´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 9ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 18:1-19:38

ºÎÁöÁß¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº Àΰ£ÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª½Å Çϳª´ÔÀ» ±ØÁøÈ÷ ´ëÁ¢Çß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ±×¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °Í°ú ¼Òµ¼ÀÇ Á˾ÇÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ç °ÍÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ¼Òµ¼À» À§ÇØ ¿©¼¸ Â÷·Ê¿¡ °ÉÄ£ °£±¸ ³¡¿¡ ÀÇÀÎ ¿­ ¸í¸¸ ÀÖÀ¸¸é ¸ê¸Á¹ÞÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿´À¸³ª ¼Òµ¼Àº ¸ê¸Á´çÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. õ»çµéÀÇ ÀçÃËÀ¸·Î ·ÔÀº °¡Á·°ú ÇÔ²² ¼ºÀ» ºüÁ® ³ª¿ÔÁö¸¸ ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ¼Ò±Ý ±âµÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ±× ÈÄ ·ÔÀÇ µÎ µþÀº ·Ô°ú µ¿Ä§ÇÏ¿© ÀÚ¼ÕÀ» ³º¾Ò´Ù.
 
  ¼Òµ¼À» À§ÇÑ °£±¸(18:1-18:33)    
 
  1. Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.
  2. When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth,
  3. and said, "My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by.
  4. "Please let a little water be brought and wash your feet, and rest yourselves under the tree;
  5. and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸¶¹Ç·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹« °ç¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ÇÑâ ´õ¿î ´ë³·¿¡, ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÚ±âÀÇ À帷 ¾î±Í¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ °í°³¸¦ µé°í º¸´Ï, À¢ »ç¶÷ ¼ÂÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸ÂÀºÂÊ¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ±×µéÀ» º¸ÀÚ, À帷 ¾î±Í¿¡¼­ ´Þ·Á³ª°¡¼­, ±×µéÀ» ¸ÂÀÌÇϸç, ¶¥¿¡ ¾þµå·Á¼­ ÀýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼Õ´Ôµé²²¼­ Àú¸¦ ÁÁ°Ô º¸½Ã¸é, ÀÌ Á¾ÀÇ °çÀ» ±×³É Áö³ª°¡Áö ¸¶½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  4. ¹°À» Á» °¡Á® ¿À¶ó°í Çϼż­, ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸½Ã°í, ÀÌ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ½¬½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  5. ¼Õ´Ôµé²²¼­ Àâ¼ö½Ç °ÍÀ», Á¦°¡ Á¶±Ý °¡Á® ¿À°Ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÀÌ Á¾¿¡°Ô·Î ¿À¼ÌÀ¸´Ï, Á» Àâ¼ö½Ã°í, ±âºÐÀÌ »óÄèÇØÁø ´ÙÀ½¿¡ ±æÀ» ¶°³ª½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ½À´Ï´Ù. Á¤ ±×·¸°Ô Ç϶ó°í ÇϽøé, »ç¾çÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
  1. So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."
  2. Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.
  3. He took curds and milk and the calf which he had prepared, and placed it before them; and he was standing by them under the tree as they ate.
  4. Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent."
  5. He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him.
  1. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À帷 ¾ÈÀ¸·Î ¶Ù¾î µé¾î°¡¼­, »ç¶ó¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»¡¸® °í¿î ¹Ð°¡·ç ¼¼ ½º¾Æ¸¦ °¡Áö°í ¿Í¼­, ¹ÝÁ×À» ÇÏ¿© »§À» Á» ±¸¿ì½Ã¿À."
  2. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÁýÁü½Â ¶¼°¡ ÀÖ´Â µ¥·Î ´Þ·Á°¡¼­, ±â¸§Áø ÁÁÀº ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡, ÇÏÀο¡°Ô ÁÖ´Ï, ÇÏÀÎÀÌ À绡¸® ±×°ÍÀ» Àâ¾Æ¼­ ¿ä¸®ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾û±ä Á¥°ú ¿ìÀ¯¿Í ÇÏÀÎÀÌ ¸¸µç ¼Û¾ÆÁö ¿ä¸®¸¦ ³ª±×³×µé ¾Õ¿¡ Â÷·Á ³õ¾Ò´Ù. ±×µéÀÌ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ ¸Ô´Â µ¿¾È¿¡, ¾Æºê¶óÇÔÀº ¼­¼­, ½ÃÁßÀ» µé¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "´ìÀÇ ºÎÀÎ »ç¶ó´Â ¾îµð¿¡ ÀÖ½À´Ï±î?" ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "À帷 ¾È¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
  5. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "´ÙÀ½ ÇØ À̸¾¶§¿¡, ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¸¦ ´Ù½Ã ã¾Æ¿À°Ú´Ù. ±× ¶§¿¡ ³ÊÀÇ ¾Æ³» »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù." »ç¶ó´Â, ¾Æºê¶óÇÔÀÌ µîÁö°í ¼­ ÀÖ´Â À帷 ¾î±Í¿¡¼­ ÀÌ ¸»À» µé¾ú´Ù.
  1. Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.
  2. Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
  3. And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?'
  4. "Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son."
  5. Sarah denied it however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh."
  1. ¾Æºê¶óÇÔ°ú »ç¶ó´Â ÀÌ¹Ì ³ªÀÌ°¡ ¸¹Àº ³ëÀεéÀÌ°í, »ç¶ó´Â ¿ù°æ¸¶Àú ±×Ãļ­, ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ» ³ªÀÌ°¡ Áö³­ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ó´Â "³ª´Â ±â·ÂÀÌ ´Ù ¼èÁøÇÏ¿´°í, ³ªÀÇ ³²Æíµµ ´Ä¾ú´Âµ¥, ¾îÂî ³ª¿¡°Ô ±×·± Áñ°Å¿î ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸·ª!" ÇÏ°í, ¼ÓÀ¸·Î ¿ôÀ¸¸é¼­ Áß¾ó°Å·È´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾îÂîÇÏ¿© »ç¶ó°¡ ¿ôÀ¸¸é¼­ 'ÀÌ ´ÄÀº ³ªÀÌ¿¡ ³»°¡ ¾îÂî ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸·ª?' ÇÏ´À³Ä?
  4. ³ª ÁÖ°¡ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä? ´ÙÀ½ ÇØ À̸¾¶§¿¡, ³»°¡ ´Ù½Ã ³Ê¸¦ ã¾Æ¿À°Ú´Ù. ±× ¶§¿¡ »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  5. »ç¶ó´Â µÎ·Á¿ö¼­ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â ¿ôÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ´Ï´Ù. ³Ê´Â ¿ô¾ú´Ù."
  1. Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off.
  2. The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
  3. since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?
  4. "For I have chosen him, so that he may command his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing righteousness and justice, so that the LORD may bring upon Abraham what He has spoken about him."
  5. And the LORD said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
  1. ±× »ç¶÷µéÀÌ ¶°³ª·Á°í ÀϾ¼­, ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â µ¥·Î °¬´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» ¹Ù·¡´Ù ÁÖ·Á°í, ÇÔ²² ¾ó¸¶Âë °É¾ú´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ¾ÕÀ¸·Î ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ÀÏÀ», ¾îÂî ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¼û±â·ª?
  3. ¾Æºê¶óÇÔÀº ¹Ýµå½Ã Å©°í °­ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀ̸ç, ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ³ª¶ó¸¶´Ù, ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¼±ÅÃÇÑ °ÍÀº, ±×°¡ Àڽĵé°ú ÀÚ¼ÕÀ» Àß °¡¸£Ãļ­, ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ°Ô ÇÏ°í, ¿Ç°í ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» Çϵµ·Ï °¡¸£Ä¡¶ó´Â ¶æ¿¡¼­ ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¹è¿î ´ë·Î Çϸé, ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î ´Ù ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿¡¼­ µé·Á ¿À´Â Àú ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³Ê¹« Å©´Ù. ±× ¾È¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¾öû³­ Á˸¦ ÀúÁö¸£°í ÀÖ´Ù.
  1. "I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know."
  2. Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the LORD.
  3. Abraham came near and said, "Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
  4. "Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
  5. "Far be it from You to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?"
  1. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³»·Á°¡¼­, °Å±â¿¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ Á¤¸» ³ª¿¡°Ô±îÁö µé·Á ¿Â ¿ïºÎ¢À½°ú °°Àº °ÍÀÎÁö¸¦ ¾Ë¾Æº¸°Ú´Ù."
  2. ±× »ç¶÷µéÀº °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª¼­ ¼Òµ¼À¸·Î °¬À¸³ª, ¾Æºê¶óÇÔÀº ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ±×´ë·Î ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÁÖ´Ô²² °¡±îÀÌ °¡¼­ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÇÀÎÀ» ±â¾îÀÌ ¾ÇÀΰú ÇÔ²² ¾µ¾î ¹ö¸®½Ã·Æ´Ï±î?
  4. ±× ¼º ¾È¿¡ ÀÇÀÎÀÌ ½® ¸íÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î? ±×·¡µµ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±× ¼ºÀ» ±â¾îÀÌ ¾µ¾î ¹ö¸®½Ã·Æ´Ï±î? ÀÇÀÎ ½® ¸íÀ» º¸½Ã°í¼­µµ, ±× ¼ºÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î?
  5. ±×ó·³ ÀÇÀÎÀ» ¾ÇÀΰú ÇÔ²² Á×°Ô ÇϽô °ÍÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇÏ½Ç ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÇÀÎÀ» ¾ÇÀΰú ¶È°°ÀÌ º¸½Ã´Â °Íµµ, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇÏ½Ç ÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇϽô ºÐ²²¼­´Â °øÁ¤ÇÏ°Ô ÆÇ´ÜÇÏ¼Å¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?"
  1. So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place on their account."
  2. And Abraham replied, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am but dust and ashes.
  3. "Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five?" And He said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
  4. He spoke to Him yet again and said, "Suppose forty are found there?" And He said, "I will not do it on account of the forty."
  5. Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "¼Òµ¼ ¼º¿¡¼­ ³»°¡ ÀÇÀÎ ½® ¸í¸¸À» ãÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸é, ±×µéÀ» º¸¾Æ¼­¶óµµ ±× ¼º Àüü¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°Ú´Ù."
  2. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "Ƽ²øÀ̳ª Àç¹Û¿¡ ¾È µÇ´Â ÁÖÁ¦¿¡, Á¦°¡ ÁÖ´Ô²² °¨È÷ ¾Æ·Þ´Ï´Ù.
  3. ÀÇÀÎÀÌ ½® ¸í¿¡¼­ ´Ù¼¸ÀÌ ¸ðÀÚ¶õ´Ù°í Çϸé, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î? ´Ù¼¸ÀÌ ¸ðÀÚ¶õ´Ù°í, ¼º Àüü¸¦ ´Ù ¸êÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³»°¡ °Å±â¿¡¼­ ¸¶Èç´Ù¼¸ ¸í¸¸ ã¾Æµµ, ±× ¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  4. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "°Å±â¿¡¼­ ¸¶Èç ¸í¸¸ ãÀ¸½Ã¸é, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "±× ¸¶Èç ¸íÀ» º¸¾Æ¼­, ³»°¡ ±× ¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  5. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô! ³ëÇÏÁö ¸¶½Ã°í, Á¦°¡ ¸»¾¸µå¸®´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¼­¸¥ ¸í¸¸ ãÀ¸½Ã¸é, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "°Å±â¿¡¼­ ¼­¸¥ ¸í¸¸ ã¾Æµµ, ³»°¡ ±× ¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  1. And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty."
  2. Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once; suppose ten are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the ten."
  3. As soon as He had finished speaking to Abraham the LORD departed, and Abraham returned to his place.
  1. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "°¨È÷ ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Þ´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­ ½º¹« ¸í¸¸ ãÀ¸½Ã¸é, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "½º¹« ¸íÀ» º¸¾Æ¼­¶óµµ, ³»°¡ ±× ¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  2. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô! ³ëÇÏÁö ¸¶½Ã°í, Á¦°¡ ÇÑ ¹ø¸¸ ´õ ¸»¾¸µå¸®°Ô Çã¶ôÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¿­ ¸í¸¸ ãÀ¸½Ã¸é, ¾î¶»°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "¿­ ¸íÀ» º¸¾Æ¼­¶óµµ, ³»°¡ ±× ¼ºÀ» ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Å µÚ¿¡ °ð °¡½Ã°í, ¾Æºê¶óÇÔµµ ÀڱⰡ »ç´Â °÷À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶óÀÇ ¸ê¸Á(19:1-19:38)    
 
  1. Now the two angels came to Sodom in the evening as Lot was sitting in the gate of Sodom When Lot saw them, he rose to meet them and bowed down with his face to the ground.
  2. And he said, "Now behold, my lords, please turn aside into your servant's house, and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way." They said however, "No, but we shall spend the night in the square."
  3. Yet he urged them strongly, so they turned aside to him and entered his house; and he prepared a feast for them, and baked unleavened bread, and they ate.
  4. Before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter;
  5. and they called to Lot and said to him, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may have relations with them."
  1. Àú³á¶§¿¡ µÎ õ»ç°¡ ¼Òµ¼¿¡ À̸£·¶´Ù. ·ÔÀÌ ¼Òµ¼ ¼º ¾î±Í¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡, ±×µéÀ» º¸°í ÀϾ¼­ ¸ÂÀ¸¸ç, ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á ûÇÏ¿´´Ù.
  2. "µÎ ºÐ²²¼­´Â °¡½Ã´Â ±æÀ» ¸ØÃ߽ðí, ÀÌ Á¾ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¿À¼Å¼­, ¹ßÀ» ¾Ä°í, ÇÏ·í¹ã ¸Ó¹«¸£½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³»ÀÏ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂï ÀϾ¼Å¼­, ±æÀ» ¶°³ª½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ±×³É ±æ¿¡¼­ ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬À» »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ·ÔÀÌ °£ÀýÈ÷ ±ÇÇϹǷÎ, ¸¶Ä§³» ±×µéÀÌ ·ÔÀ» µû¶ó¼­ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô, ´©·è ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ±¸¿ö¼­ »óÀ» Â÷·Á ÁÖ´Ï, ±×µéÀº ·ÔÀÌ Â÷·Á ÁØ °ÍÀ» ¸Ô¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé±â Àü¿¡, ¼Òµ¼ ¼º °¢ ¸¶À»¿¡¼­, ÀþÀºÀÌ ³ëÀÎ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ¸ô·Á¿Í¼­, ±× ÁýÀ» µÑ·¯½Õ´Ù.
  5. ±×µéÀº ·Ô¿¡°Ô ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¿À´Ã ¹ã¿¡ ´ç½ÅÀÇ Áý¿¡ ¿Â ±× ³²ÀÚµéÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ¼Ò? ±×µéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í ³ª¿À½Ã¿À. ¿ì¸®°¡ ±× ³²ÀÚµé°ú »ó°ü Á» ÇØ¾ß ÇÏ°Ú¼Ò."
  1. But Lot went out to them at the doorway, and shut the door behind him,
  2. and said, "Please, my brothers, do not act wickedly.
  3. "Now behold, I have two daughters who have not had relations with man; please let me bring them out to you, and do to them whatever you like; only do nothing to these men, inasmuch as they have come under the shelter of my roof."
  4. But they said, "Stand aside." Furthermore, they said, "This one came in as an alien, and already he is acting like a judge; now we will treat you worse than them." So they pressed hard against Lot and came near to break the door.
  5. But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them, and shut the door.
  1. ·ÔÀº ±× ³²ÀÚµéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡¼­´Â, µÚ·Î ¹®À» °É¾î Àá±×°í,
  2. ±×µéÀ» ŸÀÏ·¶´Ù. "¿©º¸°Ôµé, Á¦¹ß ÀÌ·¯Áö ¸»°Ô. ÀÌ°Ç ¾ÇÇÑ ÁþÀϼ¼.
  3. ÀÌ°Í º¸°Ô, ³ª¿¡°Ô ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ³×. ±× ¾ÆÀ̵éÀ» Àڳ׵鿡°Ô ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ±× ¾ÆÀ̵éÀ» ÀÚ³×µé ÁÁÀ» ´ë·Î ÇÏ°Ô. ±×·¯³ª ÀÌ ³²ÀÚµéÀº ³ªÀÇ Áý¿¡ º¸È£¹ÞÀ¸·¯ ¿Â ¼Õ´ÔµéÀ̴ϱî, ±×µé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« Àϵµ ÀúÁö¸£Áö ¸»°Ô."
  4. ±×·¯ÀÚ ¼Òµ¼ÀÇ ³²ÀÚµéÀÌ ·Ô¿¡°Ô ºñÄѼ­¶ó°í ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ³ª¼­ "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ, Àڱ⵵ ³ª±×³×»ìÀ̸¦ ÇÏ´Â ÁÖÁ¦¿¡, ¿ì¸®¿¡°Ô ÀçÆÇ°ü Ç༼¸¦ ÇÏ·Á°í Çϴ±¸³ª. ¾îµð, ±×µéº¸´Ù ´ç½ÅÀÌ ¸ÕÀú È¥ Á» ³ª º¸½Ã¿À" Çϸ鼭, ·Ô¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î ¹ÐÄ¡°í, ´ë¹®À» ºÎ¼ö·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¾È¿¡ ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷ÀÌ, ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ·ÔÀ» ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾îµéÀÎ ´ÙÀ½¿¡, ¹®À» ´Ý¾Æ°É°í,
  1. They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway.
  2. Then the two men said to Lot, "Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place;
  3. for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it."
  4. Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city " But he appeared to his sons-in-law to be jesting.
  5. When morning dawned, the angels urged Lot, saying, "Up, take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away in the punishment of the city."
  1. ±× Áý ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿©µç ³²ÀÚµéÀ» ÀþÀºÀÌ ³ëÀÎ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ Ãļ­, ±×µéÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ¿©, ´ë¹®À» ãÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ·Ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "½Ä±¸µéÀÌ ¿©±â¿¡ ´õ ÀÖ½À´Ï±î? »çÀ§µéÀ̳ª, ¾ÆµéµéÀ̳ª, µþµéÀ̳ª, µþ¸° °¡Á·µéÀÌ ÀÌ ¼º ¾È¿¡ ´õ ÀÖ½À´Ï±î? ±×µéÀ» ´Ù ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°¡½Ê½Ã¿À.
  3. ¿ì¸®´Â Áö±Ý ÀÌ °÷À» ¸êÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ±ÔźÇÏ´Â Å©³ªÅ« ¿ïºÎ¢À½ÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ À̸£·¶À¸¹Ç·Î, ÁÖ´Ô²²¼­ ¼Òµ¼À» ¸êÇϽ÷Á°í ¿ì¸®¸¦ º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù."
  4. ·ÔÀÌ ³ª°¡¼­, Àڱ⠵þµé°ú ¾àÈ¥ÇÑ »çÀ­°¨µé¿¡°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë·È´Ù. ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼­µÎ¸£°Ô. ÀÌ ¼ºÀ» ºüÁ® ³ª°¡¾ß Çϳ×. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¼ºÀ» °ð ¸êÇÏ½Ç °É¼¼." ±×·¯³ª ±×ÀÇ »çÀ­°¨µéÀº ±×°¡ ³ó´ãÀ» ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  5. µ¿Æ² ¹«·Æ¿¡ õ»çµéÀÌ ·ÔÀ» ÀçÃËÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼­µÎ¸£½Ã¿À. ¿©±â¿¡ ÀÖ´Â ºÎÀΰú µÎ µþÀ» µ¥¸®°í, ¿©±â¸¦ ¶°³ª½Ã¿À. ²Ù¹°°Å¸®°í ÀÖ´Ù°¡´Â, ÀÌ ¼ºÀÌ ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡, ÇÔ²² Á×°í ¸» °ÍÀÌ¿À."
  1. But he hesitated. So the men seized his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters, for the compassion of the LORD was upon him; and they brought him out, and put him outside the city.
  2. When they had brought them outside, one said, "Escape for your life! Do not look behind you, and do not stay anywhere in the valley; escape to the mountains, or you will be swept away."
  3. But Lot said to them, "Oh no, my lords!
  4. "Now behold, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness, which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, for the disaster will overtake me and I will die;
  5. now behold, this town is near enough to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved."
  1. ±×·±µ¥µµ ·ÔÀÌ ²Ù¹°°Å¸®ÀÚ, ±× µÎ »ç¶÷Àº ·Ô°ú ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í µÎ µþÀÇ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ²ø¾î¼­, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ¾ÈÀüÇÏ°Ô ´ëÇǽÃÄ×´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ·ÔÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Å °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ·ÔÀÇ °¡Á·À» ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î À̲ø¾î³»ÀÚ¸¶ÀÚ, ±× °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ·ÔÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ ÇÇÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁö½Ã¿À. µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸°Å³ª, µé¿¡ ¸Ó¹«¸£°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í, Àú »êÀ¸·Î µµÇÇÇϽÿÀ. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, Á×°í ¸» °ÍÀÌ¿À."
  3. ÀÌ ¶§¿¡ ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´Ù¸¥ ±æÀ» ¸»¾¸ÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
  4. µÎ ºÐ²²¼­´Â ÀÌ Á¾À» ÁÁ°Ô º¸½Ã°í, Àú¿¡°Ô Å©³ªÅ« ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Å¼­, ÀúÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Á¦°¡ Àú »ê±îÁö µµÇÇÇØ °¡´Ù°¡´Â ÀÌ Àç³­À» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í, Á×°Ô µÉ±î µÎ·Æ½À´Ï´Ù.
  5. º¸½Ê½Ã¿À, Àú±â ÀÛÀº ¼ºÀÌ Çϳª ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú ¼ºÀÌ¸é °¡±î¿ö¼­ ÇÇÇÒ ¸¸ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï, ±×¸®·Î ÇÇÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ¼ºÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? °Å±â·Î °¡¸é, Á¦ ¸ñ¼ûÀÌ ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  1. He said to him, "Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken.
  2. "Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar.
  3. The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
  4. Then the LORD rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven,
  5. and He overthrew those cities, and all the valley, and all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground.
  1. ±× »ç¶÷ÀÌ ·Ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ¼Ò. ³»°¡ ±× ûÀ» µé¾îÁÖ°Ú¼Ò. Àú ¼ºÀº ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
  2. ´ç½Å³×°¡ °Å±â¿¡ À̸£±â±îÁö´Â, ³»°¡ ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾ÊÀ» ÅÍÀÌ´Ï, »¡¸® ±×¸®·Î °¡½Ã¿À." ·ÔÀÌ ±× ¼ºÀ» 'ÀÛ´Ù'°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, »ç¶÷µéÀº ±× ¼ºÀÇ À̸§À» ¼Ò¾ËÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ·ÔÀÌ ¼Ò¾Ë¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ÇØ°¡ ¶°¿Ã¶ó¼­ ¶¥À» ºñÃè´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇÏ´Ã °ð ÁÖ´Ô²²¼­ °è½Å °÷À¸·ÎºÎÅÍ, ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿¡ À¯È²°ú ºÒÀ» ¼Ò³ª±âó·³ ÆÛ ºÎÀ¸¼Ì´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±× µÎ ¼º°ú, ¼º ¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú, ³ÐÀº µé°ú, ¶¥¿¡ ½ÉÀº ä¼Ò¸¦ ´Ù ¾þ¾î ¸êÇϼ̴Ù.
  1. But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
  2. Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD;
  3. and he looked down toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the valley, and he saw, and behold, the smoke of the land ascended like the smoke of a furnace.
  4. Thus it came about, when God destroyed the cities of the valley, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot lived.
  5. Lot went up from Zoar, and stayed in the mountains, and his two daughters with him; for he was afraid to stay in Zoar; and he stayed in a cave, he and his two daughters.
  1. ·ÔÀÇ ¾Æ³»´Â µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ¼Ò±Ý ±âµÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  2. ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÏÂï ÀϾ¼­, ÁÖ´ÔÀ» ¸ð½Ã°í ¼­ ÀÖ´ø ±× °÷¿¡ À̸£·¯¼­,
  3. ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ³ÐÀº µéÀÌ ÀÖ´Â ¶¥À» ³»·Á´Ùº¸´Ï, °Å±â¿¡¼­ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â ¿¬±â°¡ ¸¶Ä¡ ¿Ë±â °¡¸¶¿¡¼­ ³ª´Â ¿¬±â¿Í °°¾Ò´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀº, µé¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµéÀ» ¸êÇÏ½Ç ¶§¿¡, ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼­ Çϳª´ÔÀº, ·ÔÀÌ »ì´ø ±× ¼ºµéÀ» Àç¾ÓÀ¸·Î µÚ¾þÀ¸½Ç ¶§¿¡, ·ÔÀ» ±× Àç¾Ó¿¡¼­ °ÇÁ® ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  5. ·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö¼­, µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾ËÀ» ¶°³ª, »êÀ¸·Î µé¾î°¡¼­, ¼û¾î¼­ »ì¾Ò´Ù. ·ÔÀº µÎ µþµé°ú ÇÔ²² °°Àº ±¼¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  1. Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.
  2. "Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father."
  3. So they made their father drink wine that night, and the firstborn went in and lay with her father; and he did not know when she lay down or when she arose.
  4. On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father."
  5. So they made their father drink wine that night also, and the younger arose and lay with him; and he did not know when she lay down or when she arose.
  1. ÇÏ·ç´Â Å« µþÀÌ ÀÛÀº µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â ´ÄÀ¸¼Ì°í, ¾Æ¹«¸® º¸¾Æµµ ÀÌ ¶¥¿¡´Â ¼¼»ó dz¼Ó´ë·Î ¿ì¸®°¡ °áÈ¥ÇÒ ³²ÀÚ°¡ ¾ø´Ù.
  2. ±×·¯´Ï ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ½Ã°Ô ÇÑ µÚ¿¡, ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼­, ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¾¾¸¦ ¹Þµµ·Ï ÇÏÀÚ."
  3. ±× ³¯ ¹ã¿¡ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ°Ô ÇÑ µÚ¿¡, Å« µþÀÌ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼­ ´©¿ü´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö´Â, Å« µþÀÌ ¿Í¼­ ´©¿ü´Ù°¡ ÀϾ °ÍÀ» ÀüÇô ¾Ë¾ÆÂ÷¸®Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÌƱ³¯, Å« µþÀÌ ÀÛÀº µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾îÁ¬¹ã¿¡´Â ³»°¡ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ´©¿ü´Ù. ¿À´Ã ¹ã¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ½Ã°Ô ÇÏÀÚ. ±×¸®°í À̹ø¿¡´Â ³×°¡ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼­, ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¾¾¸¦ ¹Þ¾Æ¶ó."
  5. ±×·¡¼­ ±× ³¯ ¹ã¿¡µµ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, À̹ø¿¡´Â ÀÛÀº µþÀÌ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡ ´©¿ü´Ù. ±×·¯³ª À̹ø¿¡µµ ±×´Â, ÀÛÀº µþÀÌ ¿Í¼­ ´©¿ü´Ù°¡ ÀϾ °ÍÀ» ÀüÇô ¾Ë¾ÆÂ÷¸®Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  1. Thus both the daughters of Lot were with child by their father.
  2. The firstborn bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.
  3. As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
  1. ·ÔÀÇ µÎ µþÀÌ µåµð¾î ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆÀ̸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. Å« µþÀº ¾ÆµéÀ» ³º°í, ¾Æ±â À̸§À» ¸ð¾ÐÀ̶ó°í ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ ¹Ù·Î ¿À´Ã³¯ ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù.
  3. ÀÛÀº µþµµ ¾ÆµéÀ» ³º°í, ¾Æ±â À̸§À» º¥¾Ï¹Ì¶ó°í ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ ¹Ù·Î ¿À´Ã³¯ ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù.
 
  ¼¼ ½º¾Æ( 18:6)  1¿¡¹Ù¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¾çÀ¸·Î ¾à 22.7¸®ÅÍ  
  ¹«±³º´(Ùíý£Ü¿, 19:3)  ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ¸¸µç ¶±À̳ª »§  

  - 1¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >