|
- Then Job answered,
- "Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity!
- "For then it would be heavier than the sand of the seas; Therefore my words have been rash.
- "For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me.
- "Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?
|
- ±×·¡¼ ¿éÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- '³ªÀÇ °íÅë°ú ½½ÇÄÀ» Àú¿ï¿¡ ´Þ ¼ö ÀÖ´Ù¸é
- ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡º¸´Ù ¹«°Å¿ï °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯°í º¸´Ï ³» ¸»ÀÌ °æ¼ÖÇß´ø °Í °°´Ù.
- Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ È»ìÀÌ ³» ¸ö¿¡ ¹ÚÇô ÀÖÀ¸´Ï ³ªÀÇ ½É·ÉÀÌ ±× µ¶À» ¸¶½Ã°Ô µÇ¾ú±¸³ª. Çϳª´ÔÀÇ µÎ·Á¿òÀº ¹°¹ÐµíÀÌ ³ª¿¡°Ô ¾ö½ÀÇØ ¿À°í ÀÖ´Ù.
- µé³ª±Í°¡ ¸ÔÀ» Ç®ÀÌ ÀÖÀ» ¶§ ¿ï°Ú´À³Ä? ¼Ò°¡ ²ÃÀÌ Àִµ¥ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¿ï°Ú´À³Ä?
|
- "Can something tasteless be eaten without salt, Or is there any taste in the white of an egg?
- "My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
- "Oh that my request might come to pass, And that God would grant my longing!
- "Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
- "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One.
|
- ¼Ò±ÝÀ» Ä¡Áö ¾ÊÀº ½Ì°Å¿î À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ´Þ°¿ ÈòÀÚÀ§°¡ ¹«½¼ ¸ÀÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
- ÀÌ·± °ÍÀº º¸±â¸¸ Çصµ ÀÔ¸ÀÀÌ ¶³¾îÁö°í ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ±¸¿ªÁúÀÌ ³¯ Áö°æÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ±¸ÇÏ°í »ç¸ðÇÏ´Â °ÍÀ» Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¼ÌÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ»±î!
- Çϳª´ÔÀÌ ³» »ý¸íÀ» ²÷¾î ³ª¸¦ ±â²¨ÀÌ Á׿© ÁÖ¼ÌÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸!
- ±×·¯³ª ³»°¡ °Å·èÇϽŠºÐÀÇ ¸»¾¸À» °Å¿ªÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ Á׾ À§·Î¸¦ ¹Þ°í, °ßµô ¼ö ¾ø´Â °íÅë °¡¿îµ¥¼µµ ±â»µÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure?
- "Is my strength the strength of stones, Or is my flesh bronze?
- "Is it that my help is not within me, And that deliverance is driven from me?
- "For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty.
- "My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish,
|
- ³»°¡ ¹«½¼ ±â·ÂÀÌ ÀÖ¾î¼ ÀÌ »îÀ» ÁöÅÊÇÏ¸ç ³»°¡ ¹«½¼ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ¾î¼ Âü°í ±â´Ù¸®°Ú´Â°¡?
- ³»°¡ ¹ÙÀ§ °°Àº ÈûÀ» °¡Áø ÁÙ ¾Æ´À³Ä? ³» ¸öÀÌ ³ò¼è·Î ¸¸µé¾îÁø ÁÙ ¾Æ´À³Ä?
- ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¾Æ¹«·± Èñ¸Áµµ ¾øÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¹«·ÂÇÑ ÀÚ°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
- Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö·È°Ç Àú¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò°Ç ³ª°°ÀÌ ÀÌ·± ¾î·Á¿òÀÌ ºüÁø »ç¶÷Àº ½Å½ÇÇÑ Ä£±¸°¡ ÇÊ¿äÇѵ¥
- ³ÊÈñµéÀº ³» Ä£±¸À̸鼵µ ºñ°¡ ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸¸é ´çÀå ¸»¶ó ¹ö¸®´Â ½Ã³Á¹°Ã³·³ ½Å½ÇÇÏÁö ¸øÇϱ¸³ª.
|
- Which are turbid because of ice And into which the snow melts.
- "When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.
- "The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish.
- "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them.
- "They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded.
|
- ±×·± ½Ã³Á¹°Àº ´«°ú ¾óÀ½ÀÌ ³ìÀ¸¸é ºÒ¾ú´Ù°¡µµ
- Á¶±Ý¸¸ °¡¹°¸é ¹°ÀÌ Á¡Á¡ ÁÙ¾îµé¾î ¸¶Ä§³» ¹Ù´Ú±îÁö ¿ÏÀüÈ÷ µå·¯³»°í ¸¸´Ù.
- ´ë»óµéÀÌ ¹°À» ã¾Æ À̸®Àú¸® Çì¸Å´Ù°¡ »ç¸·¿¡¼ Á×°í
- µ¥¸¶ÀÇ ´ë»óµé°ú ½º¹ÙÀÇ »óÀε鵵 ¹°À» ã¾Æ Çì¸Å´Ù°¡
- ¹Ù½Ï ¸¶¸¥ ½Ã³Á°¡¿¡ ¿Í¼´Â ±â´ë°¡ ¹«³ÊÁ® ³«½ÉÇÏ°í ¸¸´Ù.
|
- "Indeed, you have now become such, You see a terror and are afraid.
- "Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'
- Or, 'Deliver me from the hand of the adversary,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'?
- "Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
- "How painful are honest words! But what does your argument prove?
|
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ³ª¿¡°Ô ±×·± ½Ã³»¿Í °°Àº ÀÚµéÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ µÎ·Á¿î ÀÏÀ» º¸°í °ÌÀÌ ³ª¼ ³ª¸¦ ¸Ö¸®Çϴ±¸³ª.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ´Þ¶ó°í ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ Àç¹°·Î ³ª¸¦ À§ÇØ ³ú¹°À» ÁÖ¶ó°í ºÎŹÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¼ö³ª Æø±ºÀÇ ¼Õ¿¡¼ ³ª¸¦ ±¸ÇØ ´Þ¶ó°í »çÁ¤ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?
- ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ °¡¸£Ä¡°í ³» À߸øÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë°Ô Ç϶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ħ¹¬À» ÁöÅ°°Ú´Ù.
- Áø½ÇÇÑ ¸»Àº ¼³µæ·ÂÀÌ ÀÖ´Â ¹ýÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ºñ³Àº µµ´ëü ¾îµð¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀ̳Ä?
|
- "Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind?
- "You would even cast lots for the orphans And barter over your friend.
- "Now please look at me, And see if I lie to your face.
- "Desist now, let there be no injustice; Even desist, my righteousness is yet in it.
- "Is there injustice on my tongue? Cannot my palate discern calamities?
|
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Àý¸Á °¡¿îµ¥¼ ¸î ¸¶µð ÇÑ ¸»À» Ã¥ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ´À³Ä?
- ³ÊÈñ´Â ºÒ½ÖÇÑ °í¾Æ¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ·Á°í Á¦ºñ »Ì°í Ä£±¸±îÁöµµ ÆÈ¾Æ ¸ÔÀ» ÀÚµéÀ̱¸³ª.
- ³ª¸¦ Àß º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °ÅÁþ¸»ÇÒ °Í °°À¸³Ä?
- ³ÊÈñ´Â ŵµ¸¦ ¹Ù²Ù°í ºÎ´çÇÑ ºñÆÇÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°Ô´Â ¾Æ¹« À߸øµµ ¾ø´Ù.
- ³» ÀÔ¼ú¿¡ ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³»°¡ ¾îÂî ¿Ç°í ±×¸¥ °ÍÀ» ºÐº°ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä?
|
|
|