|
- I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.
- He has driven me and made me walk In darkness and not in light.
- Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.
- He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.
- He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.
|
- ¿©È£¿Í²²¼ °¡ÇϽô ºÐ³ëÀÇ ¸Å¿¡ ³»°¡ °íÅë´çÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
- ±×°¡ ºûÀÌ ¾Æ´Ñ Èæ¾Ï °¡¿îµ¥·Î ³ª¸¦ À̲ø¾î °È°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
- ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ¼ÕÀ» µé¾î ³ª¸¦ °è¼Ó Ä¡¼Ì´Ù.
- ±×°¡ ³» »ì°ú °¡Á×À» ¼èÇÏ°Ô ÇÏ°í ³» »À¸¦ ²ªÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
- °í»ý°ú ½Ã·ÃÀÇ ´ãÀ¸·Î ³ª¸¦ °¡µÎ½Ã°í
|
- In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.
- He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
- Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
- He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
- He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.
|
- Á×Àº Áö ¿À·¡µÈ »ç¶÷ó·³ ³ª¸¦ Èæ¾Ï °¡¿îµ¥ ¹¯¾î ¹ö¸®¼Ì´Ù.
- ±×°¡ ³ª¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© ¹«°Å¿î ¼è»ç½½À» ä¿üÀ¸´Ï ³»°¡ µµ¸Á°¥ ¼ö ¾ø±¸³ª.
- ³»°¡ ºÎ¸£Â¢°í µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³» ±âµµ¸¦ °ÅÀýÇϽøç
- Å« µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æÀ» ¸·°í ³»°¡ µÑ·¯ ´Ù´Ïµµ·Ï Çϼ̴Ù.
- ±×´Â ³ª¿¡°Ô ¼û¾î¼ ÇØÄ¥ ÀÚ¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¸ö°ú »çÀÚ °°±¸³ª.
|
- He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.
- He bent His bow And set me as a target for the arrow.
- He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.
- I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.
- He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.
|
- ±×°¡ ±æ¿¡¼ ³ª¸¦ µ¤ÃÄ °¥±â°¥±â Âõ°í ±×´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ¾úÀ¸¸ç
- È°À» ´ç°Ü ³ª¸¦ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
- ¿©È£¿Í²²¼ ±× È»ì·Î ³» ½ÉÀåÀ» ²ç¶Õ¾úÀ¸´Ï
- ³»°¡ ¸ðµç ¹é¼ºµé¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°í ¿ÂÁ¾ÀÏ ±×µéÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
- ±×°¡ ¾´ °ÍÀ¸·Î ³» ¹è¸¦ ä¿ì½Ã°í ¾¦¹°·Î ³ª¸¦ ÃëÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
|
- He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.
- My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.
- So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."
- Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.
- Surely my soul remembers And is bowed down within me.
|
- ±×°¡ ÀÚ°¥·Î ³» À̸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í ³ª¸¦ Àç·Î µ¤À¸¼Ì³×.
- ³» ¿µÈ¥ÀÌ Æò¾ÈÀ» »©¾Ñ°åÀ¸´Ï ³»°¡ ÇູÀ» Àؾî¹ö·È±¸³ª.
- ±×·¡¼ ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³» ÈûÀÌ ¼è¾àÇØÁ³°í ¿©È£¿Í¿¡ ´ëÇÑ ³» Èñ¸ÁÀÌ »ç¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù.'
- ³»°¡ ´çÇÏ´Â ¾²¶ó¸° °íÅë°ú ¿ª°æÀ» ³ª´Â ±â¾ïÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ³«½Éµµ µÇÁö¸¸
|
- This I recall to my mind, Therefore I have hope.
- The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.
- They are new every morning; Great is Your faithfulness.
- "The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."
- The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.
|
- ÇÑÆíÀ¸·Î »ý°¢ÇØ º¸¸é ¿ÀÈ÷·Á Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù.
- ¿©È£¿ÍÀÇ Å©½Å »ç¶û ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼Ò¸êµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÀÚºñ°¡ ¿µ¿øÇϱ¸³ª.
- ÀÌ°ÍÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Î¿ì´Ï ÁÖ´Â Á¤¸» ½Å½ÇÇϽŠºÐÀ̽ʴϴÙ.
- ³» ½É·ÉÀÌ ¸»Çϴ±¸³ª. '¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ÀüüÀ̽ùǷΠ³» Èñ¸ÁÀ» ±×¿¡°Ô µÎ¸®¶ó.'
- ¿©È£¿Í²²¼´Â Àڱ⿡°Ô Èñ¸ÁÀ» °É°í Àڱ⸦ ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã´Ï
|
- It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.
- It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.
- Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.
- Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.
- Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.
|
- ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÀ» Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í
- »ç¶÷ÀÌ Àþ¾úÀ» ¶§ ÀÌ·± Àγ»¸¦ ¹è¿ì¸ç ÈÆ·ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
- È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼ Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼ ±× °í³ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°Ô ÇϼÌÀ½À̶ó.
- ÀÔÀ» Ƽ²ø¿¡ ¹¯¾î ¹ö·Á¶ó. Ȥ½Ã Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù
- »´À» ¾ò¾î ¸Â°í ¸ð¿åÀ» ´çÇÒÁö¶óµµ ±× ¸ðµç ¼öÄ¡¸¦ Âü°í °ßµ®¶ó.
|
- For the Lord will not reject forever,
- For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.
- For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.
- To crush under His feet All the prisoners of the land,
- To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
|
- ÁÖ²²¼ »ç¶÷À» ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ ºñ·Ï ½½ÇÄÀ» Áּŵµ ±× Å©½Å »ç¶ûÀ¸·Î ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã¸®¶ó.
- ÁÖ´Â »ç¶÷À» °í»ý½ÃÅ°°í ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
- °¤Èù ÀÚ¸¦ ¹ß·Î Áþ¹â´Â °Í°ú
- Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠ»ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»ÇÏ´Â °Í°ú
|
- To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.
- Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
- Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?
- Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?
- Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.
|
- ¹ýÁ¤¿¡¼ ÀçÆÇÀ» ±×¸©µÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ´Â ±â»Ú°Ô ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
- ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹«°Íµµ ÀÌ·ç¾îÁö´Â ¹ýÀÌ ¾øÀ¸´Ï
- È¿Í º¹ÀÌ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔ¿¡¼ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?
- »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÁË·Î ¹úÀ» ¹Þ°í ¾î¶»°Ô ¿ø¸ÁÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?
- ¿ì¸® ÇàÀ§¸¦ »ìÇÇ°í Á¶»çÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ°¡ÀÚ.
|
- We lift up our heart and hands Toward God in heaven;
- We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.
- You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
- You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
- You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.
|
- Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ¸¶À½À» ¿°í ¼ÕÀ» µé¾î ±âµµÇÏÀÚ.
- ¿©È£¿Í¿©, ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ°í °Å¿ªÇÑ °ÍÀ» ÁÖ´Â ¿ë¼ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Â ºÐ³ë·Î ÀÚ½ÅÀ» °¡¸®°í ¿ì¸®¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿© ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô Á×À̼̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ²²¼ ºÐ³ëÀÇ ±¸¸§À¸·Î °¡¸®°í °è½Ã´Ï ¿ì¸®ÀÇ ±âµµ°¡ µµ´ÞÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ ¼¼»óÀÇ Â±â¿Í Æó¹°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
|
- All our enemies have opened their mouths against us.
- Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;
- My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.
- My eyes pour down unceasingly, Without stopping,
- Until the LORD looks down And sees from heaven.
|
- ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇâÇØ ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®°í Á¶·ÕÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ Àç¾ÓÀ» ´çÇÏ°í ÆĸêÇÏ¿© °øÆ÷¿Í À§Çè °¡¿îµ¥¼ »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.'
- ³» ¹é¼ºÀÌ ¸ê¸Á´çÇÑ °ÍÀ» º¸´Ï ³» ´«¿¡¼ ´«¹°ÀÌ ½Ã³»Ã³·³ È帣´Â±¸³ª.
- ³» ´«¿¡¼ ´«¹°ÀÌ ½¬Áö ¾Ê°í ²÷ÀÓ¾øÀÌ Èê·¯³»¸®´Ï
- ¿©È£¿Í²²¼ Çϴÿ¡¼ »ìÇÇ½Ã°í µ¹¾Æº¸´Â ³¯ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù
|
- My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.
- My enemies without cause Hunted me down like a bird;
- They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.
- Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"
- I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.
|
- ¼º ¾ÈÀÇ ¸ðµç ¿©Àڵ鿡°Ô ÀÏ¾î³ ÀÏÀ» º¸´Ï ³» ¸¶À½ÀÌ »óÇϴ±¸³ª.
- ÀÌÀ¯¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¿ø¼öµéÀÌ »õ¸¦ »ç³ÉÇÏµí ³ª¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀÌ ³ª¸¦ »ê ä·Î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ Áý¾î ³Ö°í ±× À§¸¦ µ¹·Î ¸·¾ÒÀ¸´Ï
- ¹°ÀÌ ³ª¸¦ µ¤ÃÆÀ» ¶§ ³ª´Â Á×´Â ÁÙ·Î ¾Ë¾Ò´Ù.
- ¿©È£¿Í¿©, ³»°¡ ¾ÆÁÖ ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
|
- You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."
- You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"
- O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.
- O LORD, You have seen my oppression; Judge my case.
- You have seen all their vengeance, All their schemes against me.
|
- ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½°ú È£¼Ò¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© ´Þ¶ó°í ³»°¡ ÁÖ²² ±âµµÇßÀ» ¶§ ÁÖ´Â µéÀ¸½Ã°í
- ³ª¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ³» ¸¶À½ÀÇ ¿øÅëÇÔÀ» Ç®¾î ÁÖ¼Ì°í ³» »ý¸íÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ´çÇÑ ÀÏÀ» ÁÖ²²¼ º¸¼ÌÀ¸´Ï ³ªÀÇ ¾ï¿ïÇÑ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØ ÁÖ¼Ò¼.
- ÁÖ´Â ³» ¿ø¼öµéÀÇ ¸ðµç º¸º¹°ú ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á´Â ±×µéÀÇ Ã¥·«À» ´Ù º¸¼Ì½À´Ï´Ù.
|
- You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.
- The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.
- Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.
- You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.
- You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.
|
- ¿©È£¿Í¿©, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ¸ç ³ª¸¦ ÇØÇÒ À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÖ²²¼´Â µéÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Ä¡·Á°í ÇÏ·çÁ¾ÀÏ ¼Ó»èÀÌ¸ç ¸ð·«À» ²Ù¹Ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÁÖ¿©, º¸¼Ò¼. ±×µéÀÌ ¾ÉµçÁö ¼µçÁö ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ºñ¿ô°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿©È£¿Í¿©, ±×µéÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸¼Ò¼.
- ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ±»¾îÁö°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀúÁÖ°¡ ³»¸®°Ô ÇϼҼ.
|
- You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!
|
- ¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ Áø³ë·Î ±×µéÀ» Ãß°ÝÇÏ¿© Áö»ó¿¡¼ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸®¼Ò¼.
|
|
|