다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 2일 (1)

 

사사기 5:1-6:40

드보라와 바락은 가나안 왕 야빈을 물리친 후 승리를 기념하는 노래를 지어 불렀다. 이스라엘이 다시 타락하자 하나님께서는 미디안을 통해 징계하셨다. 미디안의 압제하에 고통받던 이스라엘은 다시 하나님께 회개하며 부르짖었다. 이에 하나님께서는 기드온을 사사로 부르셨으며, 여러 가지 이적과 징표를 통해 그에게 소명을 확신시켜 주셨다.
 
  드보라와 바락의 노래(5:1-5:31)    
 
  1. Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
  2. "That the leaders led in Israel, That the people volunteered, Bless the LORD!
  3. "Hear, O kings; give ear, O rulers! I--to the LORD, I will sing, I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
  4. "LORD, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth quaked, the heavens also dripped, Even the clouds dripped water.
  5. "The mountains quaked at the presence of the LORD, This Sinai, at the presence of the LORD, the God of Israel.
  1. 드보라아비노암의 아들 바락이 이런 승리의 개가를 불렀다.
  2. 여호와를 찬양하라. 이스라엘의 지도자들이 용감히 앞장섰고 백성들은 기꺼이 따라 나섰다
  3. 너희 왕들아, 들어라. 너희 통치자들아, 귀를 기울여라. 내가 여호와께 노래하며 이스라엘하나님 여호와를 찬양하리라.
  4. 여호와여, 주께서 세일에서 나오시고 에돔 에서 나오실 때 이 진동하고 하늘이 비를 쏟았으며
  5. 산들이 여호와 앞에서 흔들리고 시내산마저 이스라엘하나님 여호와 앞에서 진동하였습니다.
  1. "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways.
  2. "The peasantry ceased, they ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Until I arose, a mother in Israel.
  3. "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel.
  4. "My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the LORD!
  5. "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road--sing!
  1. 아낫의 아들 삼갈의 날에, 야엘의 날에, 넓은 은 텅 비었고 사람들은 소로로 다녔다.
  2. 이스라엘의 농촌이 버림을 당했을 때 나 드보라가 일어나 이스라엘의 어머니가 되었네.
  3. 이스라엘이 새 들을 택했을 때 그 땅에 전쟁이 찾아왔으니 이스라엘군 40,000명 가운데 방패와 창을 가진 자 누구였던가!
  4. 내 마음이 이스라엘의 지도자들을 기뻐하고 백성 가운데 기꺼이 헌신한 자들을 기뻐하노라. 너희는 여호와를 찬양하라!
  5. 흰 당나귀를 타는 자, 값비싼 양탄자 위에 앉은 자, 거리를 걷는 자들아, 다 함께 찬양하라.
  1. "At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the LORD, The righteous deeds for His peasantry in Israel Then the people of the LORD went down to the gates.
  2. "Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and take away your captives, O son of Abinoam.
  3. "Then survivors came down to the nobles; The people of the LORD came down to me as warriors.
  4. "From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office.
  5. "And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed at his heels; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart.
  1. 우물가에 요란한 소리가 있으니 여호와의 의로운 행위와 농촌 사람들의 승리를 찬양하는 노래로구나. 그때 여호와의 백성들은 성문으로 행진해 갔다.
  2. 드보라여, 일어나라. 일어나서 노래하라. 바락이여, 일어나라 아비노암의 아들이여, 네 포로를 끌고 가라
  3. 그때 살아 남은 자들이 귀족들에게 내려오고 여호와의 백성이 용감한 병사가 되어 나에게 왔다.
  4. 아말렉의 뿌리 박은 자들이 에브라임에서 내려오고 그 뒤에는 베냐민이 따랐으며 마길에서 지휘관들이 내려오고 스불론에서 장교들이 내려왔다
