|
- Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
- The LORD was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
- Now his master saw that the LORD was with him and how the LORD caused all that he did to prosper in his hand.
- So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
- It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the LORD'S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
|
- 이스마엘 사람들이 요셉을 이집트로 데려가자 바로의 신하이며 경호대장인 이집트 사람 보디발이 그를 샀다.
- 여호와께서 요셉과 함께 하시므로 그는 자기 주인의 집에 살면서 모든 일을 성공적으로 수행해 나갔다.
- 그 주인은 여호와께서 요셉과 함께 하셔서 그가 하는 일마다 잘되게 하시는 것을 보고
- 그를 기특하게 여기고 신임하여 자기 심복으로 삼고 가정의 모든 일과 자기 소유를 다 그에게 맡겼다.
- 그때부터 요셉을 위해 여호와께서 보디발의 집에 복을 내리시므로 그의 집안 일이 잘되고 재산이 날로 늘어갔다.
|
- So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
- It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."
- But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
- "There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife How then could I do this great evil and sin against God?"
- As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
|
- 그래서 주인은 그의 재산을 다 요셉에게 맡기고 자기가 먹는 음식 외에는 아무것도 간섭하지 않았다. 요셉은 건장하고 잘생긴 미남자였다.
- 어느 날 그 주인의 아내가 요셉에게 눈짓을 하며 함께 잠자리에 들자고 하였다.
- 그러나 요셉은 거절하며 이렇게 말하였다. '주인이 집안의 모든 것을 나에게 맡기고 아무것도 간섭하는 일이 없으니
- 이 집에는 나만한 권한을 가진 사람이 없습니다. 주인은 나에게 아무것도 금하지 않았지만 당신만은 금하셨습니다. 이것은 당신이 그의 아내이기 때문입니다. 그런데 내가 어떻게 감히 이런 악한 짓을 하여 하나님께 범죄할 수 있겠습니까?'
- 그녀는 날마다 요셉에게 치근거렸지만 요셉은 거절하며 그녀와 잠자리를 같이하지도 않고 그녀와 함께 있지도 않았다.
|
- Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.
- She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.
- When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
- she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
- "When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."
|
- 그러던 어느 날 요셉이 자기 업무를 수행하려고 그 집에 들어갔는데 그때 그 집 종들은 거기에 하나도 없었다.
- 그러자 그 여자가 요셉의 옷을 붙들고 '나와 함께 잠자리에 들자' 하였다. 그러나 요셉은 자기 옷을 그 여자의 손에 버려든 채 뿌리치고 밖으로 뛰쳐나갔다
- 그 여자는 요셉이 옷을 자기 손에 버려 둔 채 밖으로 달아나는 것을 보고
- 집안에 종들을 불러 말하였다 '이것 좀 보아라 주인이 데리고 온 이 히브리 사람이 우리를 희롱하였다. 그가 나를 겁탈하려고 내 방에 들어왔으나 내가 소리를 지르자
- 그의 옷을 내 곁에 벗어 든 채 달아나고 말았다.'
|
- So she left his garment beside her until his master came home.
- Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
- and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
- Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me," his anger burned.
- So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.
|
- 그 여자는 요셉의 옷을 보관하고 있다가 주인이 집으로 돌아왔을 때
- 그에게 이렇게 말하였다. '당신이 데리고 온 히브리 종이 나를 희롱하려고 내 방으로 들어왔으나
- 내가 소리를 지르자 자기 옷을 내 곁에 벗어 두고 달아났습니다'
- 주인은 그 말을 듣고 대단히 화가 나서
- 요셉을 잡아 감옥에 처넣었는데 그 곳은 궁중 죄수들을 가두는 곳이었다. 요셉이 감옥에 갇혔으나
|
- But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
- The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.
- The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.
|
- 여호와께서 요셉과 함께 하시고 그를 축복하셔서 간수장의 사랑을 받게 하셨다.
- 그래서 간수장은 감옥의 죄수들을 다 요셉에게 맡기고 감옥 안의 제반 업무를 그가 치리하게 하였으며
- 요셉이 책임 맡은 일에 대해서는 전혀 간섭하지 않았다. 이것은 여호와께서 요셉과 함께 하셔서 그가 모든 일을 성공적으로 수행할 수 있도록 하셨기 때문이었다.
|
|
|