´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 27ÀÏ (1)

 

¿©È£¼ö¾Æ 19:17-21:26

¾ÆÁ÷ ±â¾÷À» ¹ÞÁö ¸øÇÑ Àջ簥, ¾Æ¼¿, ³³´Þ¸®, ´Ü ÁöÆÄ¿¡°Ô ±â¾÷À» ºÐ¹èÇÏ°í ¸¶Áö¸·À¸·Î ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ±â¾÷À» ºÐ¹è¹ÞÀ½À¸·Î ¿µÅä ºÐ¹è¸¦ ¸¶ÃÆ´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â Çϳª´Ô²²¼­ Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î µµÇǼºÀ» ¿ä´Ü µ¿Æí¿¡ ¼¼ °÷, ¿ä´Ü ¼­Æí¿¡ ¼¼ °÷À» ¼±Á¤Çß´Ù. ±×¸®°í ±â¾÷À» ºÐ¹è¹ÞÁö ¸øÇÑ ·¹À§ Àڼյ鿡°Ô´Â °¢ ÁöÆÄÀÇ ±â¾÷ Áß¿¡¼­ 48¼ºÀ¾À» ÁÖ¾î ±× °÷¿¡¼­ »ì°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 
  ³ª¸ÓÁö ÁöÆÄÀÇ ¶¥(19:17-19:51)    
 
  1. The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
  2. Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
  3. and Hapharaim and Shion and Anaharath,
  4. and Rabbith and Kishion and Ebez,
  5. and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
  1. ³× ¹ø°·Î Àջ簥 °ð Àջ簥 ÀÚ¼ÕÀÇ °¢ °¡¹®ÀÇ ¸òÀ» °áÁ¤ÇÒ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ¶¥Àº À̽º¸£¿¤°ú ±×¼ú·Ô°ú ¼ö³Û°ú
  3. ÇϹٶóÀÓ°ú ½Ã¿Â°ú ¾Æ³ªÇ϶ù°ú
  4. ¶øºø°ú ±â½Ã¿Â°ú ¿¡º£½º¿Í
  5. ·¹¸ä°ú ¾ð°£´Ô°ú ¿£ÇÖ´Ù¿Í ºª¹Ù¼¼½ºÀÌ´Ù.
  1. The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
  2. This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
  3. Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
  4. Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
  5. and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
  1. ±× °æ°è¼±Àº ´Ùº¼°ú »çÇϼö¸¶¿Í ºª¼¼¸Þ½º¿Í ¸Â´ê°í, ±× °æ°è¼±ÀÇ ³¡Àº ¿ä´Ü °­ÀÌ´Ù. ¸ðµÎ ¿­¿©¼¸ ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀÌ Àջ簥 ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡¹®À» µû¶ó À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¼ºÀ¾µé°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  3. ´Ù¼¸ ¹ø°·Î ¾Æ¼¿ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ °¢ °¡¹®ÀÇ ¸òÀ» °áÁ¤ÇÒ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ¹ÞÀº ¶¥Àº Çï°«°ú ÇÒ¸®¿Í º£µ§°ú ¾Ç»ð°ú
  5. ¾Ë¶÷¸á·º°ú ¾Æ¸À°ú ¹Ì»ìÀ̸ç, ¼­ÂÊÀ¸·Î´Â °¥¸á°ú ½ÃȦ¸²³´°ú ¸¸³­´Ù.
  1. It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
  2. and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
  3. The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
  4. Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
  5. This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
  1. °Å±â¿¡¼­ ÇØ ¶ß´Â ÂÊÀ¸·Î ºª´Ù°ïÀ» µ¹¾Æ¼­ ºÏÂÊÀ¸·Î ½ººÒ·Ð°ú ÀÔ´Ù¿¤ °ñÂ¥±â¸¦ ¸¸³ª°í, ºª¿¡¸ß°ú ´ÀÀÌ¿¤¿¡ À̸£·¯¼­ ¿ÞÂÊÀ¸·Î °¡ºÒÀ» Áö³ª¸ç,
  2. ¿¡ºê·Ð°ú ¸£È©°ú ÇÔ¸ó°ú °¡³ª¸¦ °ÅÃÄ Å« ½Ãµ·¿¡±îÁö À̸¥´Ù.
  3. ¶Ç ±× °æ°è¼±Àº ¶ó¸¶ ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ¼­ ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀ¾ µÎ·Î¿¡±îÁö À̸£°í, È£»ç·Î µ¹¾Æ¼­ ¾Ç½Ê Áö¹æ¿¡ À̸£·¯, ÁöÁßÇØ°¡ ±× ³¡ÀÌ µÈ´Ù.
  4. ¶Ç ¿ò¸¶¿Í ¾Æº¤°ú ¸£È©À̶ó´Â ½º¹°µÎ ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ°ÍÀÌ ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡¹®À» µû¶ó À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  1. The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
  2. Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
  3. Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
  4. The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
  5. and Adamah and Ramah and Hazor,
  1. ¿©¼¸ ¹ø°·Î ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ Â÷·Ê°¡ µÇ¾î, ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ °¢ °¡¹®ÀÇ ¸òÀ» °áÁ¤ÇÒ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù.
  2. ±× °æ°è¼±Àº Çï·¾°ú »ç¾Æ³­´ÔÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹«·ÎºÎÅÍ ¾Æ´Ù¹Ì³×°Ø°ú ¾å´À¿¤À» Áö³ª ¶ô±À±îÁöÀ̸ç, ±× ³¡Àº ¿ä´Ü °­ÀÌ´Ù.
  3. ¶Ç ±× °æ°è¼±Àº ¼­ÂÊÀ¸·Î ¾Æ½º³ò´Ùº¼À» µ¹¾Æ¼­ ±× °÷¿¡¼­ ÈÅ°î¿¡ À̸£°í, ³²ÂÊÀ¸·Î´Â ½ººÒ·ÐÀ» ¸¸³ª°í, ¼­ÂÊÀ¸·Î´Â ¾Æ¼¿À» ¸¸³ª¸ç, ÇØ µ¸´Â ¿ä´Ü °­ ÂÊÀ¸·Î´Â À¯´Ù¿Í ¸¸³­´Ù.
  4. ¿ä»õÈ­µÈ ¼ºÀ¾µé·Î´Â ½Ëµõ°ú ¼¼¸£¿Í ÇÔ¸À°ú ¶ô°«°ú ±ä³×·¿°ú
  5. ¾Æ´Ù¸¶¿Í ¶ó¸¶¿Í Çϼְú
  1. and Kedesh and Edrei and En-hazor,
  2. and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
  3. This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
  4. The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
  5. The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
  1. °Ôµ¥½º¿Í ¿¡µå·¹ÀÌ¿Í ¿£Çϼְú
  2. À̷аú ¹Í´Ù·¼°ú È£·½°ú ºª¾Æ³´°ú ºª¼¼¸Þ½º, ÀÌ·¸°Ô ¸ðµÎ ¿­¾ÆÈ© ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ°ÍÀÌ ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡¹®À» µû¶ó À¯»êÀ¸·Î ¾òÀº ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  4. ÀÏ°ö ¹ø°·Î ´Ü ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ °¢ °¡¹®ÀÇ ¸òÀ» °áÁ¤ÇÒ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù.
  5. ±×µéÀÌ ¹ÞÀº À¯»êÀÇ °æ°è¼±Àº ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã°ú À̸£¼¼¸Þ½º¿Í
  1. and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,
  2. and Elon and Timnah and Ekron,
  3. and Eltekeh and Gibbethon and Baalath,
  4. and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,
  5. and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
  1. »ç¾Ë¶øºó°ú ¾Æ¾â·Ð°ú À̵é¶ó¿Í
  2. ¿¤·Ð°ú µõ³ª¿Í ¿¡±×·Ð°ú
  3. ¿¤µå°Ô¿Í ±éºêµ·°ú ¹Ù¾Ë¶ù°ú
  4. ¿©ÈÊ°ú ºê³×ºê¶ô°ú °¡µå¸²¸ó°ú
  5. ¸Þ¾â°ï°ú ¶ô°ï°ú ¿é¹Ù ¸ÂÀºÂÊ Áö¿ªÀÌ´Ù.
  1. The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
  2. This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
  3. When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
  4. In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
  5. These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.
  1. ±×·¯³ª ´Ü ÀÚ¼ÕÀº ±×µéÀÇ ¶¥À» ÀÒ¾úÀ» ¶§¿¡ ·¹¼¾±îÁö ¿Ã¶ó°¡¼­, ±× Áֹεé°ú ½Î¿ö Ä®·Î Ãļ­ ¹«Â°í, ±× °÷À» Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº °Å±â¿¡ »ì¸é¼­, ±×µéÀÇ Á¶»ó ´ÜÀÇ À̸§À» µû¶ó ·¹¼¾À» ´ÜÀ̶ó°í ºÒ·¶´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀÌ ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡¹®À» µû¶ó À¯»êÀ¸·Î ¾òÀº ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µéÀÌ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÇ °æ°è¼±À» µû¶ó ¶¥ ³ª´©±â¸¦ ¸¶Ä£ ´ÙÀ½¿¡, ±×µéÀº ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ ¶¼¾î ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿ä±¸ÇÑ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾ µõ³´¼¼¶ó¸¦ ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ¿©È£¼ö¾Æ´Â °Å±â¿¡ ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì°í, ±× °÷¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  5. ÀÌ°ÍÀÌ ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå°ú ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ÁöÆÄÀÇ Á·ÀåµéÀÌ ½Ç·ÎÀÇ È¸¸· ¹® °ð ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¼­ ³ª´« À¯»êÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿© ¶¥ ³ª´©±â¸¦ ¸ðµÎ ¸¶ÃÆ´Ù.
 
  µµÇǼº(20:1-20:9)    
 
  1. Then the LORD spoke to Joshua, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel, saying, 'Designate the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,
  3. that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood.
  4. 'He shall flee to one of these cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city and state his case in the hearing of the elders of that city; and they shall take him into the city to them and give him a place, so that he may dwell among them.
  5. 'Now if the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the manslayer into his hand, because he struck his neighbor without premeditation and did not hate him beforehand.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³»°¡ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ µµÇǼºÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿©,
  3. °íÀÇ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ½Ç¼ö·Î »ç¶÷À» Á×ÀÎ »ç¶÷À» ±× °÷À¸·Î ÇÇÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±× °÷Àº Á×Àº »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¸¦ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷À» ÇÇÇÏ´Â °÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. »ìÀÎÀÚ´Â ÀÌ ¼ºÀ¾µé °¡¿îµ¥ ÇÑ °÷À¸·Î °¡¼­, ±× ¼º¹® ¾î±Í¿¡ ¼­¼­, ±× ¼ºÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÌ ÀúÁö¸¥ »ç°í¸¦ ¼³¸íÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯¸é ±×µéÀº ±×¸¦ ¼º ¾ÈÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í, ±×°¡ ÀÖÀ» °÷À» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾î, ÇÔ²² »ìµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  5. Á×Àº »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¸¦ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷ÀÌ µÚÂѾƿ´٠ÇÒÁö¶óµµ, ±× »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ »ìÀÎÀÚ¸¦ ³Ñ°Ü Á־´Â ¾È µÈ´Ù. ±×°¡ ÀüºÎÅÍ ±×ÀÇ ÀÌ¿ôÀ» ¹Ì¿öÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ½Ç¼ö·Î ±×¸¦ Á׿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. 'He shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment, until the death of the one who is high priest in those days. Then the manslayer shall return to his own city and to his own house, to the city from which he fled.'"
  2. So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  3. Beyond the Jordan east of Jericho, they designated Bezer in the wilderness on the plain from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh.
  4. These were the appointed cities for all the sons of Israel and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills any person unintentionally may flee there, and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation.
  1. ±× »ìÀÎÀÚ´Â ±× ¼ºÀ¾¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ì´Ù°¡, ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ÀçÆÇÀ» ¹ÞÀº ´ÙÀ½, ±× ´ç½ÃÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Á×Àº µÚ¿¡¾ß ÀÚ±âÀÇ ¼ºÀ¾ °ð ÀڱⰡ µµ¸Á ³ª¿Ô´ø ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ´Ù.'"
  2. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿ä´Ü °­ ¼­ÂÊ Áö¿ª¿¡¼­´Â ³³´Þ¸® »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â °¥¸±¸®ÀÇ °Ôµ¥½º¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¹æÀÇ ¼¼°×°ú À¯´Ù »ê°£Áö¹æÀÇ ±â·­¾Æ¸£¹Ù °ð Çìºê·ÐÀ» µµÇǼºÀ¸·Î ±¸º°ÇÏ¿© ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¶Ç ¿©¸®°í µ¿ÂÊ, ¿ä´Ü °­ µ¿ÂÊ Áö¿ª¿¡¼­´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ ÆòÁö ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿°ú °« ÁöÆÄÀÇ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø°ú ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ¹Ù»ê °ñ¶õÀ» µµÇǼºÀ¸·Î ±¸º°ÇÏ¿© ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀÌ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀ̳ª ±×µé °¡¿îµ¥ »ì°í ÀÖ´Â ¿Ü±¹ÀÎ °¡¿îµ¥¼­ ´©±¸µçÁö ½Ç¼ö·Î »ç¶÷À» Á׿´À» ¶§¿¡, ±× °÷À¸·Î ÇÇÇÏ¿© ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§±îÁö, Á×Àº »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¸¦ ÇÏ·Á´Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ·Á°í, ±¸º°ÇÏ¿© ÁöÁ¤ÇÑ µµÇǼºÀÌ´Ù.
 
  ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ ¼ºÀ¾(21:1-21:26)    
 
  1. Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.
  2. They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle."
  3. So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the LORD.
  4. Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.
  5. The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.
  1. ±× ¶§¿¡ ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ Á·ÀåµéÀÌ Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ´Ù¸¥ ÁöÆÄ Á·Àåµé¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Ô´Ù.
  2. ±× °÷ °¡³ª¾È ¶¥ ½Ç·Î¿¡¼­ ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ Á·ÀåµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄѼ­, ¿ì¸®°¡ °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾°ú ¿ì¸®ÀÇ °¡ÃàÀ» ¸ÔÀÏ ¸ñÀåÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¶ó°í ¸íÇϼ̽À´Ï´Ù."
  3. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸íÀ» µû¶ó, ±×µéÀÇ À¯»ê °¡¿îµ¥¼­ ´ÙÀ½ÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¸ñÀåÀ» ·¹À§ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  4. °íÇÖ °¡¹®ÀÇ ¸òÀ» °áÁ¤ÇÒ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Âµ¥, ·¹À§ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ¾Æ·Ð Á¦»çÀåÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â À¯´Ù ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ ¸ò¿¡¼­ ¿­¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
  5. °íÇÖÀÇ ³²Àº ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ °¡¹®°ú ´Ü ÁöÆÄ¿Í ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¹ÝÂÊ ÁöÆÄÀÇ ¸ò¿¡¼­ ¿­ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  2. The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.
  3. Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the LORD had commanded through Moses.
  4. They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
  5. and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.
  1. °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â Àջ簥 ÁöÆÄ °¡¹®°ú ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ¿Í ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ¹ÝÂÊ ÁöÆÄÀÇ ¸ò¿¡¼­ ¿­¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
  2. ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ±× °¡¹®À» µû¶ó ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄÀÇ ¸ò¿¡¼­ ¿­µÎ ¼ºÀ¾ÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î, ·¹À§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¯ÇÑ ¼ºÀ¾µé°ú ¸ñÀåÀ» ÁÖ¾ú´Ù.
  4. À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄÀÇ ¸ò¿¡¼­ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼ºÀ¾ÀÌ ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¬´Ù.
  5. ·¹À§ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­µµ °íÇÖ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ ¾Æ·Ð ÀÚ¼ÕÀÌ Ã¹ ¹ø°·Î Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Âµ¥,
  1. Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
  2. But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
  3. So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,
  4. and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,
  5. and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,
  1. ¾Æ³«ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÎ ¾Æ¸£¹Ù°¡ °¡Áö°í ÀÖ´ø ±â·­¾Æ¸£¹Ù °ð À¯´Ù »ê°£Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â Çìºê·Ð°ú ±× ÁÖº¯ ¸ñÀåÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¼ºÀ¾¿¡ µþ¸° ¹ç°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»Àº ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ °¥·¾¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­, ±×ÀÇ Â÷Áö°¡ µÇ¾ú´Ù.
  3. À¯´Ù¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ´Â Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô, »ìÀÎÀÚ°¡ ÇÇÇÒ µµÇǼºÀÎ Çìºê·Ð°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ¸³³ª¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  4. ¾æµô°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ¿¡½ºµå¸ð¾Æ¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  5. Ȧ·Ð°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, µåºô°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  1. and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes.
  2. From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
  3. Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.
  4. All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
  5. Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.
  1. ¾ÆÀΰú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, Àµ´Ù¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ºª¼¼¸Þ½º¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå, ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÈ© ¼ºÀ¾À» ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼­´Â ±âºê¿Â°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, °Ô¹Ù¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  3. ¾Æ³ªµ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ¾Ë¸ó°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå, ÀÌ·¸°Ô ³× ¼ºÀ¾À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  4. Á¦»çÀå ¾Æ·Ð ÀÚ¼Õ¿¡°Ô´Â ¸ðµÎ ¿­¼¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀåÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
  5. ·¹À§ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸ÓÁö °ð °íÇÖ ÀÚ¼Õ °¡¹®ÀÇ ·¹À§ »ç¶÷Àº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ¿¡°Ô¼­ ¼ºÀ¾À» ¸òÀ¸·Î ¹Þ¾Ò´Ù.
  1. They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,
  2. and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
  3. From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
  4. Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.
  5. From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.
  1. ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ ¼ºÀ¾Àº, »ìÀÎÀÚÀÇ µµÇǼºÀÎ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¹æÀÇ ¼¼°×°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, °Ô¼¿°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  2. ±é»çÀÓ°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ºªÈ£·Ð°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå, ÀÌ·¸°Ô ³× ¼ºÀ¾ÀÌ´Ù.
  3. ´Ü ÁöÆÄ¿¡¼­ ÁØ °ÍÀº, ¿¤µå°Ô¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, ±éºêµ·°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú,
  4. ¾Æ¾â·Ð°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, °¡µå¸²¸ó°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå, ÀÌ·¸°Ô ³× ¼ºÀ¾ÀÌ´Ù.
  5. ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¿¡¼­ ÁØ °ÍÀº, ´Ù¾Æ³«°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå°ú, °¡µå¸²¸ó°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå, ÀÌ·¸°Ô µÎ ¼ºÀ¾ÀÌ´Ù.
  1. All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.
  1. °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ³ª¸ÓÁö °¡¹®¿¡°Ô´Â, ¸ðµÎ ¿­ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀåÀÌ µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ÇÇÀÇ º¸¼öÀÚ( 20:3)  ÇÇ»ìÀÚÀÇ °¡Àå °¡±î¿î Ä£Á·À¸·Î º¹¼öÇÒ Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ÀÚ  
  ±â¸í(ÑÀÙ£, 21:9)  À̸§À» ±â·ÏÇÔ  

  - 4¿ù 27ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >