|
- The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem,
- and had seen that some of His disciples were eating their bread with impure hands, that is, unwashed.
- (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders;
- and when they come from the market place, they do not eat unless they cleanse themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of cups and pitchers and copper pots.)
- The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?"
|
- ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³»·Á¿Â À²¹ýÇÐÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¸ô·Á¿Ô´Ù.
- ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµé °¡¿îµ¥ ¸î »ç¶÷ÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ ¼Õ °ð ¾ÄÁö ¾ÊÀº ¼ÕÀ¸·Î »§À» ¸Ô´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
- -¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷°ú ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷Àº Àå·ÎµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÄÑ, ±Ô·Ê´ë·Î ¼ÕÀ» ¾ÄÁö ¾Ê°í¼´Â À½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç,
- ¶Ç ½ÃÀå¿¡¼ µ¹¾Æ¿À¸é, ¸öÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í¼´Â ¸ÔÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¹Û¿¡µµ ±×µéÀÌ ÀüÇØ ¹Þ¾Æ ÁöÅ°´Â ±Ô·Ê°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×°ÍÀº °ð ÀÜÀ̳ª ´ÜÁö³ª ³ò±×¸©À̳ª ħ´ë¸¦ ¾Ä´Â ÀÏÀÌ´Ù.-
- ±×·¡¼ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¹°¾ú´Ù. "¿Ö ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀº Àå·ÎµéÀÌ ÀüÇÏ¿© ÁØ ÀüÅëÀ» µû¸£Áö ¾Ê°í, ºÎÁ¤ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î À½½ÄÀ» ¸Ô½À´Ï±î?"
|
- And He said to them, "Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.
- 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'
- "Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men."
- He was also saying to them, "You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition.
- "For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, IS TO BE PUT TO DEATH';
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÌ»ç¾ß°¡ ³ÊÈñ °°Àº À§¼±ÀÚµéÀ» µÎ°í ÀûÀýÈ÷ ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. 'ÀÌ ¹é¼ºÀº ÀÔ¼ú·Î´Â ³ª¸¦ °ø°æÇصµ, ¸¶À½Àº ³»°Ô¼ ¸Ö¸® ¶°³ª ÀÖ´Ù.
- ±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ Èư踦 ±³¸®·Î °¡¸£Ä¡¸ç, ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ ¿¹¹èÇÑ´Ù.'
- ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¹ö¸®°í, »ç¶÷ÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°°í ÀÖ´Ù."
- ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°·Á°í Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» Àßµµ Àú¹ö¸°´Ù.
- ¸ð¼¼°¡ ¸»Çϱ⸦ '³× ¾Æ¹öÁö¿Í ³× ¾î¸Ó´Ï¸¦ °ø°æÇÏ¿©¶ó' ÇÏ°í, ¶Ç '¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¿åÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´´Ù.
|
- but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God),'
- you no longer permit him to do anything for his father or his mother;
- thus invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that."
- After He called the crowd to Him again, He began saying to them, "Listen to Me, all of you, and understand:
- there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man.
|
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¸»ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³»°Ô¼ ¹ÞÀ¸½Ç °ÍÀÌ °í¸£¹Ý£¨°ð Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¿¹¹°£©ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ¸»¸¸ ÇÏ¸é ±×¸¸À̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.
- ±×·¯¸é¼ ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ±× ÀÌ»ó ¾Æ¹«°Íµµ ÇØ µå¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹°·Á¹ÞÀº ÀüÅëÀ» °¡Áö°í, Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÇêµÇ°Ô Çϸç, ¶Ç ÀÌ¿Í °°Àº ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÑ´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¹«¸®¸¦ °¡±îÀÌ ºÎ¸£½Ã°í¼, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³» ¸»À» µè°í ±ú´Þ¾Æ¶ó.
- ¹«¾ùÀ̵çÁö »ç¶÷ ¹Û¿¡¼ »ç¶÷ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀ¸·Î¼ ±× »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Ù.
|
- ["If anyone has ears to hear, let him hear."]
- When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable.
- And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
- because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean.)
- And He was saying, "That which proceeds out of the man, that is what defiles the man.
|
- »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ ±× »ç¶÷À» ´õ·´Èù´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡¼ÌÀ» ¶§¿¡, Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ºñÀ¯¸¦ µÎ°í ¹°¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñµµ ¾ÆÁ÷ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ¹Û¿¡¼ »ç¶÷ÀÇ ¸ö ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷Áö ¸øÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä?
- ¹Û¿¡¼ »ç¶÷ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö, »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡Áö ¾Ê°í, ¹î¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡¼ µÚ·Î ³ª°¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù." ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·± ¸»¾¸À» ÇÏ¿© ¸ðµç À½½ÄÀº ±ú²ýÇÏ´Ù°í Çϼ̴Ù.
- ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Â °Í, ±×°ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´Èù´Ù.
|
- "For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries,
- deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness.
- "All these evil things proceed from within and defile the man."
|
- ³ª»Û »ý°¢Àº »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½¿¡¼ ³ª¿À´Âµ¥, °ð À½Çà°ú µµµÏÁú°ú »ìÀΰú
- °£À½°ú Ž¿å°ú ¾ÇÀÇ¿Í »ç±â¿Í ¹æÅÁ°ú ¾ÇÇÑ ½Ã¼±°ú ¸ðµ¶°ú ±³¸¸°ú ¾î¸®¼®À½ÀÌ´Ù.
- ÀÌ·± ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¼Ó¿¡¼ ³ª¿Í¼ »ç¶÷À» ´õ·´Èù´Ù."
|
|
|