다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 5일 (2)

 

요한복음 4:1-4:26

예수님은 사마리아를 통해서 갈릴리로 가시던 도중 수가 성에서 부정한 과거를 지닌 여인과의 대화를 통해 스스로 영적 기갈의 근본 해결자시요, 그리스도이심을 밝히셨다.
 
  사마리아 여인과의 대화(4:1-4:26)    
 
  1. Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
  2. (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
  3. He left Judea and went away again into Galilee.
  4. And He had to pass through Samaria.
  5. So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
  1. 예수님이 제자를 삼고 세례를 주는 것이 요한보다 더 많다는 소문이 바리새파 사람들의 귀에 들어갔다.
  2. (그러나 예수님이 직접 세례를 주신 것이 아니라 제자들이 준 것이었다.)
  3. 예수님은 이것을 아시고 유대를 떠나 다시 갈릴리로 향해 가셨는데
  4. 도중에 사마리아를 지나가셔야만 했다.
  5. 그래서 예수님은 수가라는 사마리아의 한 마을에 이르시게 되었다. 이 마을은 야곱이 그의 아들 요셉에게 준 땅에서 가깝고
  1. and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
  2. There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
  3. For His disciples had gone away into the city to buy food.
  4. Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
  5. Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
  1. 야곱의 우물이 있는 곳이었다. 예수님은 여행에 피곤하여 우물가에 앉으셨다. 때는 낮 12시경이었다.
  2. 마침 사마리아 여자 하나가 을 길으러 오자 예수님은 그녀에게 을 좀 달라고 하셨다.
  3. 그때 제자들은 먹을 것을 사러 마을에 들어가고 없었다.
  4. 여자가 예수님께 '당신은 유대인인데 어떻게 사마리아 여자인 나에게 물을 달라고 하십니까?' 하였다. 이것은 유대인들과 사마리아인들이 서로 교제하지 않았기 때문이었다.
  5. 그래서 예수님이 그 여자에게 대답하셨다. '네가 만일 하나님의 선물과 또 을 좀 달라고 하는 사람이 누군지 알았더라면 네가 그에게 생수를 달라고 했을 것이고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다.'
  1. She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
  2. "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
  3. Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;
  4. but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
  5. The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
  1. '선생님, 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 그런 생수를 구한단 말씀입니까?
  2. 이 우물을 우리에게 준 우리 조상 야곱과 그의 아들들과 가축이 다 이 물을 마셨습니다. 선생님은 야곱보다도 위대하십니까?'
  3. '이 을 마시는 사람마다 다시 목마를 것이지만
  4. 내가 주는 을 마시는 사람은 절대로 목마르지 않을 것이다. 참으로 내가 주는 은 그에게 끊임없이 솟구쳐 나오는 영원생명의 샘물이 될 것이다.'
  5. '선생님, 그런 을 나에게 주십시오! 그러면 내가 다시는 목마르지도 않고 을 길으러 여기까지 올 필요도 없을 것입니다.'
  1. He said to her, "Go, call your husband and come here."
  2. The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';
  3. for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."
  4. The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
  5. "Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
  1. '가서 네 남편을 불러오너라.'
  2. '나는 남편이 없습니다.' '남편이 없다는 네 말이 옳다.
  3. 너에게는 남편이 다섯 명이나 있었으나 지금 너와 함께 살고 있는 사람도 사실 네 남편이 아니고 보면 너는 바른 말을 한 것이다.'
  4. '선생님, 내가 보니 선생님은 예언자이십니다.
  5. 우리 조상들은 이 산에서 예배를 드렸는데 유대인들은 예루살렘에서 예배를 드려야 한다고 주장합니다.'
  1. Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
  2. "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
  3. "But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.
  4. "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
  5. The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."
  1. '여자여, 내 말을 믿어라. 이 산이든 예루살렘이든 아버지께 예배드리는 장소가 문제되지 않을 때가 오고 있다.
  2. 너희 사마리아 사람들은 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배한다. 이것은 구원이 유대인에게서 나오기 때문이다.
  3. 아버지께 진정으로 예배하는 사람들이 적인 진실한 예배를 드릴 때가 오는데 바로 이때이다. 아버지께서는 이렇게 예배하는 사람을 찾으신다.
  4. 하나님은 이시다. 그래서 예배하는 사람은 적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.'
  5. '그리스도라는 메시야가 오실 줄을 나는 알고 있습니다. 그분이 오시면 모든 것을 우리에게 설명해 주실 것입니다.'
  1. Jesus said to her, "I who speak to you am He."
  1. 그러자 예수님은 '너와 말하고 있는 내가 바로 그 메시야이다.' 하고 말씀하셨다.
 
  신령(神靈, 4:23)  하나님과 교제하는 인간의 영  

  - 5월 5일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >