|
- "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?
- "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
- "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.
- "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.
- "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,
|
- »ê¿¡ »ç´Â ¿°¼Ò°¡ ¾ðÁ¦ »õ³¢¸¦ ³º´ÂÁö ³×°¡ ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä? ³Ê´Â ¾Ï»ç½¿ÀÌ »õ³¢ ³º´Â °ÍÀ» ÁöÄѺ» ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?
- ±×°ÍµéÀÌ ¾ó¸¶ µ¿¾È »õ³¢¸¦ ¹î¼Ó¿¡ ³Ö¾î ´Ù´Ï¸ç ¶Ç »õ³¢¸¦ ³º´Â ¶§´Â ¾ðÁ¦ÀÎÁö ³×°¡ ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä?
- ±×°ÍµéÀÌ ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í ÀÏ´Ü »õ³¢¸¦ ³ºÀ¸¸é ±× °íÅëÀº ³¡³ª ¹ö¸®°í
- ±× »õ³¢µéÀº ºó µé¿¡¼ °Ç°ÇÏ°Ô ÀÚ¶ó´Ù°¡ ¾î¹Ì °çÀ» ¶°³ª ´Ù½Ã´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ´©°¡ µé³ª±Í¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ´©°¡ ±×°ÍÀ» Ç®¾î ³õ¾Æ ¸¶À½´ë·Î ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´´À³Ä?
|
- To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?
- "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.
- "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.
- "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?
- "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?
|
- ³»°¡ ±×°Íµé¿¡°Ô µéÀ» ÁÖ¾î ÁýÀ» »ï°Ô ÇÏ°í ±×°Íµé·Î ¿°ºÐÀÌ ¸¹Àº ¶¥¿¡ »ìµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
- µé³ª±Í´Â µµ½ÃÀÇ ¶°µé½âÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ½È¾îÇÏ¸ç ¸ôÀ̲۵éÀÌ ¿ÜÃÄ´ë´Â ¼Ò¸®µµ µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ±×°Íµé¿¡°Ô´Â »êÀÌ ¸ñÀå°ú °°¾Æ¼ °Å±â¼ Ǫ¸¥ °ÍÀ» ã´Â´Ù.
- µé¼Ò°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ³ÊÀÇ ¿Ü¾ç°£¿¡¼ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä?
- ³×°¡ ÁÙ·Î µé¼Ò¸¦ ¸Å¾î ¹çÀ» °¥°í ½á·¹ÁúÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?
|
- "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
- "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?
- "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
- For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
- And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
|
- ±×°ÍÀÌ ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í Çؼ ³ÊÀÇ Èûµç ÀÏÀ» ´ú¾î ÁÖ¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?
- ³×°¡ ±×°ÍÀ» º¸³» °î½ÄÀ» ÁýÀ¸·Î ½Ç¾î ¿À°Ô ÇÏ°í °î½Ä´ÜÀ» ŸÀÛ ¸¶´çÀ¸·Î ¸ðÀ¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
- ŸÁ¶´Â ¿õÀåÇÏ°Ô ³¯°³¸¦ Ä¡Áö¸¶´Â ±× ±ê°ú Åп¡¼ ¾î¹ÌÀÇ »ç¶ûÀ» ã¾Æ º¼ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
- ±×°ÍÀº ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ±×´ë·Î ¹ö·Á µÎ¾î ¶¥ÀÇ ¿·Î ´õ¿öÁö°Ô ÇÏ°í
- ´©°¡ ¹ß·Î ¹â¾Æ ±×°ÍÀ» ±ú¶ß¸®°Å³ª µéÁü½ÂÀÌ ÇØÄ¥ °ÍÀ» »ý°¢Áö ¸øÇϸç
|
- "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;
- Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.
- "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.
- "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
- "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
|
- Àڱ⠻õ³¢µµ ¸¶Ä¡ Á¦ »õ³¢°¡ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ¹«Á¤ÇÏ°Ô ´ëÇÏ°í ¼ö°íÇÏ°í ¾Ö¾´ º¸¶÷ÀÌ ¾ø¾îÁ®µµ ±×°Í¿¡ º°·Î °ü½ÉÀÌ ¾ø´Ù.
- ±×°ÍÀº ³»°¡ ŸÁ¶¸¦ ¾î¸®¼®°Ô ÇÏ°í ÁöÇý¸¦ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ŸÁ¶°¡ ³¯°³¸¦ ÆîÄ¡°í ¶Ù¾î°¥ ¶§´Â ¸»°ú ±â¼ö¸¦ ¿ì½À°Ô º»´Ù.
- ³×°¡ ¸»¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ°í È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ±× ¸ñ¿¡ ÀÔÇû´À³Ä?
- ³×°¡ ¸»À» ¸Þ¶Ñ±âó·³ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ±× À§¾ö ÀÖ´Â Äà¼Ò¸®´Â µÎ·Á¿ò¸¶Àú ´À³¢°Ô ÇÑ´Ù.
|
- "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.
- "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.
- "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
- "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.
- "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.
|
- ¸»Àº ¾Õ¹ß·Î ¶¥À» Èû ÀÖ°Ô Â÷¸ç ÀüÀïÅÍ·Î ´Þ·Á°¡¸é¼µµ
- µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£°í Ä®°ú ¸Â¼µµ ÇÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ±× À§¿¡¼´Â È»ìÅëÀÌ ´úÄ¿µ¢°Å¸®°í ±ä â°ú ÀÛÀº âÀÌ ÇÞºû¿¡ ¹ø½°Å¸°´Ù.
- ±×°ÍÀº ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ¹ÌÄ¥ µíÀÌ ¾Õ¹ß·Î ¶¥À» Â÷°í ´Þ·Á³ª°¡¸ç
- ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³¯ ¶§¸¶´Ù Äà¼Ò¸®¸¦ ³»°í ¸Ö¸®¼µµ ÀüÀï ±â¹Ì¸¦ ¾Ë¾ÆÂ÷¸®¸ç ½Î¿ì´Â ¼Ò¸®¿Í ÁöÈÖ°üµéÀÌ ¸í·ÉÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ ´Ù µè´Â´Ù.
|
- "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?
- "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?
- "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.
- "From there he spies out food; His eyes see it from afar.
- "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."
|
- ¸Å°¡ ÇÏ´Ã ³ôÀÌ ¼Ú¾Æ¿Ã¶ó ³²ÂÊÀ» ÇâÇØ ³¯°³¸¦ Æì°í ³ª´Â °ÍÀÌ ³×°Ô¼ ¹è¿î ÁöÇý ¶§¹®À̳Ä?
- µ¶¼ö¸®°¡ ³ôÀº °÷ÀÌ ÁýÀ» Áþ´Â °ÍÀÌ ³× ¸í·É ¶§¹®À̳Ä?
- ±×°ÍÀº ³ôÀº Àýº®¿¡ ÁýÀ» Áþ°í »ì¸ç ÇèÇÑ ¹ÙÀ§»êÀÌ ±×ÀÇ ¿ä»õÀÌ´Ù.
- µ¶¼ö¸®´Â °Å±â¼ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ã¾Æ ¸Ö¸®±îÁö »ìÇÉ´Ù.
- ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ¸ðÀÌ¸ç ±× »õ³¢µéµµ °Å±â¼ ÇǸ¦ »¡¾Æ¸Ô´Â´Ù.'
|
|
|