|
- Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,
- To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
- We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
- since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;
- because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel
|
- Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï°ú ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â
- °ñ·Î»õ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé°ú ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀºÇý¿Í Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² Ç×»ó °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀ» Àß ¹Ï°í ¸ðµç ¼ºµµ¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù´Â ¸»À» ¿ì¸®°¡ µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Àü¿¡ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» µé¾î¼ È®½ÅÇÏ°í ÀÖ´Â ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ ¼Ò¸Á¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- which has come to you, just as in all the world also it is constantly bearing fruit and increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and understood the grace of God in truth;
- just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
- and he also informed us of your love in the Spirit.
- For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
- so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» µè°í Áø¸® °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ±ú´ÞÀº ³¯ºÎÅÍ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀº °Íó·³ ±× ¸»¾¸ÀÌ ¿Â ¼¼°è¿¡¼µµ ±×·¸°Ô ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸ç ÀüÆĵǰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ µÈ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡¹Ùºê¶ó¿¡°Ô ¹è¿ü½À´Ï´Ù. ±×´Â ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ÀÏÇÏ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å½ÇÇÑ ÀϲÛÀ̸ç
- ¼º·É´Ô ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀÌ »ç¶ûÀ¸·Î »ýÈ°ÇÑ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇØ ÁØ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ±× ¼Ò½ÄÀ» µéÀº ÈĺÎÅÍ ¿ì¸®´Â ½¬Áö ¾Ê°í ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ±âµµÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ¿µÀûÀÎ ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±×ÀÇ ¶æÀ» ¾Æ´Â Áö½ÄÀ¸·Î ä¿ö Áֽñ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â ¼ºµµ´Ù¿î »ýÈ°À» ÇÏ¿© ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÁÖ´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ°í ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ Á¡Á¡ ÀÚ¶ó±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously
- giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light.
- For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son,
- in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
|
- ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î ÈûÀ» ÅëÇØ ¿À´Â ¸ðµç ´É·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ºÐÀÌ °ÇØÁ®¼ ¸ðµç ÀÏÀ» ±â»ÝÀ¸·Î Âü°í °ßµð¸ç
- ºûÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ¼ºµµµéÀÌ ¾òÀ» Ãູ¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ°ÝÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¹öÁö²² °¨»çÇϱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¸¦ ¾îµÎ¿òÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼ ±¸ÃâÇÏ¿© ÀڱⰡ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÇ ³ª¶ó·Î ¿Å°Ü Áּ̽À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ÇÇ È기 ´ñ°¡·Î ÀÚÀ¯¸¦ ¾ò°í Á˸¦ ¿ë¼¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
|
|
|