|
- Then he stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
- Now Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.
- He said, "O LORD, the God of Israel, there is no god like You in heaven or on earth, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart;
- who has kept with Your servant David, my father, that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day.
- "Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.'
|
- ±×¸®°í¼ ¼Ö·Î¸óÀº ±ºÁßÀ» ÇâÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ´Ü ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¶ã Áß¾ÓÀÇ ³ò´ë À§¿¡ ¼¹´Âµ¥ ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ Àü¿¡ ¸¸µé¾î ³õÀº °ÍÀ¸·Î ±æÀÌ¿Í ÆøÀÌ °¢°¢ 2.3¹ÌÅÍ, ³ôÀÌ°¡ ¾à 1.4¹ÌÅÍ¿´´Ù. ÀÌÁ¦ ±×´Â ¸ðµç ±ºÁßÀÌ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥ ¹«¸À» ²Ý°í ÇÏ´ÃÀ» Ç×ÇØ ¼ÕÀ» µé°í ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ¿´´Ù.
- (12Àý°ú °°À½)
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, õÇÏ¿¡ ÁÖ¿Í °°Àº ½ÅÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Â ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ¼øÁ¾ÇÏ°í ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î »ì·Á°í ÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ÁöÅ°½Ã°í »ç¶ûÀ» º£Çª½Ã´Â ½ÅÀ̽ʴϴÙ.
- ÁÖ²²¼ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°¼Å¼ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÁÖÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÀÌÇàÇϼ̽À´Ï´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÌ·± ¾à¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù. '¸¸ÀÏ ³× ÀÚ¼ÕµéÀÌ ³Ê¸¦ º»¹Þ¾Æ ³» ¹ý´ë·Î »ì¸é À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷ÀÌ ³× Áý¾È¿¡¼ ²÷¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
|
- "Now therefore, O LORD, the God of Israel, let Your word be confirmed which You have spoken to Your servant David.
- "But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built.
- "Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O LORD my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You;
- that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
- "Listen to the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place; hear from Your dwelling place, from heaven; hear and forgive.
|
- À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ Á¾ ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ ¸ðµç ¾à¼ÓÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϼҼ.
- Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ±×·¸Áö¸¸ ÁÖ²²¼ Á¤¸» »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ¶¥¿¡ °è½Ç ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? °¡Àå ³ôÀº Çϴõµ ÁÖ¸¦ ¸ð½Ç °÷ÀÌ ¸øµÇ´Âµ¥ ÇϹ°¸ç ³»°¡ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ ¸ð½Ç ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ ¾Õ¿¡¼ ºÎ¸£Â¢´Â ÀÌ Á¾ÀÇ ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³ªÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼.
- ÀÌÁ¦ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ¹ã³·À¸·Î ÁöÄѺ¸¼Ò¼. ÀÌ °÷Àº ÁÖ²²¼ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°Ú´Ù°í ¸»¾¸ÇϽŠ°÷ÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¼ºÀüÀ» Ç×ÇØ ºÎ¸£Â¢À» ¶§ ÁÖ´Â ³» ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼. ¶Ç ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ °÷À» ÇâÇØ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡µµ ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ¼Ò¼.
- (20Àý°ú °°À½)
|
- "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house,
- then hear from heaven and act and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
- "If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and confess Your name, and pray and make supplication before You in this house,
- then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers.
- "When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin when You afflict them;
|
- ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ³²À» ÇØÄ£ ÁË·Î °í¹ßµÇ¾î ÀÌ ¼ºÀü Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ²ø·Á¿Í¼ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¸Í¼¼Çϸé
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ¿Ç°í ±×¸¥ °ÍÀ» ÆÇ´ÜÇϼż ±×°¡ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¼Ò¼.
- ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿© Àû±º¿¡°Ô ÆÐÇÑ ÈÄ ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Í ÀÌ ¼ºÀü¿¡¼ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¿ë¼ÇØ ´Þ¶ó°í ºô¸é
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ½Ã¸ç ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥À¸·Î ±×µéÀ» µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϼҼ.
- ¶Ç ±×µéÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ´ÝÈ÷°í ºñ°¡ ³»¸®Áö ¾Ê¾Æ¼ ±×µéÀÌ ÀÌ °÷À» ÇâÇØ ±âµµÇÏ°í ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ȸ°³Çϸé
|
- then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.
- "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there is locust or grasshopper, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is,
- whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing his own affliction and his own pain, and spreading his hands toward this house,
- then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and render to each according to all his ways, whose heart You know for You alone know the hearts of the sons of men,
- that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You have given to our fathers.
|
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ ¿ë¼Çϼż ±×µé¿¡°Ô ¹Ù¸¥ ±æÀ» °¡¸£Ä¡½Ã°í ¿µ±¸ÇÑ ¼ÒÀ¯·Î ÁֽŠÀÌ ¶¥¿¡ ºñ¸¦ ³»·Á ÁÖ¼Ò¼.
- ¸¸ÀÏ ÀÌ ¶¥¿¡ Èä³âÀÌ µé°Å³ª Àü¿°º´ÀÌ ¹ß»ýÇϰųª º´ÃæÇسª ¸Þ¶Ñ±â ¶¼·Î ³óÀÛ¹°ÀÌ ÇÇÇظ¦ À԰ųª ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ Àû±ºÀÇ °ø°ÝÀ» ¹Þ°Å³ª Áúº´À̳ª ±× ¹ÛÀÇ ¾î¶² Àç¾ÓÀÌ ÀÖ¾î¼
- ÁÖÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ´©±¸µçÁö ÀÚ±â Á˸¦ ±ú´Ý°í ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇØ ¼ÕÀ» µé°í ±âµµÇϸé
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼. ÁÖ²²¼¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ê´Ï´Ù. °¢ »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¼Ò¼.
- ±×·¯¸é ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¶¥¿¡¼ »ç´Â ³¯ µ¿¾È Ç×»ó ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â¸ç ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- "Also concerning the foreigner who is not from Your people Israel, when he comes from a far country for Your great name's sake and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray toward this house,
- then hear from heaven, from Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, and fear You as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name.
- "When Your people go out to battle against their enemies, by whatever way You shall send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house which I have built for Your name,
- then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
- "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near,
|
- ¶Ç ¿Ü±¹ÀεéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§°ú ÁÖ²²¼ ÇàÇϽŠ³î¶ó¿î ÀÏÀ» µè°í ¸Õ Áö¹æ¿¡¼ ¿Í¼ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇØ ±âµµÇÒ ¶§¿¡µµ
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ ±âµµ¿¡ ÀÀ´äÇϼҼ. ±×·¯¸é ¼¼»ó¿¡ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖÀÇ ¹é¼º°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°í ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³»°¡ ÁöÀº ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ÁÖ²²¼ °æ¹è¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã´Â °÷ÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ Àû±º°ú ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¾î´À °÷¿¡ ÀÖµçÁö ÁÖ²²¼ ÅÃÇϽŠÀÌ ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇØ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇϸé
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼.
- Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¹üÁËÇϹǷΠÁÖ²²¼ ºÐ³ëÇϼż ±×µéÀ» ¿Ü±¹ ¶¥¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¡°Ô ÇÏ½Ç ¶§
|
- if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly';
- if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which You have given to their fathers and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name,
- then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and supplications, and maintain their cause and forgive Your people who have sinned against You.
- "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.
- "Now therefore arise, O LORD God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, O LORD God, be clothed with salvation and let Your godly ones rejoice in what is good.
|
- ±×µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ À߸øÀ» ±ú´Ý°í ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´½À´Ï´Ù ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±×µéÀÌ Áø½ÉÀ¸·Î ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Í ȸ°³ÇÏ°í ÁÖ²²¼ ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ ¶¥°ú ÁÖ²²¼ ÅÃÇϽŠÀÌ ¼º°ú ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇØ °ÇÃàÇÑ ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÇâÇÏ¿© ±âµµÇϸé
- (37Àý°ú °°À½)
- ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼ µéÀ¸½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª¼Ò¼. ±×¸®°í ±×µéÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í À߸øÀ» ¿ë¼ÇØ ÁÖ¼Ò¼.
- ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ´«À» µå½Ã°í ÀÌ °÷¿¡¼ µå¸®´Â ±âµµ¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ.
- ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÀϾ¼Å¼ ÁÖÀÇ ´É·ÂÀÇ ±Ë°¡ ¾ÈÄ¡µÈ ÀÌ ¼ºÀü¿¡ µé¾î¿Í ÁÖÀÇ Æò¾ÈÇÑ Ã³¼Ò¿¡ ¸Ó¹«¼Ò¼. ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖÀÇ Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷½Ã°í ÁÖÀÇ ¼ºµµµéÀÌ ÁÖÀÇ ÀºÇý¸¦ ±â»µÇÏ°Ô ÇϼҼ.
|
- "O LORD God, do not turn away the face of Your anointed; remember Your lovingkindness to Your servant David."
|
- ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖ²²¼ ±â¸§ ºÎ¾î ÅÃÇÑ ¿ÕÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã°í ÁÖÀÇ Á¾ ´ÙÀ¿¡°Ô º£Çª½Å »ç¶ûÀ» ±â¾ïÇϼҼ.'
|
|
|