|
- While He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people.
- Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him."
- Immediately Judas went to Jesus and said, "Hail, Rabbi!" and kissed Him.
- And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.
- And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÁ÷ ¸»¾¸ÇÏ°í °è½Ç ¶§¿¡, ¿µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÎ À¯´Ù°¡ ¿Ô´Ù. ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹é¼ºÀÇ Àå·ÎµéÀÌ º¸³½ ¹«¸®°¡ Ä®°ú ¸ùµÕÀ̸¦ µé°í ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·±µ¥ ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾ÏÈ£¸¦ Á¤ÇÏ¿© Áֱ⸦ "³»°¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃß´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ´Ï, ±×¸¦ ÀâÀ¸½Ã¿À" ÇÏ°í ¸»ÇØ ³õ¾Ò´Ù.
- À¯´Ù°¡ °ð¹Ù·Î ¿¹¼ö²² ´Ù°¡°¡¼ "¾È³çÇϽʴϱî? ¼±»ý´Ô!" ÇÏ°í ¸»ÇÏ°í, ±×¿¡°Ô ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô "Ä£±¸¿©, ¹«¾ù ÇÏ·¯ ¿©±â¿¡ ¿Ô´À³Ä?" ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽôÏ, ±×µéÀÌ ´Ù°¡¿Í¼, ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î ºÙÀâ¾Ò´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼ÕÀ» »¸ÃÄ ÀÚ±â Ä®À» »©¾î, ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Á¾À» ³»¸®Ãļ, ±× ±Í¸¦ À߶ú´Ù.
|
- Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword.
- "Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
- "How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"
- At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me.
- "But all this has taken place to fulfill the Scriptures of the prophets." Then all the disciples left Him and fled.
|
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³× Ä®À» Ä®Áý¿¡ µµ·Î ²È¾Æ¶ó. Ä®À» ¾²´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Ä®·Î ¸ÁÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö²², ´çÀå¿¡ ¿µÎ ±º´Ü ÀÌ»óÀÇ Ãµ»çµéÀ» ³» °ç¿¡ ¼¼¿ö Áֽñ⸦ ûÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä?
- ±×·¯³ª ±×·¸°Ô µÇ¸é, ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀϾ¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÑ ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ¾î¶»°Ô ÀÌ·ç¾îÁö°Ú´À³Ä?"
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â °µµ¿¡°Ô ÇϵíÀÌ, Ä®°ú ¸ùµÕÀ̸¦ µé°í ³ª¸¦ ÀâÀ¸·¯ ¿Ô´À³Ä? ³»°¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡ ¾É¾Æ¼ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ¾ú°Ç¸¸, ³ÊÈñ´Â ³»°Ô ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ÀÌ·¸°Ô µÇ°Ô ÇϽŠ°ÍÀº, ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ±ÛÀ» ÀÌ·ç·Á°í ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù." ±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ¸ðµÎ, ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í ´Þ¾Æ³µ´Ù.
|
- Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
- But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome.
- Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.
- They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,
- and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'"
|
- ¿¹¼ö¸¦ ÀâÀº »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ ´ëÁ¦»çÀå °¡¾ß¹Ù¿¡°Ô·Î ²ø°í °¬´Ù. °Å±â¿¡´Â À²¹ýÇÐÀÚµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×·±µ¥ º£µå·Î´Â ¸ÖÂïÀÌ ¶³¾îÁ®¼ ¿¹¼ö¸¦ µÚµû¶ó ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Áý ¾È¸¶´ç¿¡±îÁö °¬´Ù. ±×´Â °á¸»À» º¸·Á°í ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼, ÇÏÀεé Æ´¿¡ ³¢¿© ¾É¾Ò´Ù.
- ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¿Â °øÀÇȸ°¡ ¿¹¼ö¸¦ »çÇü¿¡ óÇÏ·Á°í, ±×ºÐÀ» °í¹ßÇÒ °ÅÁþ Áõ°Å¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¼ °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´À¸³ª, ¾µ ¸¸ÇÑ Áõ°Å´Â ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥ ¸¶Ä§³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ³ª¼¼
- ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» Çã¹°°í, »çÈê ¸¸¿¡ ¼¼¿ï ¼ö ÀÖ´Ù°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
|
- The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"
- But Jesus kept silent And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God."
- Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter you will see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING ON THE CLOUDS OF HEAVEN."
- Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy;
- what do you think?" They answered, "He deserves death!"
|
- ±×·¯ÀÚ, ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÀϾ, ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇϴµ¥µµ, ¾Æ¹« ´äº¯µµ ÇÏÁö ¾Ê¼Ò?"
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ÀáÀÚÄÚ °è¼Ì´Ù. ±×·¡¼ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» °É°í ±×´ë¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Ï, ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁֽÿÀ. ±×´ë°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé ±×¸®½ºµµ¿ä?"
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "´ç½ÅÀÌ ¸»ÇÏ¿´¼Ò. ±×·¯³ª ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»ÇÏ¿À. ÀÌÁ¦·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅµéÀº, ÀÎÀÚ°¡ ±Ç´ÉÀÇ º¸Á ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú, ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ», º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ¿À."
- ±× ¶§¿¡ ´ëÁ¦»çÀåÀº Àڱ⠿ÊÀ» Âõ°í, Å« ¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×°¡ Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ¿´¼Ò. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ÀÌ»ó ÁõÀÎÀÌ ¹«½¼ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ°Ú¼Ò? º¸½Ã¿À, ¿©·¯ºÐÀº ¹æ±Ý Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»À» µé¾ú¼Ò.
- ¿©·¯ºÐÀÇ »ý°¢Àº ¾î¶°ÇÏ¿À?" ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´Â »çÇüÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
|
- Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,
- and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?"
|
- ±× ¶§¿¡ ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñ°í, ±×¸¦ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡°í, ¶Ç ´õ·¯´Â ¼Õ¹Ù´ÚÀ¸·Î ¶§¸®±âµµ Çϸç,
- ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×¸®½ºµµ¾ß, ³Ê¸¦ ¶§¸° »ç¶÷ÀÌ ´©±¸ÀÎÁö ¾Ë¾Æ¸ÂÃß¾î º¸¾Æ¶ó."
|
|
|