|
- The hand of the LORD was upon me, and He brought me out by the Spirit of the LORD and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.
- He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry.
- He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know."
- Again He said to me, "Prophesy over these bones and say to them, 'O dry bones, hear the word of the LORD.'
- "Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
|
- ¾ßÈѲ²¼ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¸¦ ÀâÀ¸½ÃÀÚ ¾ßÈÑÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ ¹ÛÀ¸·Î À̲ø¾î³»¼Ì´Ù. ±×·¡¼ µé ÇÑ°¡¿îµ¥ À̲ø·Á ³ª°¡º¸´Ï °Å±â¿¡ »ÀµéÀÌ °¡µæÈ÷ ³Î·Á ÀÖ´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
- ±×ºÐÀÌ ³ª¸¦ ±×¸®·Î µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï°Ô Çϼ̴Ù. ±× µé¹Ù´Ú¿¡´Â »ÀµéÀÌ ±²ÀåÈ÷ ¸¹¾Ò´Âµ¥ ±×°ÍµéÀº ¸ðµÎ ¸»¶ó ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×ºÐÀÌ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ÀÌ »ÀµéÀÌ »ì¾Æ³¯ °Í °°À¸³Ä?" ³»°¡ "ÁÖ ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å²²¼ ¾Æ½Ã¿É´Ï´Ù." ÇÏ°í ¾Æ·Ú´Ï,
- ±×ºÐÀÌ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ »Àµé¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. '¸¶¸¥ »Àµé¾Æ, ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
- »Àµé¿¡°Ô ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¼ûÀ» ºÒ¾î³Ö¾î ³ÊÈñ¸¦ »ì¸®¸®¶ó.
|
- 'I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the LORD.'"
- So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.
- And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
- Then He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord GOD, "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they come to life."'"
- So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
|
- ³ÊÈñ¿¡°Ô ÈûÁÙÀ» À̾î³õ°í »ìÀ» ºÙÀÌ°í °¡Á×À» ¾º¿ì°í ¼ûÀ» ºÒ¾î³Ö¾î ³ÊÈñ¸¦ »ì¸®¸é, ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.'"
- ³ª´Â ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â µ¿¾È »ÀµéÀÌ ¿òÁ÷ÀÌ¸ç ¼·Î ºÙ´Â ¼Ò¸®°¡ ³µ´Ù.
- ³»°¡ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ »Àµé¿¡°Ô ÈûÁÙÀÌ À̾îÁ³°í »ìÀÌ ºÙ¾úÀ¸¸ç °¡Á×ÀÌ ¾º¿öÁ³´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÁ÷ ¼û½¬´Â ±âôÀº ¾ø¾ú´Ù.
- ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¼ûÀ» ÇâÇØ ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ¼ûÀ» ÇâÇØ ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. 'ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¼û¾Æ, »ç¹æ¿¡¼ ºÒ¾î¿Í¼ ÀÌ Á×Àº ÀÚµéÀ» ½ºÃÄ »ì¾Æ³ª°Ô ÇÏ¿©¶ó.'"
- ³ª´Â ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. ¼ûÀÌ ºÒ¾î¿Ô´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸ðµÎµé »ì¾Æ³ª Á¦ ¹ß·Î ÀϾ ±²ÀåÈ÷ Å« ¹«¸®¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù.
|
- Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say, 'Our bones are dried up and our hope has perished We are completely cut off.'
- "Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.
- "Then you will know that I am the LORD, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.
- "I will put My Spirit within you and you will come to life, and I will place you on your own land. Then you will know that I, the LORD, have spoken and done it," declares the LORD.'"
|
- ±×·¯ÀÚ ±×ºÐÀº ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ÀÌ »ÀµéÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â Á·¼ÓÀÌ´Ù. »À´Â ¸¶¸£°í, Èñ¸ÁÀº »ç¶óÁ® ³¡ÀåÀÌ ³µ´Ù°í ³ÌµÎ¸®ÇÏ´ø °ÍµéÀÌ´Ù.
- ÀÌÁ¦ ³Ê´Â À̵鿡°Ô ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. 'ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ¹«´ýÀ» ¿°í ³» ¹é¼ºÀ̾ú´ø ³ÊÈñ¸¦ ±× ¹«´ý¿¡¼ ²ø¾î¿Ã·Á À̽º¶ó¿¤ °í±¹ ¶¥À¸·Î µ¥¸®°í °¡¸®¶ó.
- ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¹«´ýÀ» ¿°í ³» ¹é¼ºÀ̾ú´ø ³ÊÈñ¸¦ ¹«´ý¿¡¼ ²ø¾î¿Ã¸®¸é, ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÀÇ ±â¿îÀ» ºÒ¾î³Ö¾î »ì·Á³»¾î ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý °í±¹¿¡ °¡¼ »ì°Ô Çϸ®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³ª ¾ßÈÑ°¡ Çѹø ¼±¾ðÇÑ °ÍÀ» ±×´ë·Î ÀÌ·ç°í¾ß ¸¸´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'"
|
|
|