´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 25ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 27:1-28:31

¶¥À» ºÐ¹è¹ÞÀ» ³²ÀÚ°¡ ¾ø¾î¼­ ±â¾÷À» ¹ÞÁö ¸øÇÑ ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡¼­ ±â¾÷À» ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ ±×µéÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁּ̰í, ³ª¾Æ°¡ »ó¼Ó±Ç¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê¸¦ µ¡ºÙ¿© Áö½ÃÇϼ̴Ù. ¸ð¼¼ÀÇ ÈÄ°èÀÚ·Î ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ¼¼¿ì½Å Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²² µå¸± Á¦»ç¿Í °¢ Àý±â¿¡ µå¸± Á¦¹°µé¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµé(27:1-27:23)    
 
  1. Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
  2. They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
  3. "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.
  4. "Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."
  5. So Moses brought their case before the LORD.
  1. ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ³ª¾Æ¿Ô´Ù. ½½·ÎºêÇÖÀº ¿ä¼ÁÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ç³´¼¼ÀÇ °¡Á·À¸·Î¼­, Ç캧ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä, ±æ¸£¾ÑÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¸¶±æÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ¹Ç³´¼¼ÀÇ Çö¼ÕÀÌ´Ù. ±×ÀÇ µþµéÀÇ À̸§Àº ¸»¶ó¿Í ³ë¾Æ¿Í È£±Û¶ó¿Í ¹Ð°¡¿Í µð¸£»çÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ȸ¸· ¾î±Í¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÁöµµÀÚµé°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼­¼­ È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
  3. "¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ±¤¾ß¿¡¼­ µ¹¾Æ°¡¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ¿© ¸ð¿´´ø °í¶óÀÇ ¹«¸® ¼Ó¿¡ ³¢Áö´Â ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ´Ù¸¸ ÀÚ½ÅÀÇ ÁË·Î µ¹¾Æ°¡¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹öÁö²²´Â ¾ÆµéÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡Á· °¡¿îµ¥¼­ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§ÀÌ ¾ø¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù´Ï, ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î? ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ³²ÀÚ Ä£Á·µéÀÌ À¯»êÀ» ¹°·Á¹ÞÀ» ¶§¿¡, ¿ì¸®¿¡°Ôµµ À¯»êÀ» Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  5. ¸ð¼¼°¡ ±×µéÀÇ »çÁ¤À» ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù.
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.
  3. "Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
  4. 'If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
  5. 'If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ÇÑ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù. ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ³²ÀÚ Ä£Á·µéÀÌ À¯»êÀ» ¹°·Á¹ÞÀ» ¶§¿¡, ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ôµµ ¹Ýµå½Ã ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾î¶ó. ³Ê´Â ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ±× µþµé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ³Ê´Â ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯µÎ¾î¶ó. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×À¸¸é, ±× À¯»êÀ» µþ¿¡°Ô »ó¼Ó½ÃÄѶó.
  4. ¸¸ÀÏ µþÀÌ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» °íÀÎÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó.
  5. ±×¿¡°Ô ÇüÁ¦¸¶Àúµµ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô »ó¼Ó½ÃÄѶó.
  1. 'If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the LORD commanded Moses.'"
  2. Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
  3. "When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;
  4. for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
  5. Then Moses spoke to the LORD, saying,
  1. ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇüÁ¦µé¸¶Àúµµ ¾øÀ¸¸é, ±× À¯»êÀ» ±×ÀÇ °¡¹®¿¡¼­ ±×¿Í °¡Àå °¡±î¿î Ä£Á·¿¡°Ô Á־, ±×°¡ ±×°ÍÀ» ¹°·Á¹Þ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇÑ °ÍÀÎ ¸¸Å­, ¿©±â¿¡¼­ ¸»ÇÑ °ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ À²·ÊÀÌ´Ù."
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ¿©±â ¾Æ¹Ù¸² »êÁٱ⸦ Ÿ°í ¿Ã¶ó°¡¼­, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁØ ¶¥À» ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó.
  3. ±× ¶¥À» º» ´ÙÀ½¿¡´Â, ³ÊÀÇ Çü ¾Æ·ÐÀÌ °£ °Í°°ÀÌ, ³Ê ¶ÇÇÑ ³ÊÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ µÑÀÌ ½Å ±¤¾ß¿¡¼­ ³ªÀÇ ¸íÀ» ¾î°å±â ¶§¹®¿¡, ±× ¶¥¿¡´Â µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ¿Â ȸÁßÀÌ ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿© ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Ä×À» ¶§¿¡, ³ÊÈñµéÀº ¹°À» ÅͶ߷Á ȸÁßÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­, ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ±Ç´ÉÀ» º¸¿´¾î¾ß¸¸ ÇÏ¿´´Âµ¥, ³ÊÈñ´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù." ÀÌ°ÍÀº ½Å ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â °¡µ¥½ºÀÇ ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÅÍÁú ¶§ÀÇ ÀÏÀ» µÎ°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  5. ¸ð¼¼°¡ ÁÖ´Ô²² ÀÌ·¸°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù.
  1. "May the LORD, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  2. who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be like sheep which have no shepherd."
  3. So the LORD said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  4. and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  5. "You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.
  1. "¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿µÀ» Áֽô ÁÖ Çϳª´Ô, ÀÌ È¸Áß À§¿¡ ÇÑ »ç¶÷À» ÀÓ¸íÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  2. ±×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, µ¥¸®°í µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ È¸ÁßÀÌ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç ¶¼Ã³·³ µÇÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µ¥¸®°í ¿À³Ê¶ó. ±×´Â ¿µ°¨À» ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î¶ó.
  4. ³Ê´Â ±×¸¦ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í, ±×µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ÈÄ°èÀÚ·Î ÀÓ¸íÇÏ¿©¶ó.
  5. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ³×°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â ±ÇÀ§¸¦ ¹°·ÁÁ־, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿Â ȸÁßÀÌ ±×¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  1. "Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation."
  2. Moses did just as the LORD commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
  3. Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the LORD had spoken through Moses.
  1. ±×´Â, »óÀÇÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¶§¸¶´Ù Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì ¾Õ¿¡ °¡¼­ ¼³ °ÍÀ̸ç, ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿©, ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ¿ì¸²ÀÇ ÆÇ°áÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¿©Âá °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ, °ð ¿Â ÃÑȸ´Â ±×ÀÇ ¸»¿¡ µû¶ó¼­ ³ª°¡±âµµ ÇÏ°í, ±×ÀÇ ¸»¿¡ µû¶ó¼­ µé¾î¿À±âµµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ¸ð¼¼´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ¸ð¼¼´Â ¿©È£¼ö¾Æ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í,
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¾ñ¾î¼­, ±×¸¦ ÈÄ°èÀÚ·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù.
 
  Á¦»ç¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(28:1-28:31)    
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Command the sons of Israel and say to them, 'You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.'
  3. "You shall say to them, 'This is the offering by fire which you shall offer to the LORD: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day.
  4. 'You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
  5. also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. Á¤ÇØÁø Àý±â¿¡ µû¶ó¼­, ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ¹ÞÀ» Á¦¹°, ³»°¡ ¸ÔÀ» À½½Ä, °ð ³ª¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÃļ­ ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±âÀÇ Èñ»ýÁ¦»ç¸¦ ¾î±è¾øÀÌ ¹ÙÄ¡µµ·Ï ÇÏ¿©¶ó."
  3. "³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ°¡ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ý¾çÀ» ³¯¸¶´Ù µÎ ¸¶¸®¾¿, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦·Î ¹ÙÃĶó.
  4. ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¾Æħ¿¡ ¹ÙÄ¡°í, ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â Àú³á¿¡ ¹ÙÃĶó.
  5. ù° ¼ý¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡ ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº, Âö¾î § ±â¸§ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ¼¯¾î¼­ ¹ÝÁ×ÇÑ, °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹ÙÀÌ´Ù.
  1. 'It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
  2. 'Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.
  3. 'The other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.
  4. 'Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:
  5. 'This is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  1. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦´Â ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â, °ð ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ̸ç, ÀÌ°ÍÀº ½Ã³» »ê¿¡¼­ ÀÌ¹Ì Á¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°Àº, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ¸·Î ÇÑ´Ù. ³Ê´Â °Å·èÇÑ °÷¿¡¼­ µ¶ÇÑ ¼úÀ» ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÎ¾î ¹ÙÃĶó.
  3. Àú³á¿¡ µÑ° ¼ý¾çÀ» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡µµ, ¾Æħ¿¡ ÇÑ °Íó·³ ±×·¸°Ô °î½ÄÁ¦¹°°ú ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°À» ¹ÙÃĶó. ÀÌ°ÍÀº Çâ±â·Î ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»çÀÌ´Ù."
  4. "¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ý¾ç µÎ ¸¶¸®¸¦, ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹ÙÀÇ °î½ÄÁ¦¹°°ú, °Å±â¿¡ ¸Â´Â ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°°ú ÇÔ²² ¹ÙÃĶó.
  5. ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡, ¾È½ÄÀÏ ¹øÁ¦¸¦ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. 'Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the LORD: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
  2. and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram;
  3. and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
  4. 'Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
  5. 'And one male goat for a sin offering to the LORD; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering.
  1. "³ÊÈñÀÇ ´Þ·ÂÀ¸·Î ¸Å´Þ ÃÊÇϷ縶´Ù, ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹øÁ¦¸¦ ¹ÙÃĶó. ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ Èì ¾ø´Â °Íµé·Î ¹ÙÃĶó.
  2. ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿ÀÌ´Ù. ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹ÙÀÌ´Ù.
  3. ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ±×°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ °î½ÄÁ¦¹°Àº ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹øÁ¦, °ð ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â·Î ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»çÀÌ´Ù.
  4. ÀÌ°Í°ú ÇÔ²² ¹ÙÄ¥ ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°Àº, ¼ö¼ÒÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÇÑ ¸¶¸®¿¡ ¹Ý Èù¾¿ÀÌ°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â »ïºÐÀÇ ÀÏ Èù¾¿ÀÌ°í, ¾î¸° ¼ý¾çÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ÇÑ ¸¶¸®¿¡ »çºÐÀÇ ÀÏ Èù¾¿ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ÀÏ ³â ³»³» ¸Å´Þ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ´Â ÃÊÇÏ·ç ¹øÁ¦ÀÌ´Ù.
  5. ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡µµ, ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù."
  1. 'Then on the fourteenth day of the first month shall be the LORD'S Passover.
  2. 'On the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days.
  3. 'On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.
  4. 'You shall present an offering by fire, a burnt offering to the LORD: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect.
  5. 'For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram.
  1. "ù° ´Þ, ±× ´Þ ¿­³ªÈ鳯Àº ³ª ÁÖÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ´Ù.
  2. °°Àº ´Þ º¸¸§ºÎÅÍ´Â Àý±â°¡ ½ÃÀ۵ǴÏ, ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ¸¸µç »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ù³¯¿¡´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» µ½´Â ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç °ð ¹øÁ¦¸¦ ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÃĶó. ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ Èì ¾ø´Â °Íµé·Î °ñ¶ó¼­ ¹ÙÃĶó.
  5. ÀÌ¿Í ÇÔ²² ³ÊÈñ´Â ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °î½ÄÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÄ¡°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í,
  1. 'A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs;
  2. and one male goat for a sin offering to make atonement for you.
  3. 'You shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
  4. 'After this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the LORD; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering.
  5. 'On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
  1. ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÃĶó.
  2. ¶Ç ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ, ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¼ÓÇÏ¿©¶ó.
  3. À̰͵éÀº ¾Æħ ¹øÁ¦, °ð ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦ ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÏ´Â °ÍµéÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ³¯¸¶´Ù ÀÌ·¸°Ô, ³»°¡ ¹ÞÀ» À½½ÄÀ», ³ª ÁÖ¿¡°Ô ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç, °ð ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â·Î ¹ÙÃĶó. ÀÌ°ÍÀº, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹° ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡, ³ÊÈñ´Â ´Ù½Ã °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» µ½´Â ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
  1. 'Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the LORD in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
  2. 'You shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;
  3. and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,
  4. a tenth for each of the seven lambs;
  5. also one male goat to make atonement for you.
  1. "ÇÞ°î½ÄÀÇ ³¯, °ð »õ °î½ÄÁ¦¹°À» ³ª ÁÖ¿¡°Ô °¡Á®¿À´Â ĥĥÀý¿¡´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­°í, »ý¾÷À» À§ÇÑ ÀÏÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¸¦ Çâ±â·Î ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ¹øÁ¦·Î, ¼ö¼Û¾ÆÁö µÎ ¸¶¸®¿Í ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ÀÏ ³â µÈ ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃĶó.
  3. ÀÌ¿Í ÇÔ²² ³ÊÈñ´Â ±â¸§¿¡ ¹ÝÁ×ÇÑ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ °î½ÄÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÄ¡°í, ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í,
  4. ¾î¸° ¼ý¾ç ÀÏ°ö ¸¶¸®ÀÇ °æ¿ì¿¡´Â, ¾î¸° ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¶´Ù ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¿¡¹Ù¾¿À» ¹ÙÃĶó.
  5. ¶Ç ¼ý¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÃÄ, ³ÊÈñÀÇ Á˸¦ ¼ÓÇÏ¿©¶ó.
  1. 'Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect.
  1. ÀÌ·¯ÇÑ Á¦¹°Àº °Å±â¿¡ ¸Â°Ô, ºÎ¾î µå¸®´Â Á¦¹°°ú ÇÔ²² Èì ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ¹ÙÄ¡µÇ, ³¯¸¶´Ù ¹ÙÄ¡´Â ¹øÁ¦¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° °î½ÄÁ¦¹° ¿Ü¿¡ µû·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ´Ù."
 
  Çö¼Õ(úÜáÝ, 27:1)  ¼ÕÀÚÀÇ ¼ÕÀÚ, Áï 4´ë ÈÄ¼Õ  
  ÀüÁ¦(îõð®, 28:7)  Æ÷µµÁÖ³ª µ¶ÁÖ¸¦ ´Ü »ç¸é¿¡ ºÎ¾î¼­ µå¸®´Â Á¦»ç  

  - 3¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >