|
- The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
- Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
- For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
- I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
- Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
|
- Àå·ÎÀÎ ³ª´Â ÂüÀ¸·Î »ç¶ûÇÏ´Â °¡ÀÌ¿À¿¡°Ô ÆíÁöÇÕ´Ï´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿©, ±×´ëÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ °Ç°ÇÑ °Íó·³ ±×´ëÀÇ ¸ðµç ÀÏÀÌ Àß µÇ°í ¸öµµ °Ç°Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¼ºµµµé·ÎºÎÅÍ ±×´ë°¡ Áø¸®´ë·Î »ì°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹«Ã´ ±â»¼½À´Ï´Ù.
- ³ª¿¡°Ô´Â ³» ÀÚ³àµéÀÌ Áø¸® ¾È¿¡¼ »ýȰÇÑ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè´Â °Íº¸´Ù ´õ ±â»Û ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â °¡ÀÌ¿À¿©, ±×´ë´Â ¼øÈ¸ ÀüµµÀÚµéÀ» À§ÇØ Á¤¸» ½Å½ÇÇÏ°Ô ÀÏÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
- For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
- Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
- I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
|
- ±×µéÀÌ ±³È¸¿¡¼ ±×´ëÀÇ »ç¶ûÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×´ë´Â Çϳª´Ô²²¼ ±â»µÇϽõµ·Ï ±×µéÀ» Àß ´ëÁ¢ÇØ º¸³»´Â °ÍÀÌ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀ» À§Çؼ Àüµµ ¿©ÇàÀ» ÇÏÁö¸¸ À̹æÀε鿡°Ô¼´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±×·± »ç¶÷µéÀ» µµ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ Áø¸®¸¦ À§ÇØ ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ÀÌ ÀÏÀÌ ´ëÇÏ¿© ±× ±³È¸¿¡ ÆíÁö¸¦ ¸î ÀÚ ½á¼ º¸³Â½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±× ±³È¸¿¡¼ À¸¶äÀÌ µÇ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â µð¿Àµå·¹º£°¡ ¿ì¸®ÀÇ ±Ç°í¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ °¡¸é ±×°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» µå·¯³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×´Â ¾ÇÇÑ ¸»·Î ¿ì¸®¸¦ Çæ¶â°í ±×°Íµµ ºÎÁ·ÇÏ¿© ¼øÈ¸ ÀüµµÀÚµéÀ» Á¢´ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç Á¢´ëÇϰíÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷µé±îÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×µéÀ» ±³È¸¿¡¼ ÂѾƳ»°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- Beloved, do not imitate what is evil, but what is good The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
- Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
- I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
- but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
- Peace be to you The friends greet you Greet the friends by name.
|
- »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿©, ±×´ë´Â ÀÌ·± ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» º»¹ÞÁö ¸»°í ¼±ÇÑ ÀÏÀ» º»¹ÞÀ¸½Ã¿À. ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ »ç¶÷ÀÌÁö¸¸ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀ» º¸Áö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- µ¥¸Þµå¸®¿À´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ĪÂùÀ» ¹Þ°í Áø¸®ÀÇ ¼±ÇÑ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ¿ì¸®µµ ±×¸¦ ĪÂùÇÕ´Ï´Ù. ±×´ë´Â ¿ì¸®ÀÇ Áõ°Å°¡ Áø½ÇÇÑ °ÍÀÓÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±×´ë¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹Áö¸¸ ±×°ÍÀ» ÆíÁö¿¡ ´Ù ¾²°í ½ÍÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¼ÓÈ÷ ±×´ë¸¦ ¸¸³ª ´ë¸éÇØ¼ Á÷Á¢ À̾߱⸦ ³ª´©¾úÀ¸¸é ÇÕ´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀÇ Æò¾ÈÀÌ ±×´ë¿Í ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ °÷ Ä£±¸µéÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í Ä£±¸µé¿¡°Ô ÀÏÀÏÀÌ ¹®¾ÈÇØ ÁֽÿÀ.
|
|
|