´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 1ÀÏ (1)

 

½Å¸í±â 2:1-3:22

¸ð¼¼´Â °¡µ¥½º ¹Ù³×¾Æ¿¡¼­ º¦ºê¿Ã±îÁöÀÇ ¿©Á¤À» ȸ°íÇϸ鼭 ±× µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÌ °Þ¾ú´ø ÀϵéÀ» ¾ð±ÞÇß´Ù. ¿¡µ¼, ¸ð¾Ð, ¾Ï¸ó Á·¼ÓÀ» ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ µû¶ó ±×µéÀÇ ¶¥À» ¿ìȸÇÑ À̽º¶ó¿¤Àº Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀ» Á¤º¹Çß´Ù. ¿ä´Ü °­ µ¿Æí Áö¿ªÀº ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ¿Í ¸£¿ìº¥, °« ÁöÆÄ¿¡°Ô ºÐ¹èµÇ¾ú´Ù.
 
  ±¤¾ß ¿©Á¤¿¡ ´ëÇÑ È¸°í(2:1-3:22)    
 
  1. "Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
  2. "And the LORD spoke to me, saying,
  3. 'You have circled this mountain long enough. Now turn north,
  4. and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
  5. do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession.
  1. ¿ì¸®´Â, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸íÇϽŠ´ë·Î ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î¼­ È«ÇØ·Î °¡´Â ±æÀ» µû¶ó ±¤¾ß¿¡ µé¾î¼¹À¸¸ç, ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ¼¼ÀÏ »ê ºÎ±Ù¿¡¼­ ¶°µ¹¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦
  3. '³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À·§µ¿¾È ÀÌ »ê ºÎ±Ù¿¡¼­ ¶°µ¹¾ÒÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î¼­ ºÏÂÊÀ¸·Î °¡°Å¶ó' Çϼ̽À´Ï´Ù.
  4. ¶Ç ¹é¼º¿¡°Ô Áö½ÃÇ϶ó°í ÇϽø鼭 ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '³ÊÈñ°¡ ¼¼ÀÏ¿¡ »ç´Â ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼Õ °ð ³ÊÈñ Ä£Á·ÀÇ ¶¥ °æ°è¸¦ Áö³ª°¥ ¶§¿¡´Â, ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÒ ÅÍÀÌ´Ï, ¸Å¿ì Á¶½ÉÇÏ¿©¶ó.
  5. ±×µéÀÇ ¶¥Àº ÇÑ Ä¡µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ±×µé°ú ´ÙÅõÁö ¸»¾Æ¶ó. ¼¼ÀÏ »êÀº ³»°¡ ¿¡¼­¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  1. "You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink.
  2. "For the LORD your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness These forty years the LORD your God has been with you; you have not lacked a thing."'
  3. "So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab.
  4. "Then the LORD said to me, 'Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.
  5. (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.
  1. ¸Ô°Å¸®°¡ ÇÊ¿äÇÏ¸é ±×µé¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°í »ç¼­ ¸Ô¾î¾ß ÇÏ°í, ¹°ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ¸é µ·À» ÁÖ°í »ç¼­ ¸¶¼Å¾ß ÇÑ´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½ÅµéÀÌ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ º¹À» ³»·Á Áֽðí, ÀÌ ³ÐÀº ±¤¾ß¸¦ Áö³ª´Â ±æ¿¡¼­, ´ç½ÅµéÀ» º¸»ìÆì ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç, Áö³­ »ç½Ê ³â µ¿¾È ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ´ç½Åµé¿¡°Ô´Â ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ¿¤¶ù°ú ¿¡½Ã¿Â°Ôº§¿¡¼­ ½ÃÀ۵Ǵ ¾Æ¶ó¹Ù ±æÀ» µû¶ó ¼¼ÀÏ¿¡ »ç´Â ¿ì¸®ÀÇ Ä£Á·ÀÎ ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ »ç´Â °÷À» ºñÄÑ Áö³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î ¸ð¾Ð ±¤¾ß¿¡ À̸£´Â ±æ·Î µé¾î¼¹À» ¶§¿¡,
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '¸ð¾ÐÀ» ±«·ÓÈ÷Áöµµ ¸»°í, ½Î¿òÀ» °ÉÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. ±× ¶¥Àº ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ±â·Î ÇÑ ¶¥ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¾Æ¸£ Áö¿ªÀº ³»°¡ ÀÌ¹Ì ·ÔÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. £¨¿¾Àû¿¡ ±× °÷¿¡´Â ¿¡¹Ò »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº °­ÇÏ°í ¼öµµ ¸¹¾ÒÀ¸¸ç, ¾Æ³« Á·¼Óó·³ Å°µµ ÄÇ´Ù.
  1. Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim.
  2. The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the LORD gave to them.)
  3. 'Now arise and cross over the brook Zered yourselves.' So we crossed over the brook Zered.
  4. "Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the LORD had sworn to them.
  5. "Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.
  1. ±×µéÀº ¾Æ³« Á·¼Óó·³ ¸£¹ÙÀÓÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³À¸³ª, ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ºÒ·¯¼­ ¿¡¹ÒÀ̶ó ÇÏ¿´´Ù.
  2. ¼¼ÀÏ Áö¹æ¿¡µµ È£¸® »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾úÀ¸³ª, ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ãĺμö°í ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ´Ô²²¼­ À¯»êÀ¸·Î ÁֽŠ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ °Í°ú °°Àº °ÍÀÌ´Ù.£©
  3. ÀÌÁ¦ ÀϾ¼­ ¼¼·¿ °³¿ïÀ» °Ç³Ê°Å¶ó!' Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â ¼¼·¿ °³¿ïÀ» °Ç³Ô½À´Ï´Ù.
  4. °¡µ¥½º¹Ù³×¾Æ¸¦ ¶°³ª¼­ ¼¼·¿ °³¿ïÀ» °Ç³Ê±â±îÁö, »ï½ÊÆÈ ³â ¼¼¿ùÀÌ Áö³ª´Â µ¿¾È¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î, ±× ¶§ÀÇ ¸ðµç ±ºÀεéÀÌ Áø °¡¿îµ¥¼­ ´Ù Á×¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» ³»¸®Ãļ­, Áø °¡¿îµ¥¼­ ±×µéÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¸êÇϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  1. "So it came about when all the men of war had finally perished from among the people,
  2. that the LORD spoke to me, saying,
  3. 'Today you shall cross over Ar, the border of Moab.
  4. 'When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.'
  5. (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin,
  1. ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ±ºÀεéÀÌ Çϳªµµ ³²±è¾øÀÌ ´Ù Á×Àº µÚ¿¡,
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  3. '¿À´Ã ³Ê´Â ¸ð¾Ð ¶¥ÀÇ °æ°èÀÎ ¾Æ¸£¸¦ Áö³ª,
  4. ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ »ç´Â °÷¿¡ ´Ù´Ù¸¦ °ÍÀÌ´Ï, ³Ê´Â ±×µéÀ» ±«·ÓÈ÷Áöµµ ¸»°í, ½Î¿ìÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. ¾Ï¸ó Á·¼ÓÀÇ ¶¥Àº ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ±â·Î ÇÑ ¶¥ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±× °÷Àº ³»°¡ ÀÌ¹Ì ·ÔÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. £¨ÀÌ °÷µµ ¸£¹ÙÀÓ ¶¥À¸·Î ¾Ë·ÁÁø °÷ÀÌ´Ù. Àü¿¡´Â °Å±â¿¡ ¸£¹ÙÀÓÀÌ »ì¾Ò´Âµ¥, ¾Ï¸ó »ç¶÷Àº ±×µéÀ» ºÒ·¯¼­ »ï¼û¹ÒÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  1. a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place,
  2. just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
  3. And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)
  4. 'Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle.
  5. 'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'
  1. ±× ¹é¼ºÀº °­ÇÏ°í ¼öµµ ¸¹°í ¾Æ³« Á·¼Óó·³ Å°µµ ÄÇÀ¸³ª, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¾Ï¸ó »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ Áø¸ê½ÃÅ°¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÌ ±× °÷À» Â÷ÁöÇÏ°í, ±×µé ´ë½Å¿¡ ±× °÷¿¡ »ì¾Ò´Ù.
  2. ÀÌ´Â ¸¶Ä¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ¼¼ÀÏ¿¡ »ç´Â ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÇϽŠÀÏ°ú °°´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼­ È£¸® »ç¶÷À» ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ã´Ï, ±×µéÀÌ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í, ¿À´Ã³¯±îÁö È£¸® »ç¶÷ÀÇ µÚ¸¦ À̾ °Å±â¿¡¼­ »ê´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀº ¶Ç, Å©·¹Å׿¡¼­ ¿Â Å©·¹Å× »ç¶÷ÀÌ, °¡»ç Áö¿ª¿¡ »ì´ø ¾ÆÀ§ »ç¶÷À» Ãĺμö°í, ±×µéÀÇ µÚ¸¦ À̾ ±× °÷¿¡¼­ »ê °Í°ú ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.£©
  4. ³Ê´Â ÀϾ¼­ ¶°³ª°Å¶ó. ±×¸®°í ¾Æ¸£³í °³¿ïÀ» °Ç³Ê¶ó. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥°ú ±×ÀÇ ¶¥À» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°åÀ¸´Ï, ½Î¿ö¼­ Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó.
  5. ¿À´Ã ³»°¡, ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹«¼­¿öÇÏ°í µÎ·Á¿öÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ³ÊÀÇ ¼Ò¹®À» µè´Â »ç¶÷¸¶´Ù ¶³¸ç, ³ÊÈñ ¶§¹®¿¡ ±Ù½ÉÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'"
  1. "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
  2. 'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.
  3. 'You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot,
  4. just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.'
  5. "But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today.
  1. "±×·¡¼­ ³ª´Â ±×µ¥¸ø ±¤¾ß¿¡¼­ Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥¿¡°Ô »çÀýÀ» º¸³»¾î ÁÁÀº ¸»·Î ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. 'ÀӱݴÔÀÇ ¶¥À» Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î³ª ¿ÞÂÊÀ¸·Î ¹þ¾î³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ±æ·Î¸¸ µû¶ó °¡°Ú½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇϸé, ÀӱݴԲ²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô µ·À» ¹Þ°í ÆÄ´Â °Í¸¸À» ¸Ô°í, ¸¶½Ç °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇϸé, ÀӱݴԲ²¼­ µ·À» ¹Þ°í ÆÄ´Â °Í¸¸À» ¸¶½Ã°Ú½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸, °É¾î¼­ Áö³ª°¡°Ô¸¸ ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  4. ¼¼ÀÏ Áö¿ª¿¡ »ç´Â ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼Õ°ú ¾Æ¸£ Áö¿ª¿¡ »ç´Â ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ¿ì¸®°¡ ¿ä´Ü °­ °Ç³Ê, ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡ À̸£µµ·Ï, ¿ì¸®¸¦ Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.'
  5. ±×·¯³ª Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥Àº ¿ì¸®¸¦ ±× ¶¥À¸·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿À´Ãó·³ ±×¸¦ ´ç½ÅµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Áֽ÷Á°í, ±×ÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï°íÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¼ºÁúÀ» °Å¼¼°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  1. "The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'
  2. "Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz.
  3. "The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.
  4. "So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor.
  5. "We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ 'º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ½ÃÈ¥°ú ±×ÀÇ ¶¥À» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ³Ê´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ±× ¶¥À» Á¡·ÉÇÏ¿© À¯»êÀ¸·Î »ï¾Æ¶ó' Çϼ̽À´Ï´Ù.
  2. ½ÃÈ¥ÀÌ ±×ÀÇ ±º´ë¸¦ À̲ø°í ¿ì¸®¿Í ½Î¿ì·Á°í ¾ßÇϽº·Î ³ª¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿ì¸®´Â ±×¿Í ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ Ãĺμú ¼ö°¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®´Â ¸ðµç ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇÏ°í, ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³²ÀÚ ¿©ÀÚ ¾î¸°¾ÆÀÌ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±âÁö ¾Ê°í Àü¸ê½ÃÄ×½À´Ï´Ù.
  5. ¿ÀÁ÷ °¡Ãà°ú ¼ºÀ¾¿¡¼­ Å»ÃëÇÑ ¹°°Ç¸¸Àº ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯·Î »ï¾Ò½À´Ï´Ù.
  1. "From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the LORD our God delivered all over to us.
  2. "Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the LORD our God had commanded us.
  1. ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â ³¡¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤ÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾°ú ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾À» Æ÷ÇÔÇÏ¿©, Àú ¸Ö¸® ±æ¸£¾Ñ¿¡ À̸£±â±îÁö Â÷ÁöÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±× ÀÏ´ë¿¡¼­ ¿ì¸®°¡ »©¾ÑÁö ¸øÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ Çϳªµµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â, ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¶¥°ú ¾åº¹ °­ °¡¿Í »êÁö¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé°ú ¶Ç ¿ì¸® ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡Áö ¸»¶ó°í ÇϽŠ°÷Àº, ¾î´À °÷¿¡µµ Á¢±ÙÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 
 
  1. "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, with all his people came out to meet us in battle at Edrei.
  2. "But the LORD said to me, 'Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.'
  3. "So the LORD our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left.
  4. "We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  5. "All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns.
  1. "±× ´ÙÀ½¿¡ ¿ì¸®´Â ¹æÇâÀ» ¹Ù²Ù¾î¼­ ¹Ù»ê ±æ·Î ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í, ÀÚ±âÀÇ ±º´ë¸¦ ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ¿¡µå·¹ÀÌ·Î ³ª¿Ô½À´Ï´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ±×¿Í ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë¿Í ±×ÀÇ ¶¥À» ³ÊÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°åÀ¸´Ï, Àü¿¡ Ç콺º»¿¡ »ç´Â ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥À» ¹«Â °Íó·³ ±×¸¦ ¹«Âñ·¯¶ó' Çϼ̽À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀº ¹Ù»ê ¿Õ ¿Á°ú ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ¸ðµÎ ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿ì¸®´Â ±×µéÀ» ÇÑ »ç¶÷µµ ³²±è¾øÀÌ ÃÄÁ׿´½À´Ï´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¼ºÀ¾À» Çϳªµµ ³²±è¾øÀÌ ´Ù Á¡·ÉÇÏ¿´´Âµ¥, ¹Ù»ê ¿Õ±¹ÀÇ ¿ÁÀÌ ´Ù½º¸° ¾Æ¸£°ö Àü Áö¿ªÀÇ ¼ºÀ¾Àº ¿¹¼ø °³³ª µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ÀÌ ¼ºÀ¾Àº ¸ðµÎ ³ôÀº ¼ºº®°ú ¼º¹®°ú ºøÀåÀ¸·Î ¹æºñµÇ¾î ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ¹Û¿¡ ¼ºº®ÀÌ ¾ø´Â ¸¶À»µéµµ ¸¹¾Ò½À´Ï´Ù.
  1. "We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city.
  2. "But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty.
  3. "Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of Arnon to Mount Hermon
  4. (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):
  5. all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
  1. ¿ì¸®´Â Ç콺º» ¿Õ ½ÃÈ¥¿¡°Ô ÇÑ °Íó·³ ±×µéÀ» Àü¸ê½ÃÅ°°í, ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³²ÀÚ ¿©ÀÚ ¾î¸° ¾ÆÀÌ ÇÒ °Í ¾øÀÌ Àü¸ê½ÃÄ×½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³ëȹÇÑ ¸ðµç ÁýÁü½Â°ú ¹°°ÇµéÀº ¿ì¸®ÀÇ Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®´Â, ¿ä´Ü °­ µ¿ÂÊ ¾Æ¸£³í °³¿ï °¡¿¡¼­ Ç츣¸ó »ê±îÁöÀÇ ¶¥À», µÎ ¾Æ¸ð¸® ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »©¾Ñ¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. £¨½Ãµ· »ç¶÷µéÀº Ç츣¸óÀ» ½Ã·âÀ̶ó ÇÏ¿´°í, ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀº ½º´ÒÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.£©
  5. ¿ì¸®°¡ »©¾ÑÀº ¶¥Àº, °í¿øÁö´ëÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾°ú, ¿Â ±æ¸£¾Ñ°ú ¹Ù»êÀÇ ¿Â ¶¥, °ð ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¼ºÀ¾ÀÎ »ì¸£°¡¿Í ¿¡µå·¹À̱îÁöÀÔ´Ï´Ù."
  1. (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubits by ordinary cubit.)
  2. "So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites.
  3. "The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim.
  4. Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called it, that is, Bashan, after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)
  5. "To Machir I gave Gilead.
  1. £¨¸£¹ÙÀÓ Á·¼Ó °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷Àº ¿ÀÁ÷ ¹Ù»ê ¿Õ ¿Á»ÓÀ̾ú´Ù. ¼è·Î ¸¸µç ±×ÀÇ Ä§´ë´Â, Áö±Ýµµ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ »ç´Â ¶ø¹Ù¿¡ ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº, º¸Åë ÀÚ·Î Àç¾î¼­, ±æÀÌ°¡ ¾ÆÈ© ÀÚ¿ä ³Êºñ°¡ ³Ë ÀÚ³ª µÈ´Ù.£©
  2. "¿ì¸®°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´À» ¶§¿¡, ³ª´Â ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â °ç¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ·Î¿¤¿¡¼­ºÎÅÍ ±æ¸£¾Ñ »êÁöÀÇ ¹ÝÂÊ°ú °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µéÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  3. ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¿¡°Ô´Â, ±æ¸£¾ÑÀÇ ³²Àº ¶¥°ú ¿ÁÀÇ ³ª¶óÀÎ ¿Â ¹Ù»ê Áö¿ªÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù." £¨¾Æ¸£°öÀÇ ¸ðµç Áö¿ª °ð ¹Ù»êÀ» ¿¾Àû¿¡´Â ¸£¹ÙÀÓÀÇ ¶¥À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¾Æµé ¾ßÀÏÀº ±×¼ú Á·¼Ó°ú ¸¶¾Æ°« Á·¼Ó °æ°è±îÁö À̸£´Â ¾Æ¸£°ö ¶¥À» ¸ðµÎ Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿À´Ã³¯±îÁö ±×ÀÇ À̸§À» µû¶ó, ÀÌ ¹Ù»ê Áö¿ªÀ» ÇϺ¿¾ßÀÏÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.£©
  5. "¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ÇÑ °¡¹®ÀÎ ¸¶±æ¿¡°Ô´Â ±æ¸£¾ÑÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  1. "To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as the valley of Arnon, the middle of the valley as a border and as far as the river Jabbok, the border of the sons of Ammon;
  2. the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east.
  3. "Then I commanded you at that time, saying, 'The LORD your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel.
  4. 'But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you,
  5. until the LORD gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the LORD your God will give them beyond the Jordan Then you may return every man to his possession which I have given you.'
  1. ±×¸®°í ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â, ±æ¸£¾Ñ¿¡¼­ °è°î Áß¾ÓÀ» °æ°è·Î ÇÑ ¾Æ¸£³í °è°î±îÁö¿Í ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ °æ°èÀÎ ¾åº¹ °­±îÁö¸¦ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀÌ Â÷ÁöÇÑ Áö¿ªÀº ¼­ÂÊÀ¸·Î´Â ¿ä´Ü °­±îÁö À̸£°í, ºÏÂÊÀ¸·Î´Â ±ä³×·¿ È£¼ö±îÁö À̸£°í, ³²ÂÊÀ¸·Î´Â »çÇرîÁö À̸£°í, µ¿ÂÊÀ¸·Î´Â ºñ½º°¡ »ê ±â½¾±îÁö À̸¨´Ï´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 'ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ´ç½Åµé¿¡°Ô ¿ä´Ü °­ µ¿ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ ¶¥À» Áּż­ Â÷ÁöÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀº, ´ç½ÅµéÀÇ µ¿±âÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´Ù¸¥ ÁöÆĵ鵵 ¶¥À» Â÷ÁöÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´ç½ÅµéÀÇ ¿ë»çµéÀº ¹«ÀåÀ» ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´Ù¸¥ ÁöÆĵ麸´Ù ¾Õ¼­¼­ ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê°¡½Ê½Ã¿À.
  4. ´Ù¸¸ ´ç½ÅµéÀÇ ¾Æ³»¿Í ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀº ¿©±â¿¡ ³²¾Æ ÀÖ°Ô ÇϽʽÿÀ. ±×¸®°í ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁýÁü½ÂÀÌ ¸¹´Ù´Â °ÍÀº ³»°¡ ¾Ë°í ÀÖÀ¸´Ï, ±× ÁýÁü½Âµµ ´ç½ÅµéÀÇ °¡Á·°ú ÇÔ²², ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁØ ¼ºÀ¾¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇϽʽÿÀ.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´ç½Åµé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ´ç½ÅµéÀÇ µ¿±âµé¿¡°Ôµµ ÆíÈ÷ ½¯ °÷À» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ï, ±×µéÀÌ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ä´Ü °­ ¼­ÂÊ¿¡ ¸¶·ÃÇÏ¿© ÁֽŠ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ ´ÙÀ½¿¡¶ó¾ß, ´ç½ÅµéÀº Á¦°¢±â ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÁØ ÀÌ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.'
  1. "I commanded Joshua at that time, saying, 'Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings; so the LORD shall do to all the kingdoms into which you are about to cross.
  2. 'Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.'
  1. ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. '³Ê´Â, ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ µÎ ¾Æ¸ð¸® ¿Õ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´´Â°¡¸¦, µÎ ´«À¸·Î ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾Ò´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ³×°¡ Áö³ª°¡´Â ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­µµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ½Î¿ì½Ç °ÍÀÌ´Ù.'"
 

  - 4¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >