|
- Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
- (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
- He left Judea and went away again into Galilee.
- And He had to pass through Samaria.
- So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
|
- 예수님이 제자를 삼고 세례를 주는 것이 요한보다 더 많다는 소문이 바리새파 사람들의 귀에 들어갔다.
- (그러나 예수님이 직접 세례를 주신 것이 아니라 제자들이 준 것이었다.)
- 예수님은 이것을 아시고 유대를 떠나 다시 갈릴리로 향해 가셨는데
- 도중에 사마리아를 지나가셔야만 했다.
- 그래서 예수님은 수가라는 사마리아의 한 마을에 이르시게 되었다. 이 마을은 야곱이 그의 아들 요셉에게 준 땅에서 가깝고
|
- and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
- There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
- For His disciples had gone away into the city to buy food.
- Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
- Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
|
- 또 야곱의 우물이 있는 곳이었다. 예수님은 여행에 피곤하여 우물가에 앉으셨다. 때는 낮 12시경이었다.
- 마침 사마리아 여자 하나가 물을 길으러 오자 예수님은 그녀에게 물을 좀 달라고 하셨다.
- 그때 제자들은 먹을 것을 사러 마을에 들어가고 없었다.
- 그 여자가 예수님께 '당신은 유대인인데 어떻게 사마리아 여자인 나에게 물을 달라고 하십니까?' 하였다. 이것은 유대인들과 사마리아인들이 서로 교제하지 않았기 때문이었다.
- 그래서 예수님이 그 여자에게 대답하셨다. '네가 만일 하나님의 선물과 또 물을 좀 달라고 하는 사람이 누군지 알았더라면 네가 그에게 생수를 달라고 했을 것이고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다.'
|
- She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
- "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
- Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;
- but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
- The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
|
- '선생님, 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 그런 생수를 구한단 말씀입니까?
- 이 우물을 우리에게 준 우리 조상 야곱과 그의 아들들과 가축이 다 이 물을 마셨습니다. 선생님은 야곱보다도 위대하십니까?'
- '이 물을 마시는 사람마다 다시 목마를 것이지만
- 내가 주는 물을 마시는 사람은 절대로 목마르지 않을 것이다. 참으로 내가 주는 물은 그에게 끊임없이 솟구쳐 나오는 영원한 생명의 샘물이 될 것이다.'
- '선생님, 그런 물을 나에게 주십시오! 그러면 내가 다시는 목마르지도 않고 물을 길으러 여기까지 올 필요도 없을 것입니다.'
|
- He said to her, "Go, call your husband and come here."
- The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';
- for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."
- The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
- "Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
|
- '가서 네 남편을 불러오너라.'
- '나는 남편이 없습니다.' '남편이 없다는 네 말이 옳다.
- 너에게는 남편이 다섯 명이나 있었으나 지금 너와 함께 살고 있는 사람도 사실 네 남편이 아니고 보면 너는 바른 말을 한 것이다.'
- '선생님, 내가 보니 선생님은 예언자이십니다.
- 우리 조상들은 이 산에서 예배를 드렸는데 유대인들은 예루살렘에서 예배를 드려야 한다고 주장합니다.'
|
- Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
- "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
- "But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.
- "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
- The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."
|
- '여자여, 내 말을 믿어라. 이 산이든 예루살렘이든 아버지께 예배드리는 장소가 문제되지 않을 때가 오고 있다.
- 너희 사마리아 사람들은 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배한다. 이것은 구원이 유대인에게서 나오기 때문이다.
- 아버지께 진정으로 예배하는 사람들이 영적인 진실한 예배를 드릴 때가 오는데 바로 이때이다. 아버지께서는 이렇게 예배하는 사람을 찾으신다.
- 하나님은 영이시다. 그래서 예배하는 사람은 영적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.'
- '그리스도라는 메시야가 오실 줄을 나는 알고 있습니다. 그분이 오시면 모든 것을 우리에게 설명해 주실 것입니다.'
|
- Jesus said to her, "I who speak to you am He."
|
- 그러자 예수님은 '너와 말하고 있는 내가 바로 그 메시야이다.' 하고 말씀하셨다.
|
|
|