|
- But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
- For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.
- For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.
- Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,
- for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.
|
- ´ÙÀ½ÀÇ Áö½Ã »çÇ׿¡ ´ëÇؼ´Â ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ĪÂùÇÒ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ðÀÓÀÌ À¯ÀÍÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ÇØ°¡ µÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¼± ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸ ¾È¿¡ ºÐ¿ÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»À» µè°í Àִµ¥ ¾î´À Á¤µµ ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀÓÀ» ³ª´Â ¹Ï½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ±×·± ´çÆÄ°¡ ÀÖ°Ô µÉ ¶§´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ýµå½Ã µå·¯³ª±â ¸¶·ÃÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿©¼ ¸Ô´Â ±×°ÍÀº ÁøÁ¤ÇÑ ¼ºÂùÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ °¡Á®¿Â À½½ÄÀ» ³ª´² ¸ÔÁö ¾Ê°í °¢ÀÚ Àڱ⠰ÍÀ» ¸ÕÀú ¸Ô¾î ¹ö¸®¹Ç·Î ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹è°¡ °íÇÁ°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ÃëÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
- For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;
- and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."
- In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me."
- For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.
|
- ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ç ÁýÀÌ ¾ø½À´Ï±î? ¾î°¼ ¿©·¯ºÐÀº Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ºÎ²ô·´°Ô Çմϱî? ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ°Ú½À´Ï±î? ¿©·¯ºÐÀ» ĪÂùÇϸ®¶ó°í »ý°¢ÇϽʴϱî? ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ³ª·Î¼´Â ¿©·¯ºÐÀ» ĪÂùÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ °ÍÀº ÁÖ´Ô¿¡°Ô ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ ¿¹¼ö´ÔÀº Æȸ®½Ã´ø ³¯ ¹ã¿¡ »§À» µé¾î
- °¨»ç ±âµµ¸¦ µå¸®°í ¶¼¾î¼ Á¦Àڵ鿡°Ô Áֽøç 'ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ³» ¸öÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó.' ÇϽðí
- ¶Ç Àú³áÀ» Àâ¼ö½Å ÈÄ¿¡ ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀÜÀ» µé°í 'ÀÌ ÀÜÀº ³» ÇÇ·Î ¼¼¿ì´Â »õ °è¾àÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó.' Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ »§À» ¸Ô°í ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ÁÖ´ÔÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ±×ºÐÀÌ ¿À½Ç ¶§±îÁö ÀüÇϽʽÿÀ.
|
- Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
- But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
- For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
- For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.
- But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÇԺηΠÁÖ´ÔÀÇ »§À» ¸Ô°í ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸é ±×ºÐÀÇ ¸ö°ú ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Á˸¦ Áþ°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- µû¶ó¼ ¿©·¯ºÐÀº ÀÚ½ÅÀ» »ìÇÉ ÈÄ¿¡ ±× »§À» ¸Ô°í ±× ÀÜÀ» ¸¶¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ´ÔÀÇ ¸öÀ» ºÐº°ÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â »ç¶÷Àº ÀڱⰡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» ½º½º·Î ºÒ·¯µéÀÌ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥´Â ¾àÇÑ »ç¶÷°ú º´µç »ç¶÷ÀÌ ¸¹°í ÀÌ¹Ì Á×Àº »ç¶÷µµ ¸¹ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¼ºÂù¿¡ Âü¿©Çϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú ÀÚ½ÅÀ» »ìÇÇ¸é ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.
- So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
- If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment The remaining matters I will arrange when I come.
|
- ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ô²² ½ÉÆÇÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ¼¼»ó°ú ÇÔ²² À¯ÁË ÆÇ°áÀ» ¹ÞÁö ¾Ê±â À§ÇØ Â¡°è¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ¼ºÂùÀ» À§ÇØ ¸ðÀÏ ¶§ ¼·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.
- ´©±¸µçÁö ¹è°¡ °íÇ »ç¶÷Àº Áý¿¡¼ ¸Ôµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ÀÌ°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ðÀÓÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾Ê±â À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹ÛÀÇ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ´Â ³»°¡ ±× °÷¿¡ °¡¼ ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
|
|
|