  5. 잇사갈의 지도자들이 드보라와 함께 하였네. 잇사갈바락과 함께 골짜기로 내려갔으나 르우벤 지파는 망설이다가 내려가지 않았다.
  1. "Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
  2. "Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings.
  3. "Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field.
  4. "The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan At Taanach near the waters of Megiddo; They took no plunder in silver.
  5. "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera.
  1. 어째서 너희는 양의 우리에 앉아 목동들의 피리 소리만 듣고 있는가? 르우벤 지파는 이리저리 망설이며 번민하였네.
  2. 길르앗은 요단 저편에 머물러 있었고 은 배에 머물러 있었으며 아셀은 해변의 자기 땅에 머물러 있었으나
  3. 스불론납달리는 죽음을 무릅쓰고 싸웠다.
  4. 왕들이 와서 싸웠네. 가나안 왕들이 므깃도 시냇가 다아낙에서 싸웠으나 은을 약탈해 가지 못하였네.
  5. 별들이 하늘 저편에서 와서 시스라와 대항하여 싸웠다.
  1. "The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength.
  2. "Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.
  3. 'Curse Meroz,' said the angel of the LORD, 'Utterly curse its inhabitants; Because they did not come to the help of the LORD, To the help of the LORD against the warriors.'
  4. "Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent.
  5. "He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
  1. 기손강의 급류가 그들을 쓸어 버렸으니 내 영혼아, 힘차게 행진하여라.
  2. 요란하게 달리는 말발굽 소리에 땅이 진동하였네.
  3. 여호와의 천사가 말하였다. '너희는 메로스저주하라. 그 곳에 사는 주민들을 저주하라. 그들은 와서 여호와를 돕지 않았으며 그를 위해 싸우지 않았다.'
  4. 여인 중에 가장 복 있는 자는 겐 사람 헤벨아내 야엘이니 천막에 사는 여인 중에 가장 복받은 자였다.
  5. 시스라가 을 구할 때 야엘이 우유를 주었으니 귀한 그릇에 담은 엉긴 우유였다.
  1. "She reached out her hand for the tent peg, And her right hand for the workmen's hammer. Then she struck Sisera, she smashed his head; And she shattered and pierced his temple.
  2. "Between her feet he bowed, he fell, he lay; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell dead.
  3. "Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?'
  4. "Her wise princesses would answer her, Indeed she repeats her words to herself,
  5. 'Are they not finding, are they not dividing the spoil? A maiden, two maidens for every warrior; To Sisera a spoil of dyed work, A spoil of dyed work embroidered, Dyed work of double embroidery on the neck of the spoiler?'
  1. 야엘이 한 에 천막 말뚝을 잡고 또 한 에는 일꾼의 망치를 잡아 시스라의 머리를 쳐서 박았으니 그것이 관자놀이를 꿰뚫고 말았네.
  2. 시스라가 엎드러졌구나! 야엘의 발 앞에 엎드러져 죽었구나!
  3. 시스라의 어머니가 창에서 내다보고 외쳤다. '아들의 전차가 왜 이렇게 오지 않는가? 왜 전차 소리가 들리지 않는가?'
  4. 그의 지혜로운 시녀들이 대답하였고 그도 스스로 말한다.
  5. 그들이 어찌 약탈물을 얻어 나누지 않았겠는가? 군인마다 한두 처녀씩 차지하였으리라. 시스라도 채색 옷을 약탈했을 것이니 내 목에 걸어 줄 수 놓은 옷이리라.'
  1. "Thus let all Your enemies perish, O LORD; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years.
  1. 여호와여, 주의 원수들을 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 떠오르는 태양처럼 찬란하게 하소서!' 그 후 그 땅에는 40년 동안 평화가 있었다.
 
  기드온의 소명(6:1-6:40)    
 
  1. Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hands of Midian seven years.
  2. The power of Midian prevailed against Israel. Because of Midian the sons of Israel made for themselves the dens which were in the mountains and the caves and the strongholds.
  3. For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and go against them.
  4. So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
  5. For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
  1. 이스라엘 백성이 다시 여호와께 범죄하였으므로 여호와께서는 그들을 7년 동안 미디안 사람들의 지배를 받게 하셨다.
  2. 미디안 사람들이 너무 잔인했기 때문에 이스라엘 사람들은 산 속 동굴과 안전 지대로 피신해 살았다.
  3. 이스라엘 사람이 씨를 심어 놓으면 미디안 사람과 아말렉 사람과 동방 사람들이 쳐들어와
  4. 에 진을 치고 가사 지방까지 모든 농작물을 해치며 과 소와 나귀를 모조리 약탈해 갔다.
  5. 그들은 가축과 천막을 가지고 메뚜기 떼처럼 몰려왔는데 사람과 낙타가 너무 많아 셀 수 없을 정도였다. 그들이 와서 그 땅을 폐허로 만들었으나
  1. So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the LORD.
  2. Now it came about when the sons of Israel cried to the LORD on account of Midian,
  3. that the LORD sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery.
  4. 'I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land,
  5. and I said to you, "I am the LORD your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not obeyed Me."'"
  1. 이스라엘 백성은 그들을 대항할 힘이 없었다.
  2. 미디안 사람들 때문에 이스라엘 백성이 여호와께 부르짖자
  3. 여호와께서는 그들에게 한 예언자를 보내 그를 통해서 백성들에게 이렇게 말씀하셨다. '나는 이집트에서 종살이하던 너희를 인도해 내었고
  4. 또 이집트 사람과 너희를 괴롭히는 모든 원수들의 에서 너희를 구출하였으며 너희 앞에서 그들을 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
  5. 그리고 내가 너희에게 나는 너희 하나님 여호와이다. 그러니 너희가 살고 있는 땅에서 아모리 사람의 들을 섬기지 말아라 하였으나 너희는 듣지 않았다.'
  1. Then the angel of the LORD came and sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite as his son Gideon was beating out wheat in the wine press in order to save it from the Midianites.
  2. The angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O valiant warrior."
  3. Then Gideon said to him, "O my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."
  4. The LORD looked at him and said, "Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?"
  5. He said to Him, "O Lord, how shall I deliver Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's house."
  1. 어느 날 여호와의 천사가 오브라로 가서 아비에셀 사람 요아스의 상수리나무 아래 앉았다. 그때 요아스의 아들 기드온은 미디안 사람의 눈을 피해 포도즙틀에서 을 타작하고 있었다.
  2. 여호와의 천사가 기드온에게 나타나 '힘 센 용사여, 여호와께서 너와 함께 하신다' 하자
  3. 기드온이 이렇게 대답하였다. '내 주여, 만일 여호와께서 우리와 함께 하신다면 어째서 이 모든 일이 우리에게 일어났습니까? 우리 조상들은 여호와께서 놀라운 기적으로 그들을 이집트에서 인도해 내셨다고 우리에게 말해 주었는데 지금 그런 기적이 어디 있습니까? 여호와께서는 우리를 버려 미디안 사람의 에 맡기셨습니다.'
  4. 그때 여호와께서 그를 보시며 말씀하셨다. '너는 있는 힘을 다해, 가서 이스라엘미디안 사람의 에서 구출하라! 내가 너를 보낸다'
  5. 여호와여, 내가 어떻게 이스라엘을 구출할 수 있겠습니까? 내 집안은 므낫세 지파 중에서 가장 약하고 나는 내 가족 중에서 가장 보잘 것 없는 자입니다.
  1. But the LORD said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man."
  2. So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me.
  3. "Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return."
  4. Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them.
  5. The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.
  1. '나 여호와가 너와 함께 하겠다! 그러므로 너는 한사람을 치듯이 미디안 사람들을 쉽게 칠 수 있을 것이다'
  2. '내가 주의 은총을 입었다면 나와 말씀하시는 분이 진짜 여호와라는 증거를 보여 주십시오.
  3. 내가 가서 예물을 가져와 주 앞에 드릴 때까지 이 곳을 떠나지 말고 기다리십시오.' '좋다. 네가 돌아올 때까지 내가 이곳에 머물러 있겠다.'
  4. 그래서 기드온은 집으로 가서 염소 새끼 한 마리를 잡고 밀가루 2.2리터로 누룩 넣지 않은 빵을 만들어 그 고기는 바구니에 담고 국물은 남비에 담아 상수리나무 아래로 가지고 가서 그에게 드렸다.
  5. 그러자 하나님의 천사가 '그 고기와 빵은 바위 위에 놓고 국물을 그 위에 쏟아라.' 하고 말씀하셨다. 그래서 기드온그대로 하였다.
  1. Then the angel of the LORD put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight.
  2. When Gideon saw that he was the angel of the LORD, he said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
  3. The LORD said to him, "Peace to you, do not fear; you shall not die."
  4. Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
