다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 28일 (2)

 

에베소서 6:1-6:24

바울은 부모와 자녀, 종과 상전과의 관계, 그리고 그리스도인의 영적 투쟁에 대해 교훈하였다. 성도들은 마귀의 궤계를 대적하기 위해 하나님의 전신 갑주를 입고 무시로 성령 안에서 깨어 기도해야 한다고 권면하였다.
 
  하나님의 전신 갑주(6:1-6:24)    
 
  1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  2. HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise),
  3. SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.
  4. Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  5. Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;
  1. 자녀들은 부모에게 순종하십시오. 이것이 주님을 믿는 사람으로서 옳은 일입니다.
  2. '네 부모를 공경하라.' 하신 말씀은 약속이 보장된 첫째 계명입니다.
  3. 그 약속은 계명대로 사는 사람이 복을 받고 오래 살게 된다는 것입니다.
  4. 부모들은 자녀의 감정을 건드려 화나게 하지 말고 주님의 훈계와 가르침으로 잘 기르십시오.
  5. 종들은 그리스도를 대하듯 두렵고 성실한 마음으로 주인에게 순종하십시오.
  1. not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
  2. With good will render service, as to the Lord, and not to men,
  3. knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
  4. And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.
  5. Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
  1. 아첨하는 사람처럼 눈가림으로 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음을 다하여 하나님의 뜻을 행하십시오.
  2. 그리고 주님을 섬기듯 기쁨으로 주인을 섬기며 사람에게 하듯 하지 마십시오.
  3. 종이든 자유인이든 누구든지 선한 일을 하면 주님에게 그만한 상을 받는다는 것을 아십시오.
  4. 마찬가지로 주인들도 종들을 그렇게 대하고 욱박지르지 마십시오. 여러분과 종들의 주인 되시는 분이 하늘에 계신다는 것과 그분은 사람의 겉모양을 보지 않으신다는 것을 알아야 합니다.
  5. 끝으로 여러분은 주님 안에서, 그리고 주님의 능력으로 강해지십시오.
  1. Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
  2. For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
  3. Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
  4. Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,
  5. and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;
  1. 마귀의 계략에 맞설 수 있도록 하나님의 무기로 완전 무장하십시오.
  2. 우리는 사람을 대항하여 싸우는 것이 아니라 하늘과 이 어두운 세상을 지배하고 있는 악한 들인 마귀들을 대항하여 싸우고 있습니다.
  3. 그러므로 악한 날에 원수를 대항하여 싸워 이기고 모든 일을 완성한 후에 설 수 있도록 하나님의 무기로 완전 무장하십시오.
  4. 여러분은 굳게 서서 진리로 허리띠를 두르고 의의 가슴받이를 붙이고
  5. 평화의 기쁜 소식을 전할 태세로 신발을 신고
  1. in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  2. And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  3. With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,
  4. and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  5. for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  1. 이 모든 것 외에 마귀의 불 화살을 막을 수 있는 믿음의 방패를 가지십시오.
  2. 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  3. 성령님 안에서 항상 열심히 기도하고 간구하며 언제나 정신을 차리고 모든 성도들을 위해 끊임없이 기도하십시오.
  4. 또 내가 입을 열 때마다 나에게 말씀을 주셔서 기쁜 소식의 비밀을 담대하게 전할 수 있도록 나를 위해 기도해 주십시오.
  5. 이 일을 위해서 나는 쇠사슬에 묶인 사신이 되었습니다. 내가 당연히 해야 할 말을 담대하게 말할 수 있도록 기도해 주십시오.
  1. But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
  2. I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
  3. Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  4. Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
  1. 내 사랑하는 형제이며 주님의 신실한 일꾼인 두기고가 모든 것을 말하여 내가 어떻게 지내며 무엇을 하는지 내 사정을 여러분에게 알려 줄 것입니다.
  2. 우리 사정을 여러분에게 알리고 여러분을 격려하기 위해서 내가 그를 여러분에게 보냅니다.
  3. 하나님 아버지와 주 예수 그리스도께서 형제 여러분들에게 평안을 주시고 믿음을 겸한 사랑을 베풀어 주시기를 바라며
  4. 우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 사람에게 은혜가 함께 하기를 기도합니다.
 

  - 9월 28일 목록 -- 이사야 -- 에베소서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >