´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 11ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 4:34-5:31

À̽º¶ó¿¤ ÁøÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÓÀç¿Í Àεµ¸¦ ¹æÇØÇÏ´Â ¿ä¼ÒµéÀ» Á¦°ÅÇØ¾ß Çß´Ù. ¹®µÕº´ÀÚ¿Í À¯Ã⺴ÀÚ, ½Ãü¿¡ Á¢ÃËÇÏ¿© ÀϽÃÀûÀ¸·Î ºÎÁ¤ÇÏ°Ô µÈ ÀÚµéÀÌ Áø ¹ÛÀ¸·Î Ãß¹æµÇ¾ú°í, ÁËÁöÀº ÀÚµéÀº ÁË°ªÀ» Ä¡·ç¾î¾ß Çß´Ù. °¡Á¤ Æı«¸¦ ¹æÁöÇϱâ À§ÇØ, ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»ÀÇ °£À½À» ÀǽÉÇÒ °æ¿ì Á¦»çÀåÀº ÀúÁÖ°¡ µÇ´Â ¾´ ¹°À» »ç¿ëÇÏ¿© ¾Æ³»ÀÇ °£À½ ¿©ºÎ¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼º°á ±Ô·Ê(4:34-5:31)    
 
  1. So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers' households,
  2. from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting.
  3. Their numbered men by their families were 2,750.
  4. These are the numbered men of the Kohathite families, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD through Moses.
  5. The numbered men of the sons of Gershon by their families and by their fathers' households,
  1. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ȸÁßÀÇ ¿ø·ÎµéÀº °¡¹®º°, °¡Á·º°·Î °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
  2. ¼­¸¥ »ì¿¡¼­ ½® »ì±îÁö ±º´ë¿¡ ÀÔ´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À̵é·Î¼­, ȸ¸· ÀÏÀ» ¸ÃÀ» ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À»
  3. °¡Á·º°·Î µî·Ï½ÃÅ°´Ï, ÀÌõĥ¹é¿À½Ê ¸íÀ̾ú´Ù.
  4. À̵éÀÌ ¹Ù·Î °íÇÖ °¡Á·¿¡¼­ µî·ÏµÈ ¸ðµç À̵é·Î¼­, ȸ¸·¿¡¼­ ÀÏÇÒ »ç¶÷À̾ú´Ù. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸íÇϽŠ´ë·Î, ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
  5. °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ °¡Á·º°, °¡¹®º°·Î µî·ÏµÈ À̵éÀº,
  1. from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting.
  2. Their numbered men by their families, by their fathers' households, were 2,630.
  3. These are the numbered men of the families of the sons of Gershon, everyone who was serving in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
  4. The numbered men of the families of the sons of Merari by their families, by their fathers' households,
  5. from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who entered the service for work in the tent of meeting.
  1. ¼­¸¥ »ì¿¡¼­ ½® »ì±îÁö ±º´ë¿¡ ÀÔ´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À̵é·Î¼­, ȸ¸· ÀÏÀ» ¸ÃÀ» ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
  2. °¡Á·°ú °¡¹®À» µû¶ó µî·ÏµÈ À̵éÀº ÀÌõÀ°¹é»ï½Ê ¸íÀ̾ú´Ù.
  3. À̵éÀÌ ¹Ù·Î °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ °¡Á·¿¡¼­ µî·ÏµÈ ¸ðµç À̵é·Î¼­, ȸ¸·¿¡¼­ ÀÏÇÒ »ç¶÷À̾ú´Ù. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
  4. ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ °¡Á· °¡¿îµ¥¼­ °¡Á·°ú °¡¹®º°·Î µî·ÏµÈ À̵éÀº,
  5. ¼­¸¥ »ì¿¡¼­ ½® »ì±îÁö ±º´ë¿¡ ÀÔ´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­, ȸ¸· ÀÏÀ» ¸ÃÀ» ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
  1. Their numbered men by their families were 3,200.
  2. These are the numbered men of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD through Moses.
  3. All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers' households,
  4. from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting.
  5. Their numbered men were 8,580.
  1. °¡Á·º°·Î µî·ÏµÈ À̵éÀº »ïõÀÌ¹é ¸íÀ̾ú´Ù.
  2. À̵éÀÌ ¹Ù·Î ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ °¡Á·¿¡¼­ µî·ÏµÈ »ç¶÷µé·Î¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸íÇϽŠ´ë·Î, ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ µî·Ï½ÃŲ À̵éÀ̾ú´Ù.
  3. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú À̽º¶ó¿¤ ¿ø·ÎµéÀº ¸ðµç ·¹À§ »ç¶÷À» °¡¹®°ú °¡Á·º°·Î µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
  4. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¼­¸¥ »ì¿¡¼­ ½® »ì±îÁö ÀÏÀ» °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À̵é·Î¼­, ȸ¸·ÀÇ ÁüÀ» ¿î¹ÝÇÒ »ç¶÷À̾ú´Ù.
  5. µî·ÏµÈ »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ÆÈõ¿À¹éÆÈ½Ê ¸íÀ̾ú´Ù.
  1. According to the commandment of the LORD through Moses, they were numbered, everyone by his serving or carrying; thus these were his numbered men, just as the LORD had commanded Moses.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÇÒ ÀÏ°ú ¿î¹ÝÇÒ ÁüÀ» ¸Ã°å´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î, ±×µéÀ» µî·Ï½ÃŲ °ÍÀÌ´Ù.
 
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person.
  3. "You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst."
  4. The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did.
  5. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, ¾Ç¼º ÇǺκ´ ȯÀÚ¿Í °í¸§À» È긮´Â »ç¶÷°ú ÁÖ°Ë¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» ź »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Áø¿¡¼­ ³»º¸³»¾ß ÇÑ´Ù°í Áö½ÃÇÏ¿©¶ó.
  3. ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ³ª °¡¸± °Í ¾øÀÌ ¶È°°ÀÌ Áø ¹Ù±ùÀ¸·Î ³»º¸³»¾î, ³»°¡ ¸Ó¹°°í ÀÖ´Â ÁøÀ» ´õ·´È÷Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  4. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº, ±× ¸»¾¸´ë·Î ±×·± »ç¶÷À» Áø ¹Ù±ùÀ¸·Î ³»º¸³Â´Ù. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty,
  2. then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  3. 'But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the LORD for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him.
  4. 'Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his.
  5. 'So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'"
  1. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¸¦ °¡¸± °Í ¾øÀÌ, ³²¿¡°Ô ¾î¶² À߸øÀ̵çÁö ÀúÁú·¯¼­ ±× ÀÏ·Î ÁÖ¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´À» ¶§¿¡, ±×·± »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ À߸øÀ» ±ú´Ý´Â ´ë·Î,
  2. ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» °í¹éÇÏ°í, ÇÇÇØÀÚ¿¡°Ô º»·¡ÀÇ °ª¿¡´Ù°¡ ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ´õ ¾ñ¾î¼­ °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±× ÇÇÇØÀÚ¿¡°Ô ´ë½Å º¸»óÀ» ¹ÞÀ» ±ÙÄ£ÀÌ ¾øÀ¸¸é, ±× ¹è»ó¾×Àº Á˸¦ ¼Ó·®ÇÏ·Á°í ¹ÙÄ¡´Â ¼ÓÁ˾ç°ú ÇÔ²² ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡, Á¦»çÀåÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù.
  4. ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °Å·èÇÑ Á¦¹° °¡¿îµ¥¼­, Èçµé¾î¼­ ¹ÙÄ¡´Â °Íµµ ¸ðµÎ Á¦»çÀåÀÇ ¸òÀÌ µÈ´Ù.
  5. °¢ÀÚ°¡ °¡Áö°í ¿Â °Å·èÇÑ Á¦¹°Àº °¡Á® ¿Â ±× »ç¶÷ÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×°¡ ÀÏ´Ü ±×°ÍÀ» ¾î¶² Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸é, ±×°ÍÀº Á¦»çÀåÀÇ °ÍÀÌ´Ù."
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,
  3. and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act,
  4. if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself,
  5. the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÒ ¸»Àº ÀÌ·¸´Ù. ¾î¶² ³²ÆíÀ̵çÁö, ¾Æ³»°¡ À߸øÀ» ÀúÁú·¯ ³²ÆíÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿©,
  3. ³²Æí ¸ô·¡ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´Âµ¥, ¾Æ³»°¡ ±× »ç½ÇÀ» ¼û±â°í ÀÖ°í, ±× ¿©ÀÎÀÌ °­¿ä¹ÞÀ½ ¾øÀÌ ½º½º·Î ¸öÀ» ´õ·´Çû´Âµ¥µµ ÁõÀθ¶Àú ¾ø°í, ÇöÀå¿¡¼­ ºÙµé¸®Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡,
  4. ³²ÆíÀÌ, Àڱ⠾Ƴ»°¡ ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î È­°¡ ³ª¼­ ¾Æ³»¸¦ ÀǽÉÇÏ°Ô µÇ°Å³ª, ¶Ç´Â ¾Æ³»°¡ ÀüÇô ¸öÀ» ´õ·´È÷Áö ¾Ê¾Ò´Âµ¥µµ, ´Ù¸¸ ³²ÆíÀÌ ÀÇóÁõ¿¡ °É·Á ¾Æ³»¿¡°Ô ¹Ì¿î °¨Á¤ÀÌ »ý±â¸é,
  5. ±× ³²ÆíÀº ¾Æ³»¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô µ¥¸®°í °¡¼­ ¾Æ³»ÀÇ ¸òÀ¸·Î º¸¸´°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¸¦ Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±× Á¦¹°¿¡´Â ±â¸§À» º×°Å³ª ÇâÀ» ¾ñÀ» ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ì¿ò ¶§¹®¿¡ ¹ÙÄ¡´Â °î½ÄÁ¦¹°À̸ç, À߸øÀ» »ó±âÇÏ¿© ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ´Â °î½ÄÁ¦¹°À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. 'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD,
  2. and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.
  3. 'The priest shall then have the woman stand before the LORD and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse.
  4. 'The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse;
  5. if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you"
  1. Á¦»çÀåÀº ±× ¿©ÀÎÀ» ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À°Ô ÇÏ¿© ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ¼¼¿î´Ù.
  2. Á¦»çÀåÀº °Å·èÇÑ ¹°À» ¿ÀÁö ±×¸©¿¡ ÇÑ ±×¸© ¶°´Ù°¡, ¼º¸· ¹Ù´ÚÀÇ ÈëÀ» ±Ü¾î¼­ ±× ¹°¿¡ ź´Ù.
  3. Á¦»çÀåÀº ±× ¿©ÀÎÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ ¼­°Ô ÇÑ ´ÙÀ½, ±× ¿©ÀÎÀÇ ¸Ó¸®Ã¤¸¦ Ç®°Ô ÇÏ°í, ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ´Â °î½ÄÁ¦¹°, °ð ¹Ì¿ò ¶§¹®¿¡ ¹ÙÄ¡´Â °î½ÄÁ¦¹°À» ±× ¿©Àο¡°Ô Á־ µé°í ÀÖ°Ô ÇÏ°í, Á¦»çÀå ÀÚ½ÅÀº ¾´ ¹°, °ð ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®´Â ¹°À» Àڱ⠼տ¡ µé°í¼­,
  4. ±× ¿©Àο¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çϸ鼭 ¸Í¼¼¸¦ ½ÃŲ´Ù. '¾î¶² ³²Àڿ͵µ µ¿Ä§ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø°í, Áö±ÝÀÇ ³²Æí°ú °áÈ¥ÇÑ ÀÌ·¡ ±×¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´Èù ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é, ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®´Â ÀÌ ¾´ ¹°ÀÌ ³×°Ô ¾Æ¹«·± ÇØ°¡ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³×°¡ ³²Æí°ú ÇÔ²² »ç´Â µ¿¾È ±×¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿© ³× ¸öÀ» ´õ·´ÇûÀ¸¸é, °ð ³× ³²ÆíÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é,
  1. (then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the LORD make you a curse and an oath among your people by the LORD'S making your thigh waste away and your abdomen swell;
  2. and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen."
  3. 'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness.
  4. 'Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness.
  5. 'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar;
  1. £¨ÀÌ ¶§¿¡ Á¦»çÀåÀº ±× ¿©Àο¡°Ô, ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æµµ ÁÁ´Ù´Â ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.£© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³× Çã¹÷Áö¸¦ ¸¶¸£°Ô ÇÏ°í ³× ¹è°¡ ºÎ¾î ¿À¸£°Ô ÇÏ´Â ÀúÁÖ¸¦ ³»·Á, ³× °Ü·¹ °¡¿îµ¥¼­ ³Ê¸¦ º»º¸±â·Î »ïÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀúÁÖ¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÌ ¹°ÀÌ ³× ¸ö ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡¼­, ³× ¹è¸¦ ºÎ¾î ¿À¸£°Ô ÇÏ°í, ³× Çã¹÷Áö¸¦ ¸¶¸£°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' ÀÌ·¸°Ô Á¦»çÀåÀÌ ¸Í¼¼¸¦ ½ÃÅ°¸é, ±× ¿©ÀÎÀº '¾Æ¸à, ¾Æ¸à!' ÇÏ°í ÀÀ´äÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×·¯¸é Á¦»çÀåÀº À§¿¡¼­ ÇÑ ÀúÁÖÀÇ ¸»À» ±Û·Î ½á¼­, ±× ¾´ ¹°¿¡ ´ã°¡ ¾Ä´Â´Ù.
  4. £¨ÀÌ ¾´ ¹°Àº ÀúÁÖ¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ¹°·Î¼­, Á¦»çÀåÀÌ ±× ¿©Àο¡°Ô ¸¶½Ã°Ô ÇÏ´Â ¹°ÀÌ´Ù. ÀúÁÖ¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ±× ¹°ÀÌ ±× ¿©ÀÎÀÇ ¸ö ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°¡¸é, ±× ¿©ÀÎÀº ¾²¶ó¸° °íÅëÀ» °Þ°Ô µÈ´Ù.£©
  5. Á¦»çÀåÀº ±× ¿©ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹Ì¿ò ¶§¹®¿¡ ¹ÙÄ¡´Â ±× °î½ÄÁ¦¹°À» ¹Þ¾Æ¼­, ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ Èçµé°í, Á¦´ÜÀ¸·Î °¡Á®°£´Ù.
  1. and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water.
  2. 'When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people.
  3. 'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children.
  4. 'This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself,
  5. or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the LORD, and the priest shall apply all this law to her.
  1. Á¦»çÀåÀº ±× °î½ÄÁ¦¹°¿¡¼­ Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î ÇÑ ¿òÅ­¸¸ Áý¾î ³»¾î Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒ»ç¸¥´Ù. ÀÌ ÀÏÀÌ ³¡³ª¸é, ¸¶Áö¸·À¸·Î Á¦»çÀåÀº, ±× ÁغñµÈ ¹°À» ¿©Àο¡°Ô ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô ÇÑ´Ù.
  2. Á¦»çÀåÀÌ ¿©Àο¡°Ô ¹°À» ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô ÇßÀ» ¶§¿¡, ±× ¿©ÀÎÀÌ Àڱ⠳²ÆíÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í Á¦ ¸öÀ» ´õ·´Èù ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ÀúÁÖ¸¦ ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â ±× ¹°ÀÌ ±× ¿©ÀÎÀÇ ¸ö¿¡ µé¾î°¡¸é¼­, ¿©ÀÎÀº ¾²¶ó¸° °íÅë°ú ÇÔ²² ¹è°¡ ºÎ¾î ¿À¸£°í, Çã¹÷Áö°¡ ¸¶¸¥´Ù. ±×·¯¸é ±× ¿©ÀÎÀº °Ü·¹ °¡¿îµ¥¼­ ÀúÁÖ¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÈ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× ¿©ÀÎÀÌ Á¦ ¸öÀ» ´õ·´Èù ÀÏÀÌ ¾øÀÌ ±ú²ýÇϸé, ¾Æ¹«·± Çصµ ¾ø°í, Àӽſ¡µµ ÁöÀåÀÌ ¾ø´Ù.
  4. ÀÌ°ÍÀº ¿©ÀÎÀÌ ³²ÆíÀ» µÎ°íµµ, ±×¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿© Á¦ ¸öÀ» ´õ·´Çô, ³²Æí¿¡°Ô¼­ ¹Ì¿òÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ÇÏ´Â ÀǽÄÀÌ´Ù.
  5. ¶§·Î´Â ³²ÆíÀÌ °ø¿¬È÷ ÀÇóÁõÀÌ »ý°Ü Àڱ⠾Ƴ»¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ, ¿©ÀÎÀº ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ¼­¾ß ÇÏ°í, Á¦»çÀåÀº ÀÌ ÀǽÄÀ» ±× ¿©Àο¡°Ô ÇàÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. 'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'"
  1. ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©µµ ³²Æí¿¡°Ô´Â À߸øÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ³»¿¡°Ô ÁË°¡ ÀÖÀ¸¸é, ¾Æ³»´Â ±× Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù."
 

  - 3¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >