ó. ³Î¸® ´«¾Õ¿¡ ±¹Åä°¡ Æ®À̸®¶ó.
- ¹«¼·´ø ±× ¶§¸¦ µ¹¾Æº¸¸ç ³× ¸¶À½Àº Èå¹µÇØ Çϸ®¶ó. "°³¼ö¸¦ µûÁ® ¼ÀÇÏ´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä? ¹«°Ô¸¦ ´Þ¾Æ µûÁö´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä? ±ÍÁßÇ°À» Á¶»çÇÏ´ø ÀÚ´Â ¾îµð °¬´À³Ä?"
- ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ±×·± »ç¶÷À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¹«½¼ ¼Ò¸°Áö ¸ð¸¦ ¸»À» ÇÏ´Â ¹é¼º, µµ¹«Áö ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»À» Áö²¬ÀÌ´Â ¹é¼º, ¶æµµ ¸ð¸¦ ¼Ò¸®¸¦ ´õµë°Å¸®´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
- ÃàÁ¦ ±âºÐ¿¡ µé¶á ¿ì¸® ¸¶À», ½Ã¿ÂÀ» º¸¾Æ¶ó! ³× ´«Àº ¾Æ´ÁÇÑ º¸±ÝÀÚ¸®, ¿Å°ÜÁöÁö ¾ÊÀ» õ¸·, ¿¹·ç»ì·½À» º¸¸®¶ó. ±× ¸»¶ÒÀÌ ´Ù½Ã´Â »ÌÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÁÙ Çϳªµµ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
|
- But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass--
- For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us--
- Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
- And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
|
- °Å±â¿¡´Â ³ÐÀº °ÀÌ ¿©·¯ ÁÙ±â·Î È帣Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾ßÈѲ²·ÎºÎÅÍ ÇÑ ½Ã³»°¡ Èê·¯ ¿ì¸®ÀÇ ±â»ÝÀÌ µÇ¸®¶ó. ³ë Á£´Â Å« ¹è´Â µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÏ°í Àå¾öÇÑ ¹è´Â ¾ó¾Àµµ ¸øÇϸ®¶ó.
- ¿ì¸®¸¦ ÀçÆÇÇÏ´Â ÀÌ´Â ¾ßÈÑ, ¿ì¸®ÀÇ ¹ýÀ» ¼¼¿ì´Â À̵µ ¾ßÈÑ, ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¿Õµµ ¾ßÈÑ, ±×ºÐ¸¸ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϽŴÙ.
- (¤¡)ÁÙÀº ´Ã¾îÁ® ´õ ÀÌ»ó ±ê´ë¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ Àâ¾Æ ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ°í ½ÅÈ£±â¸¦ ³ôÀÌ ´Þ¾Æ ¿Ã¸®Áöµµ ¸øÇÑ´Ù. (¤¤)¼Ò°æµµ Àü¸®Ç°À» µë»Ò ¾ò°í Àý¸§¹ßÀ̵µ ³ëȹ¹°À» ¾ç²¯ Â÷ÁöÇϸ®¶ó.
- ±× °÷¿¡ »ç´Â ¹é¼ºÀº ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼¹Þ¾Æ ¸öÀÌ ¾ÆÇÁ´Ù°í ź½ÄÇÏ´Â ÀÚ ¾øÀ¸¸®¶ó.
|
|
|