  5. Now on the same night the LORD said to him, "Take your father's bull and a second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which belongs to your father, and cut down the Asherah that is beside it;
  1. 그때 여호와의 천사가 에 든 지팡이 끝을 그 고기와 빵에 갖다 대자 바위에서 불이 나와 그 고기와 빵을 태워 버렸다. 그리고서 천사는 간데온데없이 사라져 버렸다.
  2. 기드온은 그가 여호와의 천사였음을 알고 두려워서 '주 여호와여, 내가 여호와의 천사를 대면하였습니다!' 하고 부르짖었다.
  3. 그러자 여호와께서 '안심하여라. 두려워하지 말아라. 너는 죽지 않을 것이다' 하고 말씀하셨다.
  4. 그래서 기드온은 그 곳에 단을 쌓고 그 이름을 '여호와-살롬'이라 불렀는데 그것이 오늘날까지도 아비에셀 사람의 땅인 오브라그대로 있다.
  5. 그 날 밤 여호와께서 기드온에게 말씀하셨다. '너는 네 아버지떼 중에서 7년 뒤 제일 좋은 수소 한 마리를 끌어다 놓은 다음 네 아버지가 섬기는 바알제단을 헐고 그 곁에 있는 아세라 여신상을 찍어 버려라.
  1. and build an altar to the LORD your God on the top of this stronghold in an orderly manner, and take a second bull and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down."
  2. Then Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had spoken to him; and because he was too afraid of his father's household and the men of the city to do it by day, he did it by night.
  3. When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was torn down, and the Asherah which was beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar which had been built.
  4. They said to one another, "Who did this thing?" And when they searched about and inquired, they said, "Gideon the son of Joash did this thing."
  5. Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it."
  1. 그리고서 이 산꼭대기에 네 하나님 여호와를 위해 단을 쌓고 그 수소를 잡아 네가 잘라 버린 아세라 여신상의 나무로 불태워 번제를 드려라'
  2. 그래서 기드온은 10명의 종을 데리고 가서 여호와께서 말씀하신 대로 하였다. 그러나 그는 가족과 성 주민들을 두려워하여 그 일을 에 하지 못하고 밤에 하였다.
  3. 다음 날 아침 일찍 성 사람들이 일어나 보니 바알 제단이 헐려 있었고 그 곁에 있던 아세라 여신상은 잘라졌으며 그 대신 새로 쌓은 제단 위에 수소를 번제로 드린 흔적이 있었다.
  4. 그러자 그들은 '누가 이런 짓을 하였느냐?' 하고 서로 묻고 자세히 조사한 다음 요아스의 아들 기드온이 그렇게 한 것을 알고
  5. 요아스에게 말하였다. '네 아들을 끌어내라. 죽여 버리겠다. 그놈이 바알제단을 헐고 그 곁에 있는 아세라 여신상을 찍어 버렸다.'
  1. But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar."
  2. Therefore on that day he named him Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he had torn down his altar.
  3. Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves; and they crossed over and camped in the valley of Jezreel.
  4. So the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
  5. He sent messengers throughout Manasseh, and they also were called together to follow him; and he sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet them.
  1. 그러나 요아스는 몰려온 군중들에게 이렇게 말하였다. '당신들이 바알을 위해 싸울 작정이오? 당신들은 그를 구할 수 있다고 생각하시오? 그를 위해 싸우는 자는 누구든지 내일 아침까지 죽임을 당할 것이오. 바알이 진짜 이라면 그의 단이 헐렸으니 자신을 위해 싸우게 하시오.'
  2. 그래서 그때부터 기드온은 '여룹바알'로 알려졌다. 이것은 그가 바알의 단을 헐었으므로 바알이 직접 그와 싸우게 하라는 말에서 유래된 것이다.
  3. 그때 모든 미디안 사람들과 아말렉 사람들과 동방사람들이 합세하여 요단강을 건너 이스르엘 골짜기에 진을 쳤다.
  4. 그러자 여호와의 성령에 감동된 기드온나팔을 불어 아비에셀 사람들을 모아 자기를 따르게 하였고
  5. 므낫세 지파 전역에 사람을 보내 병력을 소집하였다. 그리고 아셀스불론납달리 땅에도 사람을 보내자 그들도 올라와서 기드온을 따랐다.
  1. Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken,
  2. behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will deliver Israel through me, as You have spoken."
  3. And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.
  4. Then Gideon said to God, "Do not let Your anger burn against me that I may speak once more; please let me make a test once more with the fleece, let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground."
  5. God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.
  1. 그때 기드온하나님께 말하였다. '만일 주께서 약속하신 대로 나를 통해 이스라엘을 구원하려고 하시면
  2. 그 사실을 나에게 증명해 주십시오. 내가 오늘 밤 타작 마당에 양털 한 뭉치를 놓아 두겠습니다. 만일 아침에 이슬이 양털에만 내려 있고 그 밖의 모든 은 말라 있으면 주께서 말씀하신 대로 나를 통해 이스라엘을 구원하실 것을 내가 알겠습니다.'
  3. 그러자 그가 말한 그대로 되었다. 기드온이 다음 아침 일찍 일어나서 그 양털 뭉치를 짰을 때 이 한 그릇 가득 나왔다
  4. 그때 기드온은 다시 하나님께 이렇게 말하였다. '나에게 노하지 마십시오. 양털로 한 번만 더 확인하게 해 주십시오. 이번에는 양털만 말라 있고 그 밖의 모든 땅에는 이슬이 내리게 하소서.'
  5. 그래서 그 날 밤 하나님그대로 하셨는데 양털만 말라 있었고 모든 땅은 이슬로 젖어 있었다.
 

  - 5월 2일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >