|
- Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people,
- and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.
- "No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.
- "Therefore I will punish Him and release Him."
- [Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner.]
|
- ºô¶óµµ´Â ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ÁöµµÀÚµé°ú ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ ³õ°í¼,
- ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ëµéÀº, ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¿ÀµµÇÑ´Ù°í ÇÏ¿© ³»°Ô·Î ²ø°í ¿ÔÀ¸³ª, º¸´Ù½ÃÇÇ, ³»°¡ ±×´ëµé ¾Õ¿¡¼ Ä£È÷ ½Å¹®ÇÏ¿© º¸¾ÒÁö¸¸, ±×´ëµéÀÌ °í¹ßÇÑ °Í°ú °°Àº Á˸ñÀº ¾Æ¹«°Íµµ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼ ãÁö ¸øÇÏ¿´¼Ò.
- Çì·Ôµµ ¶ÇÇÑ ±×°ÍÀ» ãÁö ¸øÇÏ°í, ±×¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹·Áº¸³½ °ÍÀÌ¿À. ÀÌ »ç¶÷Àº »çÇüÀ» ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ÀÏÀ» Çϳªµµ ÀúÁö¸£Áö ¾Ê¾Ò¼Ò.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¸ÅÁúÀ̳ª ÇÏ°í, ³õ¾ÆÁÖ°Ú¼Ò."
- (¾øÀ½)
|
- But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!"
- (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)
- Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
- but they kept on calling out, saying, "Crucify, crucify Him!"
- And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him."
|
- ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ¼Ò¸® Áú·¯ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ÀÚ¸¦ ¾ø¾Ö°í, ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ³õ¾ÆÁֽÿÀ." -
- ¹Ù¶ó¹Ù´Â, ±× ¼º ¾È¿¡¼ ÀÏ¾î³ Æøµ¿°ú »ìÀÎ ¶§¹®¿¡ °¨¿Á¿¡ °¤Èù »ç¶÷ÀÌ´Ù.-
- ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö¸¦ ³õ¾ÆÁÖ°íÀÚ ÇÏ¿©, ´Ù½Ã ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ¿ÜÃÆ´Ù. "±× ÀÚ¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À! ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À!"
- ºô¶óµµ°¡ ¼¼ ¹ø° ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "µµ´ëü ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹«½¼ ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ü ¸»ÀÌ¿À? ³ª´Â ±×¿¡°Ô¼ »çÇü¿¡ óÇÒ ¾Æ¹«·± Á˸¦ ãÁö ¸øÇÏ¿´¼Ò. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±×¸¦ ¸ÅÁúÀ̳ª Çؼ ³õ¾ÆÁÙ±î ÇÏ¿À."
|
- But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail.
- And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.
- And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.
- When they led Him away, they seized a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus.
- And following Him was a large crowd of the people, and of women who were mourning and lamenting Him.
|
- ±×·¯³ª ±×µéÀº ¸¶±¸ ¿ì±â¸é¼, ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸¶ó°í Å« ¼Ò¸®·Î ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÌ°å´Ù.
- ¸¶Ä§³» ºô¶óµµ´Â ±×µéÀÇ ¿ä±¸´ë·Î Çϱâ·Î °áÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ±×´Â Æøµ¿°ú »ìÀÎ ¶§¹®¿¡ °¨¿Á¿¡ °¤Èù ÀÚ´Â ±×µéÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î ³õ¾ÆÁÖ°í, ¿¹¼ö´Â ±×µéÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾ú´Ù.
- ±×µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ²ø°í °¡´Ù°¡, µé¿¡¼ ¿À´Â ½Ã¸óÀ̶ó´Â ÇÑ ±¸·¹³× »ç¶÷À» ºÙµé¾î¼, ±×¿¡°Ô ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö¿ì°í, ¿¹¼öÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó°¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ¹é¼ºµé°ú ¿©ÀÚµéÀÌ Å« ¹«¸®¸¦ ÀÌ·ç¾î¼ ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó °¡°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¿©ÀÚµéÀº ¿¹¼ö¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© °¡½¿À» Ä¡¸ç Åë°îÇÏ¿´´Ù.
|
- But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.
- "For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
- "Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, 'FALL ON US,' AND TO THE HILLS, 'COVER US.'
- "For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
- Two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¿©ÀÚµéÀ» µ¹¾Æ´Ùº¸½Ã°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþµé¾Æ, ³ª¸¦ µÎ°í ¿ïÁö ¸»°í, ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Àڳฦ µÎ°í ¿ï¾î¶ó.
- º¸¾Æ¶ó, '¾ÆÀ̸¦ ¹èÁö ¸øÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿Í, ¾ÆÀ̸¦ ³º¾Æ º¸Áö ¸øÇÑ Å¿Í, Á¥À» ¸Ô¿© º¸Áö ¸øÇÑ °¡½¿ÀÌ º¹µÇ´Ù' ÇÏ°í »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ¶§¿¡, »ç¶÷µéÀÌ »ê¿¡´Ù ´ë°í '¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁ® ³»·Á¶ó' Çϸç, ¾ð´ö¿¡´Ù ´ë°í '¿ì¸®¸¦ µ¤¾î ¹ö·Á¶ó' ÇÏ°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª¹«°¡ Ǫ¸¥ °èÀý¿¡µµ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô Çϰŵç, ÇϹ°¸ç ³ª¹«°¡ ¸¶¸¥ °èÀý¿¡¾ß ¹«½¼ ÀÏÀÌ ¹ú¾îÁö°Ú´À³Ä?"
- ´Ù¸¥ Á˼ö µÎ »ç¶÷µµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² óÇüÀåÀ¸·Î ²ø·Á°¬´Ù.
|
- When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
- But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing " And they cast lots, dividing up His garments among themselves.
- And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One."
- The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,
- and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!"
|
- ±×µéÀº ÇØ°ñÀ̶ó ÇÏ´Â °÷¿¡ À̸£·¯¼, °Å±â¼ ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ°í, ±× Á˼öµéµµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥, ÇÑ »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡, ÇÑ »ç¶÷Àº ±×ÀÇ ¿ÞÂÊ¿¡ ´Þ¾Ò´Ù.
- [±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ¹öÁö, Àú »ç¶÷µéÀ» ¿ë¼ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. Àú »ç¶÷µéÀº ÀÚ±â³×°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù."] ±×µéÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¼, ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´©¾î °¡Á³´Ù.
- ¹é¼ºÀº ¼¼ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú°í, ÁöµµÀÚµéÀº ºñ¿ôÀ¸¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ÀÚ°¡ ³²À» ±¸¿øÇÏ¿´À¸´Ï, Á¤¸» ±×°¡ ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ºÐÀ̶ó¸é, Àڱ⳪ ±¸¿øÇ϶óÁö."
- º´Á¤µéµµ ¿¹¼ö¸¦ Á¶·ÕÇÏ¿´´Âµ¥, ±×µéÀº °¡±îÀÌ °¡¼, ±×¿¡°Ô ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ µéÀÌ´ë¸é¼,
- ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó¸é, ³Ê³ª ±¸¿øÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó."
|
- Now there was also an inscription above Him, "THIS IS THE KING OF THE JEWS."
- One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!"
- But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
- "And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong."
- And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"
|
- ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡´Â "ÀÌ´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ´Ù" ÀÌ·¸°Ô ¾´ ÁËÆа¡ ºÙ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ´Þ·Á ÀÖ´Â Á˼ö °¡¿îµ¥ Çϳªµµ ±×¸¦ ¸ðµ¶ÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï³Ä? ³Ê¿Í ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿©¶ó."
- ±×·¯³ª ´Ù¸¥ Çϳª´Â ±×¸¦ ²Ù¢À¸¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¶È°°Àº óÇüÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Â ÁÖÁ¦¿¡, ³Ê´Â Çϳª´ÔÀÌ µÎ·ÆÁöµµ ¾ÊÀ¸³Ä?
- ¿ì¸®¾ß ¿ì¸®°¡ ÀúÁö¸¥ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ±×¿¡ ¸¶¶¥ÇÑ ¹úÀ» ¹Þ°í ÀÖÀ¸´Ï ´ç¿¬ÇÏÁö¸¸, À̺ÐÀº ¾Æ¹«°Íµµ À߸øÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù." ±×¸®°í ³ª¼ ±×´Â ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- "¿¹¼ö´Ô, ÁÖ´ÔÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡½Ç ¶§¿¡, ³ª¸¦ ±â¾ïÇØ ÁֽʽÿÀ."
|
- And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³×°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ¿À´Ã ³ª¿Í ÇÔ²² ³«¿ø¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù."
|
|
|