|
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the LORD.
- "Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the LORD, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from before Me; I am the LORD.
- 'No man of the descendants of Aaron, who is a leper or who has a discharge, may eat of the holy gifts until he is clean And if one touches anything made unclean by a corpse or if a man has a seminal emission,
- or if a man touches any teeming things by which he is made unclean, or any man by whom he is made unclean, whatever his uncleanness;
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÏ·¯, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ÇԺηΠ´Ù·çÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. Á¦»çÀ½½ÄÀ» ÇԺηΠ´Ù·ç´Â °ÍÀº °ð ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
- ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¯¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÚ¼Õ ´ë´ë·Î, ¾î´À ´©±¸µç ¸öÀÌ ºÎÁ¤ÇÒ ¶§¿¡´Â, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½Ä¿¡ °¡±îÀÌÇؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ¾î±â´Â »ç¶÷Àº ´Ù½Ã´Â ³» ¾Õ¿¡ ¼Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
- ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼ ¾Ç¼º ÇǺκ´À» ¾Î´Â ȯÀÚ³ª ¼º±â¿¡¼ °í¸§À» È긮´Â ȯÀÚ´Â, ±× º´ÀÌ ±ú²ýÇØÁú ¶§±îÁö´Â °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö Á×Àº °ÍÀ» ¸¸Áö°Å³ª Á¤¾×À» È기 ³²ÀÚ¿Í ¸öÀÌ ´ê°Å³ª ÇÏ¿© ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÈ »ç¶÷,
- ¶Ç ¾î¶² ±æÁü½Â¿¡µçÁö ´ê¾Æ¼ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÈ »ç¶÷, ¶Ç´Â ¾î¶² ºÎÁ¤À̵çÁö ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷,
|
- a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water.
- 'But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food.
- 'He shall not eat an animal which dies or is torn by beasts, becoming unclean by it; I am the LORD.
- 'They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die thereby because they profane it; I am the LORD who sanctifies them.
- 'No layman, however, is to eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall not eat of the holy gift.
|
- °ð ÀÌ·± ºÎÁ¤ÇÑ °Í¿¡ ´êÀº »ç¶÷Àº ÇØ°¡ Áú ¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ÇØ°¡ Áø ´ÙÀ½¿¡¶óµµ, ¹°·Î ¸ñ¿åÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ÇØ°¡ Áö°í Á¤°áÇÏ°Ô µÈ µÚ¿¡´Â, Àڱ⠸òÀ¸·Î ¹ÞÀº ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
- ÀúÀý·Î Á×¾ú°Å³ª Áü½Â¿¡°Ô ¹°·Á Âõ°Ü Á×Àº °ÍÀº ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×°ÍÀ» ¸Ô¾ú´Ù°¡´Â, ±×°Í ¶§¹®¿¡ ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ³»°¡ ÁöÅ°¶ó°í ÇÑ °ÍÀ» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀ» °¡º±°Ô »ý°¢ÇÏ¿© ¿åµÇ°Ô Çϸé, ±×°ÍÀº °ð Á˸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀÌ°í, ±×°Í ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº Á״´Ù. ³ª´Â Á¦»çÀåµéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÁÖ´Ù.
- Á¦»çÀåÀÌ ¾Æ´Ñ ¿©´À »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. Á¦»çÀåÀÌ µ¥¸®°í ÀÖ´Â ³ª±×³×³ª ±×°¡ ¾²´Â Ç°²Ûµµ, ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù.
|
- 'But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.
- 'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
- 'But if a priest's daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her father's house as in her youth, she shall eat of her father's food; but no layman shall eat of it.
- 'But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy gift to the priest.
- 'They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,
|
- ±×·¯³ª Á¦»çÀåÀÌ µ·À» ÁöºÒÇÏ°í ÀÚ±â Àç»êÀ¸·Î »çµéÀÎ Á¾Àº, ±× À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. Á¦»çÀåÀÇ Áý¿¡¼ Á¾ÀÇ ÀÚ½ÄÀ¸·Î ÅÂ¾î³ Àڵ鵵, Àڱ⠸òÀÇ ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
- Á¦»çÀåÀÇ µþÀÌ¶óµµ ¿©´À ³²ÀÚ¿¡°Ô ½ÃÁý°¬´Ù¸é, ±× µþÀº Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
- ±×·¯³ª Á¦»çÀåÀÇ µþÀÌ °úºÎ°¡ µÇ¾ú°Å³ª ÀÌÈ¥ÇÏ¿©, Àڽĵµ ¾øÀÌ ´Ù½Ã ¾Æ¹öÁö ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í, ½ÃÁý°¡±â Àüó·³ ¾Æ¹öÁö Áý¿¡¼ »ì ¶§¿¡´Â, ¾Æ¹öÁö°¡ ¸Ô´Â Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¿©´À »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¸ð¸£°í ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸é, ±×´Â ±× À½½Ä°ªÀÇ ¿ÀºÐÀÇ ÀÏ¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °ªÀ» ±× À§¿¡ ´õ º¸Å¾î, Á¦»çÀå¿¡°Ô °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- Á¦»çÀåµéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹ÙÄ£ ±× °Å·èÇÑ Á¦»çÀ½½Ä °ð ±×µéÀÌ ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦¹°À» ´õ·´Çô¼´Â ¾È µÈ´Ù.
|
- and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the LORD who sanctifies them.'"
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'Any man of the house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it is any of their votive or any of their freewill offerings, which they present to the LORD for a burnt offering--
- for you to be accepted--it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats.
- 'Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you.
|
- Á¦»çÀåÀº, ÀÚ±âµéÀÌ ¸ÔÀ» Á¦»çÀ½½ÄÀ», ¿©´À »ç¶÷µéÀÌ ¸ð¸£°í ¸Ô´Ù°¡ Á˸¦ Áö¾î ¹úÀ» ¹Þ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Á¶½ÉÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ±× À½½ÄÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÁÖ´Ù."
- ÁÖ´Ô²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ±×µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¯¶ó. À̽º¶ó¿¤ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̳ª À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎ ³ª±×³×°¡, Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡´Â, ±×°ÍÀÌ, ¼¾àÇÑ °ÍÀ» °±À¸·Á°í Çؼ ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ̰ųª, ÀÚÀ¯·Î¿î ¶æ¿¡¼ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á´Â °ÍÀ̰ųª, ¸ðµÎ,
- ³ª ÁÖ°¡ Áñ°ÅÀÌ ¹Þµµ·Ï, ¼Ò³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò °¡¿îµ¥¼ ¼öÄÆÀ¸·Î, ÈìÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¾î¶² °ÍÀ̵çÁö, ÈìÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¹ÙÃļ´Â ¾È µÈ´Ù. ±×·± °ÍÀ» ¹ÙÄ¡¸é, ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- 'When a man offers a sacrifice of peace offerings to the LORD to fulfill a special vow or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.
- 'Those that are blind or fractured or maimed or having a running sore or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make of them an offering by fire on the altar to the LORD.
- 'In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it for a freewill offering, but for a vow it will not be accepted.
- 'Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD, or sacrifice in your land,
- nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.'"
|
- ´©±¸µçÁö ¼¾àÇÑ °ÍÀ» °±À¸·Á Çϰųª, ÀÚÀ¯·Î¿î ¶æÀ¸·Î Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·Á°í ÇÏ¿©, ¼Ò ¶¼³ª ¾ç ¶¼¿¡¼ Á¦¹°À» °ñ¶ó ³ª ÁÖ¿¡°Ô ȸñÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â, ³ª ÁÖ°¡ Áñ°ÅÀÌ ¹Þµµ·Ï, ÈìÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î °ñ¶ó¼ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ Áü½Â¿¡ ¾î¶² Èìµµ À־ ¾È µÈ´Ù.
- ´«ÀÌ ¸Õ °ÍÀ̳ª, ´Ù¸®¸¦ Àú´Â °ÍÀ̳ª, ¾î¶² ºÎÀ§°¡ À߸° °ÍÀ̳ª, °í¸§À» È긮´Â °ÍÀ̳ª, ¿ÈÀÌ ³ °ÍÀ̳ª, Á¾±â°¡ ³ °ÍÀ» ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃļ´Â ¾È µÈ´Ù. ±×·± °ÍµéÀ» Á¦´Ü À§¿¡´Ù ³õ°í ºÒ»ì¶ó, ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î »ï¾Æ¼´Â ¾È µÈ´Ù.
- ÀÚÀ¯·Î¿î ¶æ¿¡¼ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°À̸é, ¼Ò³ª ¾ç °¡¿îµ¥¼ ÇÑÂÊ ´Ù¸®´Â ±æ°í ´Ù¸¥ ÇÑÂÊÀº ªÀº °ÍÀÌ¶óµµ ±¦Âú´Ù. ±×·¯³ª ¼¿øÇÑ °ÍÀ» °±´Â Á¦»ç¿¡¼´Â, ³ª ÁÖ°¡ ±×·± °ÍÀ» Áñ°ÅÀÌ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù.
- Áü½Â °¡¿îµ¥¼ °íȯÀÌ ÅÍÁ³°Å³ª À¸½º·¯Á³°Å³ª ºüÁö°Å³ª À߸° °ÍÀº ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¼ö ¾ø´Ù. ³ÊÈñ°¡ »ç´Â ¶¥¿¡¼´Â, ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± °ÍµéÀ» Á¦¹°·Î »ï¾Æ¼´Â ¾È µÈ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¶ÇÇÑ ¿Ü±¹ÀÎ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼µµ ÀÌ·± ºÒ±¸³ª º´½ÅÀÌ µÈ Áü½ÂÀ» ¹Þ¾Æ´Ù°¡ ³ÊÈñ°¡ ¼¶±â´Â Çϳª´Ô¿¡°Ô À½½ÄÀ¸·Î ¹ÙÃļ´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ·± ºÒ±¸³ª º´½ÅÀÎ °ÍÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡¸é, ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ý±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
|
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain seven days with its mother, and from the eighth day on it shall be accepted as a sacrifice of an offering by fire to the LORD.
- "But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
- "When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
- "It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD.
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "¼Ò³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò°¡ ž¸é, ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ±× ¾î¹Ì Ç°¿¡ ±×´ë·Î µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¿©µå·¹Â° µÇ´Â ³¯ºÎÅÍ´Â ±×°ÍÀ» Á¦¹°·Î »ï¾Æ ³ª ÁÖ¿¡°Ô »ì¶ó ¹ÙÄ¥ ¼ö ÀÖ´Ù. ³ª ÁÖµµ ±×°ÍÀ» Áñ°ÅÀÌ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ¾î¹Ì°¡ ¾Ï¼Ò°Å³ª ¾Ï¾çÀ̰ųª °£¿¡, ³ÊÈñ´Â ±× ¾î¹Ì¿Í »õ³¢¸¦ °°Àº ³¯¿¡ Á׿©¼´Â ¾È µÈ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ³ª ÁÖ¿¡°Ô °¨»çÀÇ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡, ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â ±× Á¦¹°À» ³ª ÁÖ°¡ ±â»ÝÀ¸·Î ¹Þ°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
- Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ °ÍÀº ±× ³¯·Î ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¸Ô°í, ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¼´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
|
- "So you shall keep My commandments, and do them; I am the LORD.
- "You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the LORD who sanctifies you,
- who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."
|
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¸íÇÑ °ÍÀ» ÁöÄÑ, ±×´ë·Î ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
- ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼ ³ªÀÇ °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³¾ °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ °Å·èÇÑ À̸§À» ¿åµÇ°Ô Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÁÖ´Ù.
- ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ·Á°í, ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ À̲ø¾î ³»¾ú´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù."
|
|
|