|
- Then Elihu continued and said,
- "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
- "For the ear tests words As the palate tastes food.
- "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
- "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;
|
- ¿¤¸®ÈÄ´Â ´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù.
- 'ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. Áö½Ä ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ¿©, ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ÿÀ.
- ÁÁÀº À½½ÄÀº ¸ÀÀ» º¸¸é ¾ËµíÀÌ ÁöÇý ÀÖ´Â ¸»µµ µé¾î º¸¸é ¾Ð´Ï´Ù.
- ¹«¾ùÀÌ ¿Ç°í ¹«¾ùÀÌ ¼±ÇÑ °ÍÀÎÁö ¿ì¸® ÇÔ²² ¾Ë¾Æº¸µµ·Ï ÇսôÙ.
- ¿éÀº ÀÌ·± ¸»À» Çß½À´Ï´Ù. '³ª´Â ÁË°¡ ¾øÀ¸³ª Çϳª´ÔÀº ±×°ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
|
- Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'
- "What man is like Job, Who drinks up derision like water,
- Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
- "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'
- "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
|
- ³»°¡ À߸øÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌó·³ µÇ¾ú°í ³»°¡ Á˵µ ÁþÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ³» »óó´Â ³´Áö ¾Ê´Â±¸³ª.'
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ¿é°ú °°Àº ÀÚ¸¦ º» ÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï±î? ¿éÀº ºñ¿ô´Â ÀÏÀ» ¹°¸¶½Ãµí ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×´Â ¾ÇÇÑ ÀÚµé°ú »ç±Í¸ç ±×µé°ú ÇÔ²² ´Ù´Ï°í ÀÖÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó
- »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á°í Çصµ ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï ÃѸíÇÑ ÀÚµéÀÌ¿©, ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀº ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â Àϵµ ¾øÀ¸½Ã°í ±×¸©µÈ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â Àϵµ ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù.
|
- "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
- "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
- "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
- "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
- All flesh would perish together, And man would return to dust.
|
- ±×´Â »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±¾Æ Áֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ±×·¯¹Ç·Î Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ½Ã°í °øÁ¤Ä¡ ¸øÇÏ´Ù´Â °ÍÀº °¨È÷ »ý°¢ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ÀÏÀÌ¿À.
- ´©°¡ ±×¿¡°Ô ¶¥À» ´Ù½º¸®´Â ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ¿Â ¼¼°è¸¦ ±×¿¡°Ô ¸Ã°å½À´Ï±î?
- ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¿µ°ú ¼ûÀ» °ÅµÎ¾î °¡½Å´Ù¸é
- ¸ðµç »ý¸íü´Â »ç¶óÁú °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷Àº ´Ù½Ã ÈëÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
- "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
- Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
- Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
- "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̶ó¸é ÀÌÁ¦ ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À.
- ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ Á¤ÀǸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ºÐÀ̽öó¸é ¾î¶»°Ô ´Ù½º¸± ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ÀÇ·Ó°í Àü´ÉÇϽŠºÐÀ» ÁËÀÎÀ¸·Î ´ÜÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- Çϳª´ÔÀº ¿Õ°ú ±ÍÁ·µéÀÌ¶óµµ ¾ÇÇÏ°í ¹«°¡Ä¡ÇÏ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽô ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ¶Ç ±×´Â ¿ÕÁ·À̶ó°í Çؼ ´õ ¸¹Àº °ü½ÉÀ» °¡Áö½Ã°Å³ª ºÎÀÚ¶ó°í Çؼ °¡³ÇÑ ÀÚº¸´Ù ´õ ³´°Ô ¿©±â½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. À̵éÀº ´Ù ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ÇÇÁ¶¹°À̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- »ç¶÷Àº ¹ãÁß¿¡ °©ÀÚ±â Á×À» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¼Õ Çϳª ´ëÁö ¾Ê¾Æµµ ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¼ø½Ä°£¿¡ Á×¾î »ç¶óÁý´Ï´Ù.
|
- "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
- "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
- "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
- "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
|
- Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÇൿÀ» ¼¼½ÉÈ÷ ÁöÄѺ¸°í °è½Ã±â ¶§¹®¿¡
- ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¼ûÀ» ¸¸ÇÑ Èæ¾ÏÀ̳ª ±×´ÃÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀº »ç¶÷À» ½ÉÆÇÇϽô µ¥ ¿À·¡ »ý°¢ÇÏ½Ç ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ±×´Â Á¶»çÇÒ °Íµµ ¾øÀÌ ¼¼·Â ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ²ª°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¾ÉÈ÷±âµµ ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀº »ç¶÷µéÀÌ ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù ¾Æ½Ã±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀ» ÇÏ·í¹ã »çÀÌ¿¡ µÚ¾þ¾î Æĸê½Ãŵ´Ï´Ù.
|
- "He strikes them like the wicked In a public place,
- Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
- So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--
- When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--
- So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
|
- ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ º¸´Â °¡¿îµ¥ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ¹úÇϽô ÀÌÀ¯´Â
- ±×µéÀÌ Àڱ⸦ ¶°³ª°í ±×ÀÇ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ¹«½ÃÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ °¡³ÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾øµµ·Ï ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Çϳª´ÔÀº ±× °íÅë´çÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀÌ Ä§¹¬À» ÁöÅ°½Å´Ù°í Çؼ ´©°¡ °¨È÷ ±×¸¦ ºñ³ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¶Ç Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®½Ã¸é ´©°¡ ±×¸¦ º¼ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ±×°¡ »ç¶÷À̳ª ³ª¶ó¸¦ ´Ù °°ÀÌ »ìÇǽô °ÍÀº
- ±Ç·ÂÀÚ°¡ Á¤±ÇÀ» Àâ¾Æ ¹é¼ºÀ» ±«·ÓÈ÷Áö ¸øÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù.
|
- "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;
- Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'?
- "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
- "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
- 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
|
- ¿é, ³Ê´Â Çϳª´Ô²² ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ¡°è¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ¢Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼. ¸¸ÀÏ ³»°¡ À߸øÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ´Ù½Ã´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.'
- ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Çü¹úÀ» °ÅÀýÇÑ´Ù°í Çؼ Çϳª´ÔÀÌ ³× Á¶°Ç´ë·Î ÇϽðڴÀ³Ä? ÀÌ°ÍÀº ¾îµð±îÁö³ª ³×°¡ ´ë´äÇÒ ¹®Á¦ÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³× »ý°¢À» ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó.
- Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ½Äº°·ÂÀÌ ÀÖ°í ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó¸é ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè°í '¿éÀÇ ¸»Àº ¹«½ÄÇÏ°í ÁöÇý°¡ ¾ø´Ù.' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- (34Àý°ú °°À½)
|
- 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
- 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"
|
- ³×°¡ Çϳª´Ô²² ¸»Çϴ ŵµ°¡ ¾ÇÇÑ ÀÚ¿Í °°À¸¹Ç·Î ³¡±îÁö ½Ã·ÃÀ» °Þ¾î¾ß ÇÏ°Ú´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ³×°¡ ÀÌ¹Ì ÁöÀº ÁË¿¡ °Å¿ªÇÏ´Â Á˱îÁö ´õÇÏ¿© ¿ì¸® ¾Õ¿¡¼ ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç Çϳª´ÔÀ» ºñ¿ô°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
|
|
|