|
- Therefore be imitators of God, as beloved children;
- and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
- But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;
- and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
- For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ³à´ä°Ô ÇÏ´À´ÔÀ» ´àÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ¾Æ ¿©·¯ºÐÀº »ç¶ûÀÇ »ýÈ°À» ÇϽʽÿÀ. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽŠ³ª¸ÓÁö ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ¹ÙÄ¡¼Å¼ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ Çâ±â·Î¿î ¿¹¹°°ú Èñ»ýÁ¦¹°ÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
- À½ÇàÀ̳ª ¿Â°® ÃßÇàÀ̳ª Ž¿å¿¡ Âù ¸»Àº ÀÔ¿¡ ´ãÁöµµ ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¡¾ß ¼ºµµ·Î¼ ºÎ²ô·´Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÃßÀâÇÑ ¸»°ú ¾î¸®¼®Àº À̾߱⳪ Á¡ÀÝÁö ¸øÇÑ ³ó´ã µûÀ§µµ ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¼ºµµµé¿¡°Ô´Â ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¼ºµµµé¿¡°Ô ¾î¿ï¸®´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²² ´ëÇÑ °¨»çÀÇ ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í ´õ·¯¿î ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ¿Í Å½¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ »ó¼ÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¸í½ÉÇϽʽÿÀ. Ž¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ´Â ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
|
- Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
- Therefore do not be partakers with them;
- for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light
- (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
- trying to learn what is pleasing to the Lord.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¾Æ¹«ÇÑÅ×µµ ÇãȲµÈ À̷п¡ ¼Ó¾Æ ³Ñ¾î°¡Áö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÌ·± ÀÏ ¶§¹®¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ´ç½ÅÀ» °Å¿ªÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³»¸®´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×·± »ç¶÷µé°ú »óÁ¾ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀÌ Àü¿¡´Â ¾îµÒÀÇ ¼¼°è¿¡¼ »ì¾ÒÁö¸¸ Áö±ÝÀº ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï°í ºûÀÇ ¼¼°è¿¡¼ »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ºûÀÇ ÀÚ³à´ä°Ô »ì¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ºûÀº ¸ðµç ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» ¿¸Å ¸Î½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀ» ±â»Ú°Ô ÇÏ¿©µå¸®´Â ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ °¡·Á³»½Ê½Ã¿À.
|
- Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;
- for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
- But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.
- For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you."
- Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,
|
- ±×·¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â ¾îµÒÀÇ ÇàÀ§¿¡ ³¢¿©µéÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ±×·± ÀÏÀ» Æø·ÎÇϽʽÿÀ.
- »ç¶÷µéÀº ±×·± ÀϵéÀ» ¼û¾î¼ Çϴµ¥ ±×°ÍµéÀº ¸»ÇϱâÁ¶Â÷ ºÎ²ô·¯¿î ÀϵéÀÔ´Ï´Ù.
- ¸ðµç °ÍÀº Æø·ÎµÇ¸é ºûÀ» ¹Þ¾Æ µå·¯³ª°í
- ºûÀ» ¹Þ¾Æ µå·¯³ª¸é ºûÀÇ ¼¼°è¿¡ ¼ÓÇÏ°Ô µË´Ï´Ù "Àá¿¡¼ ±ú¾î³ª¶ó. Á×À½¿¡¼ ÀϾ¶ó. ±×¸®½ºµµ²²¼ ³Ê¿¡°Ô ºûÀ» ºñÃß¾îÁֽø®¶ó."´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ ¶æÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¾î¶»°Ô ó½ÅÇØ¾ß ÇÒÁö ±íÀÌ »ý°¢Çؼ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚó·³ »ìÁö ¸»°í ÁöÇý·Ó°Ô »ç½Ê½Ã¿À.
|
- making the most of your time, because the days are evil.
- So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
- And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,
- speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
- always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
|
- ÀÌ ½Ã´ë´Â ¾ÇÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø ±âȸ¸¦ Àß »ì¸®½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ Àß ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
- ¼ú ÃëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¹æÅÁÇÑ »ýÈ°ÀÌ °Å±â¿¡¼ ¿É´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¼º·ÉÀ» °¡µæÈ÷ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¼º½Ã¿Í Âù¼Û°¡¿Í ¿µ°¡¸¦ ¸ðµÎ °°ÀÌ ºÎ¸£½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ÁøÁ¤ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ³ë·¡ºÒ·¯ ÁÖ´ÔÀ» Âù¾çÇϽʽÿÀ.
- ¶Ç ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»ç µå¸®½Ê½Ã¿À.
|
- and be subject to one another in the fear of Christ.
- Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
- For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.
- But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.
- Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
|
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ °ø°æÇÏ´Â Á¤½ÅÀ¸·Î ¼·Î º¹Á¾ÇϽʽÿÀ.
- ¾Æ³» µÈ »ç¶÷µéÀº ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾Çϵí Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ.
- ±×¸®½ºµµ²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¸öÀÎ ±³È¸ÀÇ ±¸¿øÀڷμ ±× ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ½Ã´Â °Íó·³ ³²ÆíÀº ¾Æ³»ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ µË´Ï´Ù.
- ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ´Â °Íó·³ ¾Æ³»µµ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³²Æí µÈ »ç¶÷µéÀº ±×¸®½ºµµ²²¼ ±³È¸¸¦ »ç¶ûÇϼż ´ç½ÅÀÇ ¸öÀ» ¹ÙÄ¡½Å °Íó·³ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ »ç¶ûÇϽʽÿÀ.
|
- so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
- that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
- So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
- for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
- because we are members of His body.
|
- ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¹°·Î ¾Ä´Â ¿¹½Ä°ú ¸»¾¸À¸·Î ±³È¸¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ´ç½ÅÀÇ ¸öÀ» ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº ±³È¸·Î ÇÏ¿©±Ý Ƽ³ª ÁÖ¸§À̳ª ±× ¹ÛÀÇ ¾î¶² ÃßÇÑ Á¡µµ ¾øÀÌ °Å·èÇÏ°í Èì¾ø´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ð½ÀÀ¸·Î ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¼°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³²Æí µÈ »ç¶÷µéµµ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ Á¦ ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Àڱ⠾Ƴ»¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú½À´Ï±î?
- µµ´ëü Àڱ⠸öÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠸öÀ» ±â¸£°í º¸»ìÆì ÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼µµ ±³È¸¸¦ ±â¸£½Ã°í º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ.
- ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÁöüµéÀÔ´Ï´Ù.
|
- FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.
- This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
- Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.
|
- ¼º¼¿¡ "±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª Àڱ⠾Ƴ»¿Í °áÇÕÇÏ¿© µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·é´Ù."´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÂüÀ¸·Î ½É¿ÀÇÑ Áø¸®°¡ ´ã°ÜÁ® ÀÖ´Â ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸ÀÇ °ü°è¸¦ ¸»ÇØ ÁØ´Ù°í º¾´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ Àû¿ëµÇ´Â °ÍÀ¸·Î¼ ³²Æí µÈ »ç¶÷Àº Àڱ⠾Ƴ»¸¦ Àڱ⠸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ°í ¾Æ³» µÈ »ç¶÷Àº Àڱ⠳²ÆíÀ» Á¸°æÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|