|
- While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body."
- And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
- And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
- "Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
- After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
|
- ±×µéÀÌ ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î¼ ÃູÇϽŠ´ÙÀ½¿¡, ¶¼¾î¼ ±×µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹Þ¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù."
- ¶Ç ÀÜÀ» µé¾î¼ °¨»ç¸¦ µå¸®½Å ´ÙÀ½¿¡, ±×µé¿¡°Ô ÁֽôÏ, ±×µéÀº ¸ðµÎ ±× ÀÜÀ» ¸¶¼Ì´Ù.
- ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ°ÍÀº ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© È긮´Â ³ªÀÇ ÇÇ, °ð ¾ð¾àÀÇ ÇÇ´Ù.
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ »õ°ÍÀ» ¸¶½Ç ±× ³¯±îÁö, ³ª´Â Æ÷µµ³ª¹« ¿¸Å·Î ºúÀº °ÍÀ» ´Ù½Ã´Â ¸¶½ÃÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- ±×µéÀº Âù¼ÛÀ» ºÎ¸£°í¼, ¿Ã¸®ºê »êÀ¸·Î °¬´Ù.
|
- And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.'
- "But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee."
- But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not."
- And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times."
- But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also.
|
- ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ °É·Á¼ ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. ¼º°æ¿¡ ±â·ÏÇϱ⸦ '³»°¡ ¸ñÀÚ¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ï, ¾ç ¶¼°¡ Èð¾îÁú °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ³ µÚ¿¡, ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±¸®·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù."
- º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸ðµÎ°¡ °É·Á ³Ñ¾îÁúÁö¶óµµ, ³ª´Â ±×·¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¿À´Ã ¹ã¿¡ ´ßÀÌ µÎ ¹ø ¿ï±â Àü¿¡, ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×·¯³ª º£µå·Î´Â ÈûÁÖ¾î¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¼±»ý´Ô°ú ÇÔ²² Á×´Â ÇÑÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ, Àý´ë·Î ¼±»ý´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ³ª¸ÓÁö ¸ðµÎµµ ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed."
- And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled.
- And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch."
- And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by.
- And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
|
- ±×µéÀº °Ù¼¼¸¶³×¶ó°í ÇÏ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "³»°¡ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ³ÊÈñ´Â ¿©±â¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó" ÇϽðí,
- º£µå·Î¿Í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í °¡¼Ì´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ¸Å¿ì ³î¶ó¸ç ±«·Î¿öÇϱ⠽ÃÀÛÇϼ̴Ù.
- ±×·¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³» ¸¶À½ÀÌ ±Ù½É¿¡ ½Î¿© Á×À» Áö°æÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿©±â¿¡ ¸Ó¹°·¯¼ ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó."
- ±×¸®°í¼ Á¶±Ý ³ª¾Æ°¡¼ ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ±âµµÇϽñ⸦, µÉ ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÀÌ ½Ã°£ÀÌ Àڱ⿡°Ô¼ ºñ²¸°¡°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í Çϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æºü, ¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸½Ã´Ï, ³»°Ô¼ ÀÌ ÀÜÀ» °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. ±×·¯³ª ³» ¶æ´ë·Î ÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
|
- And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
- "Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."
- Again He went away and prayed, saying the same words.
- And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.
- And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
|
- ±×·± ´ÙÀ½¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼ º¸½Ã´Ï, Á¦ÀÚµéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "½Ã¸ó¾Æ, ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä?
- ³ÊÈñ´Â À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï, ±ú¾î¼ ±âµµÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½Àº ¿øÇÏÁö¸¸, À°½ÅÀÌ ¾àÇϱ¸³ª!"
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¶°³ª°¡¼, °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí,
- ´Ù½Ã ¿Í¼ º¸½Ã´Ï, ±×µéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº Á¹·Á¼ ´«À» ¶ã ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿¹¼ö²² ¹«½¼ ¸»·Î ´ë´äÇØ¾ß ÇÒÁö¸¦ ¸ô¶ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ¼¼ ¹ø° ¿Í¼, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³²Àº ½Ã°£À» ÀÚ°í ½¬¾î¶ó. ±× Á¤µµ¸é ³Ë³ËÇÏ´Ù. ¶§°¡ ¿Ô´Ù. º¸¾Æ¶ó, ÀÎÀÚ´Â ÁËÀεéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°£´Ù.
|
- "Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"
- Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders.
- Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard."
- After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him.
- They laid hands on Him and seized Him.
|
- ÀϾ¼ °¡ÀÚ. º¸¾Æ¶ó, ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù."
- ±×·±µ¥ ¿¹¼ö²²¼ ¾ÆÁ÷ ¸»¾¸ÇÏ°í °è½Ç ¶§¿¡, ¿µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÎ À¯´Ù°¡ °ð ¿Ô´Ù. ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À²¹ýÇÐÀÚµé°ú Àå·ÎµéÀÌ º¸³½ ¹«¸®°¡ Ä®°ú ¸ùµÕÀ̸¦ µé°í ±×¿Í ÇÔ²² ¿Ô´Ù.
- ±×·±µ¥, ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ ±×µé¿¡°Ô ½ÅÈ£¸¦ Â¥Áֱ⸦ "³»°¡ ÀÔÀ» ¸ÂÃß´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ´Ï, ±×¸¦ Àâ¾Æ¼ ´Ü´ÜÈ÷ ²ø°í °¡½Ã¿À" ÇÏ°í ¸»ÇØ ³õ¾Ò´Ù.
- À¯´Ù°¡ ¿Í¼, ¿¹¼ö²²·Î °ð ´Ù°¡°¡¼ "¶øºñ´Ô!" ÇÏ°í ¸»ÇÏ°í¼, ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î Àâ¾Ò´Ù.
|
- But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
- And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?
- "Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures."
- And they all left Him and fled.
- A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him.
|
- ±×·±µ¥ °ç¿¡ ¼ ÀÖ´ø ÀÌµé °¡¿îµ¥¼ ¾î´À ÇÑ »ç¶÷ÀÌ, Ä®À» »©¾î ´ëÁ¦»çÀåÀÇ Á¾À» ³»¸®Ãļ, ±× ±Í¸¦ À߶ó ¹ö·È´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â °µµ¿¡°Ô ÇϵíÀÌ, Ä®°ú ¸ùµÕÀ̸¦ µé°í ³ª¸¦ ÀâÀ¸·¯ ³ª¿Ô´À³Ä?
- ³»°¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸é¼ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ¾ú°Ç¸¸ ³ÊÈñ´Â ÀâÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº ¼º°æ ¸»¾¸À» ÀÌ·ç·Á´Â °ÍÀÌ´Ù."
- Á¦ÀÚµéÀº ¸ðµÎ ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸®°í ´Þ¾Æ³µ´Ù.
- ±×·±µ¥ ¾î¶² ÀþÀºÀÌ°¡ ¸Ç¸ö¿¡ ȬÀ̺ÒÀ» µÎ¸£°í, ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó°¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ´Ï,
|
- But he pulled free of the linen sheet and escaped naked.
|
- ±×´Â ȬÀ̺ÒÀ» ¹ö¸®°í, ¸Ç¸öÀ¸·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù.
|
|
|