´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 8ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 23:8-24:25

´ÙÀ­ ¿Õ±¹ °Ç¼³¿¡ Å« °øÀ» ¼¼¿î ¿ë»çµéÀÇ ¾÷ÀûÀÌ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ´ÙÀ­Àº ÅëÄ¡ ¸»±â¿¡ Àΰ£ÀûÀÎ ¸í¿¹¿å°ú ±Ç·Â¿å¿¡ ÀÇÇØ Àα¸ Á¶»ç¸¦ ½Ç½ÃÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿Â¿ªÀ¸·Î 7¸¸ ¸íÀÌ Á×´Â ½ÉÆÇÀ» ³»¸®¼Ì´Ù. ÀÚ½ÅÀÇ Á˾ÇÀ» ȸ°³ÇÑ ´ÙÀ­Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×°í ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·È´Ù.
 
  ´ÙÀ­ÀÇ ¿ë»çµé(23:8-23:39)    
 
  1. These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;
  2. and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.
  3. He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.
  4. Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
  5. But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ °Å´À¸° ¿ë»çµéÀÇ À̸§Àº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ù°´Â ´Ù±×¸ó »ç¶÷ ¿ä¼Á¹å¼¼ºªÀε¥, ±×´Â ¼¼ ¿ë»çÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÌ´Ù. ±×´Â ÆÈ¹é ¸í°ú ½Î¿ö¼­, ±×µéÀ» ÇѲ¨¹ø¿¡ ÃÄÁ×ÀÎ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
  2. ¼¼ ¿ë»ç °¡¿îµ¥¼­ µÑ°´Â ¾ÆÈ£¾Æ »ç¶÷ µµµµÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ´Ù. ±×°¡ ´ÙÀ­°ú ÇÔ²² ºí·¹¼Â¿¡°Ô ´ëÇ×Çؼ­ ÀüÀïÀ» ÇÒ ¶§¿¡, À̽º¶ó¿¤ ±ºÀÎÀÌ ÈÄÅðÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ È¥ÀÚ ºí·¹¼Â ±º°ú ¸ÂºÙ¾î¼­ ºí·¹¼Â ±ºÀÎÀ» ÃÄÁ׿´´Ù. ³ªÁß¿¡´Â ¼ÕÀÌ ±»¾îÁ®¼­, Ä®Àڷ縦 °Ç¼ºÀ¸·Î Àâ°í ÀÖÀ» »ÓÀ̾ú´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ³¯ ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô Å« ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, À̽º¶ó¿¤ ±ºÀÎÀÌ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í¼­, ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó°¡¸é¼­ ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¼¼ ¿ë»ç °¡¿îµ¥¼­ ¼Â°´Â, Ç϶ö »ç¶÷À¸·Î¼­, ¾Æ°ÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ »ï¸¶ÀÌ´Ù. ºí·¹¼Â ±º´ë°¡ ·¹È÷¿¡ Áý°áÇÏ¿´À» ¶§¿¡, ±× °÷¿¡´Â ÆÏÀ» °¡µæ ½ÉÀº ÆÏ ¹çÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, À̽º¶ó¿¤ ±º´ë°¡ ºí·¹¼Â ±º´ë¸¦ º¸°í¼­ µµ¸ÁÇÏ¿´Áö¸¸,
  5. »ï¸¶´Â ¹çÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥ ¹öƼ°í ¼­¼­, ±× ¹çÀ» ÁöÅ°¸é¼­, ºí·¹¼Â ±ºÀÎÀ» ÃÄÁ׿´´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô Å« ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü Á̴ּÙ.
  1. Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
  2. David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
  3. David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
  4. So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD;
  5. and he said, "Be it far from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  1. ¼öÈ®À» ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡, ºí·¹¼Â ±º´ë°¡ ¸£¹ÙÀÓ Æò¿ø¿¡ ÁøÀ» Ä¡´Ï, »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ë ¼Ò¼ÓÀÎ ÀÌ ¼¼ ¿ë»ç°¡ ¾ÆµÑ¶÷ µ¿±¼·Î ´ÙÀ­À» ã¾Æ°¬´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ´ÙÀ­Àº »ê¼º ¿ä»õ¿¡ ÀÖ¾ú°í, ºí·¹¼Â ±º´ëÀÇ ÁøÀº º£µé·¹Çð¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ´ÙÀ­ÀÌ °£ÀýÇÏ°Ô ¼Ò¿øÀ» ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´©°¡ º£µé·¹Ç𠼺¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¹°¹°À» ³ª¿¡°Ô ±æ¾î´Ù ÁÖ¾î, ³»°¡ ¸¶½Ç ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁÖ°Ú´À³Ä?"
  4. ±×·¯ÀÚ ±× ¼¼ ¿ë»ç°¡ ºí·¹¼Â ÁøÀ» ¶Õ°í ³ª°¡, º£µé·¹ÇðÀÇ ¼º¹® °ç¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¹°¹°À» ±æ¾î °¡Áö°í ¿Í¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ´ÙÀ­Àº ±× ¹°À» ¸¶½ÃÁö ¾Ê°í, ±æ¾î ¿Â ¹°À» ÁÖ´Ô²² ºÎ¾î µå¸®°í ³ª¼­,
  5. ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸µå·È´Ù. "ÁÖ´Ô, ÀÌ ¹°À» Á¦°¡ ¾îÂî °¨È÷ ¸¶½Ã°Ú½À´Ï±î! ÀÌ°ÍÀº, ¸ñ¼ûÀ» °É°í ´Ù³à¿Â ¼¼ ¿ë»çÀÇ ÇÇ°¡ ¾Æ´Õ´Ï±î!" ±×·¯¸é¼­ ±×´Â ¹°À» ¸¶½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ ¼¼ ¿ë»ç°¡ ¹Ù·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  1. Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.
  2. He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.
  3. Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
  4. He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  5. These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
  1. ½º·ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ìÀÎ ¾Æºñ»õ´Â, »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ëÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿´´Ù. ¹Ù·Î ±×°¡ âÀ» Èֵѷ¯¼­, »ï¹é ¸íÀ» ÃÄÁ×ÀÎ ¿ë»çÀÌ´Ù. ±×´Â ¼¼ ¿ë»ç¿Í ÇÔ²² À¯¸íÇØÁ³´Ù.
  2. ±×´Â »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ë ¾È¿¡¼­ °¡Àå ¶Ù¾î³­ ¿ë»ç¿´´Ù. ±×´Â »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ëÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ±â´Â ÇÏ¿´À¸³ª, ¼¼ ¿ë»ç¿¡ °ßÁÙ ¸¸ÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê³ª¾ß´Â °©½º¿¤ Ãâ½ÅÀ¸·Î, °øÀûÀ» ¸¹ÀÌ ¼¼¿î ¿ë»ç¿´´Ù. ¹Ù·Î ±×°¡ »çÀÚó·³ ±â¿îÀÌ ¼¾ ¸ð¾ÐÀÇ Àå¼ö ¾Æ¸®¿¤ÀÇ ¾Æµé µÑÀ» ÃÄÁ׿´°í, ¶Ç ´«ÀÌ ³»¸®´Â ¾î´À ³¯, ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ³»·Á°¡¼­, °Å±â¿¡ ºüÁø »çÀÚ¸¦ ¶§·Á Á׿´´Ù.
  4. ±×´Â ¶Ç ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ Çϳª¸¦ Á׿´´Âµ¥, ±× ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº dzä°¡ ´ç´çÇÏ¿´´Ù. ±× ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº âÀ» µé°í ÀÖ¾úÀ¸³ª, ºê³ª¾ß´Â ¸·´ë±â Çϳª¸¸À» °¡Áö°í ±×¿¡°Ô ´ýº­µé¾î¼­, ¿ÀÈ÷·Á ±× ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ âÀ» »©¾Ñ¾Æ, ±× âÀ¸·Î ±×¸¦ Á׿´´Ù.
  5. ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» Çؼ­, ±× ¼¼ ¿ë»ç¿Í ÇÔ²² À¯¸íÇØÁ³´Ù.
  1. He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
  2. Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  3. Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  4. Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
  5. Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
  1. ±×´Â »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ë ¾È¿¡¼­ ¶Ù¾î³­ Àå¼ö·Î ÀÎÁ¤À» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª, ¼¼ ¿ë»ç¿¡ °ßÁÙ ¸¸ÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ­Àº ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ °æÈ£´ëÀåÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  2. »ï½ÊÀΠƯº°ºÎ´ë¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¿ë»çµé·Î¼­´Â, ´ÙÀ½°ú °°Àº »ç¶÷µéÀÌ ´õ ÀÖ´Ù. ¿ä¾ÐÀÇ ¾Æ¿ì ¾Æ»çÇï°ú, º£µé·¹Çð »ç¶÷ µµµµÀÇ ¾Æµé ¿¤Çϳ­°ú,
  3. ÇÏ·Ô »ç¶÷ »ï¸¶¿Í, ÇÏ·Ô »ç¶÷ ¿¤¸®°¡¿Í,
  4. ¹ßµð »ç¶÷ Çï·¹½º¿Í, µå°í¾Æ »ç¶÷ ÀÍ°Ô½ºÀÇ ¾Æµé À̶ó¿Í,
  5. ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷ ¾Æºñ¿¡¼¿°ú, ÈÄ»ç »ç¶÷ ¹ÇºÐ³»¿Í,
  1. Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  2. Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
  3. Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
  4. Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  5. Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
  1. ¾ÆÈ£¾Æ »ç¶÷ »ì¸ó°ú, ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ¸¶ÇÏ·¡¿Í,
  2. ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ¹Ù¾Æ³ªÀÇ ¾Æµé Çï·¾°ú, º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ±âºê¾Æ »ç¶÷ ¸®¹èÀÇ ¾Æµé ÀÕ´ë¿Í,
  3. ºñ¶óµ· »ç¶÷ ºê³ª¾ß¿Í, °¡¾Æ½º ½Ã³Á°¡¿¡ »ç´Â Èý´ë¿Í,
  4. ¾Æ¸£¹Ù »ç¶÷ ¾Æºñ¾Ëº»°ú, ¹Ù¸£ÈÉ »ç¶÷ ¾Æ½º¸¶웻°ú,
  5. »ç¾Ëº» »ç¶÷ ¿¤¸®¾Æ¹Ù¿Í ¾ß¼¾ÀÇ ¾Æµéµé°ú, ¿ä³ª´Ü°ú,
  1. Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
  2. Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  3. Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
  4. Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  5. Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
  1. Ç϶ö »ç¶÷ »ï¸¶¿Í, ¾Æ¶ö »ç¶÷ »ç¶öÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¾Ï°ú,
  2. ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀÚ·Î ¾ÆÇϽº¹èÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®º§·¿°ú, ±æ·Î »ç¶÷ ¾ÆÈ÷µµº§ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Ï°ú,
  3. °¥¸á »ç¶÷ Ç콺·¡¿Í, ¾Æ¶ø »ç¶÷ ¹Ù¾Æ·¡¿Í,
  4. ¼Ò¹Ù »ç¶÷À¸·Î ³ª´ÜÀÇ ¾Æµé ÀÌ°¥°ú, °« »ç¶÷ ¹Ù´Ï¿Í,
  5. ¾Ï¸ó »ç¶÷ ¼¿·º°ú, ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í ´Ù´Ï´Â ºê¿¡·Ô »ç¶÷ ³ªÇÏ·¡¿Í,
  1. Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  2. Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
  1. À̵¨ »ç¶÷ À̶ó¿Í, À̵¨ »ç¶÷ °¡·¾°ú,
  2. Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ß±îÁö, ¸ðµÎ ÇÕÇÏ¿© ¼­¸¥ÀÏ°ö ¸íÀÌ´Ù.
 
  ´ÙÀ­ÀÇ Àα¸ Á¶»ç(24:1-24:25)    
 
  1. Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
  2. The king said to Joab the commander of the army who was with him, "Go about now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and register the people, that I may know the number of the people."
  3. But Joab said to the king, "Now may the LORD your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see; but why does my lord the king delight in this thing?"
  4. Nevertheless, the king's word prevailed against Joab and against the commanders of the army. So Joab and the commanders of the army went out from the presence of the king to register the people of Israel.
  5. They crossed the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad and toward Jazer.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇϼż­, ¹é¼ºÀ» Ä¡½Ã·Á°í, ´ÙÀ­À» ºÎÃß±â¼Ì´Ù. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ¿©¶ó."
  2. ±×·¡¼­ ¿ÕÀº µ¥¸®°í ÀÖ´Â ±º»ç·É°ü ¿ä¾Ð¿¡°Ô Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÁöÆĸ¦ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ¿©¼­, ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼ö¸¦ ³ª¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁֽÿÀ."
  3. ±×·¯³ª ¿ä¾ÐÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ¹é¼ºÀ», Áö±Ýº¸´Ù ¹é ¹è³ª ´õ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© Áּż­, ³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼­ Ä£È÷ ±×°ÍÀ» º¸°Ô µÇ½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼­, ¾îÂîÇÏ¿© °¨È÷ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽðíÀÚ ÇϽʴϱî?"
  4. ±×·¯³ª ¿ä¾Ð°ú ±º´ë »ç·É°üµéÀÌ ´õ ÀÌ»ó ¿ÕÀ» ¼³µæ½Ãų ¼ö ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î, ¿ä¾Ð°ú ±º´ë »ç·É°üµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ·Á°í, ¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ¶°³ª°¬´Ù.
  5. ±×µéÀº ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê¼­, °« °ñÂ¥±âÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾ÀÎ ¾Æ·Î¿¤ ³²ÂÊ¿¡¼­ºÎÅÍ Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ¿´´Ù. ´ÙÀ½¿¡´Â ¾ß½º¿¤ ¼ºÀ¾ÂÊÀ¸·Î °¬°í,
  1. Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,
  2. and came to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites, and they went out to the south of Judah, to Beersheba.
  3. So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  4. And Joab gave the number of the registration of the people to the king; and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
  5. Now David's heart troubled him after he had numbered the people So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
  1. ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ±æ¸£¾ÑÀ» °ÅÃļ­, ´åµõȪ½Ã ¶¥¿¡ À̸£·¶°í, ±× ´ÙÀ½¿¡ ´Ù³Ä¾È¿¡ À̸£·¶´Ù°¡, °Å±â¿¡¼­ ½Ãµ·À¸·Î µ¹¾Æ¼¹´Ù.
  2. ±×µéÀº ¶Ç µÎ·Î ¿ä»õ¿¡ µé·¶´Ù°¡, È÷À§ »ç¶÷°ú °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾À» °ÅÃļ­, À¯´ÙÀÇ ³²ÂÊ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡±îÁö À̸£·¶´Ù.
  3. ±×µéÀº ¿Â ¶¥À» µÎ·ç ´Ù´Ï°í, ¾ÆÈ© ´Þ ½º¹« ³¯ ¸¸¿¡ µåµð¾î ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶´Ù.
  4. ¿ä¾ÐÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¹é¼ºÀÇ ¼ö¸¦ º¸°íÇÏ¿´´Ù. Ä®À» »©¼­ ´Ù·ê ¼ö ÀÖ´Â ¿ë»ç°¡, À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ÆȽʸ¸ÀÌ ÀÖ°í, À¯´Ù¿¡´Â ¿À½Ê¸¸ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ´ÙÀ­Àº ÀÌ·¸°Ô Àα¸¸¦ Á¶»çÇÏ°í ³­ ´ÙÀ½¿¡ ½º½º·Î ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ´ÙÀ­ÀÌ ÁÖ´Ô²² ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» Çؼ­, Å« Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÀÌÁ¦ ÀÌ Á¾ÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. ÂüÀ¸·Î ³»°¡ ³Ê¹«³ªµµ ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  1. When David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying,
  2. "Go and speak to David, 'Thus the LORD says, "I am offering you three things; choose for yourself one of them, which I will do to you."'"
  3. So Gad came to David and told him, and said to him, "Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or shall there be three days' pestilence in your land? Now consider and see what answer I shall return to Him who sent me."
  4. Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the LORD for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man."
  5. So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ¿¡ ÀϾÀ» ¶§¿¡, ´ÙÀ­ÀÇ ¼±°ßÀÚ·Î ÀÖ´Â ¿¹¾ðÀÚ °«ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. "³Ê´Â ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼¼ °¡Áö¸¦ ³»³õ°ÚÀ¸´Ï, ³Ê´Â ±× °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¦ ÅÃÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ±×´ë·Î ó¸®ÇÏ°Ú´Ù.'"
  3. °«ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­, ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ¾Ë·È´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÀÏ°ö ÇØ µ¿¾È Èä³âÀÌ µé°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, ÀӱݴԲ²¼­ ¿ÕÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®°í ÂѾƴٴϴ ¿ø¼öµéÀ» ÇÇÇÏ¿© ¼® ´Þ µ¿¾È µµ¸ÁÀ» ´Ù´Ï½Ã´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, ÀӱݴÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ »çÈê µ¿¾È Àü¿°º´ÀÌ ÆÛÁö´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï±î? ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼­´Â, Àú¸¦ ÀӱݴԲ² º¸³»½Å ºÐ¿¡°Ô Á¦°¡ ¹«¾ùÀ̶ó°í º¸°íÇϸé ÁÁÀ»Áö, Àß »ý°¢ÇÏ¿© º¸½Ã°í, °áÁ¤ÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ­ÀÌ °«¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±«·Ó±â°¡ ±×Áö¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¡µµ ÁÖ´ÔÀº ÀÚºñ°¡ ¸¹À¸½Å ºÐÀÌ´Ï, Â÷¶ó¸® ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ ¹úÀ» ¹Þ°Ú½À´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ¹úÀ» ¹Þ°í ½ÍÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù."
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ±× ³¯ ¾ÆħºÎÅÍ Á¤ÇÏ¿©Áø ¶§±îÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡ Àü¿°º´À» ³»¸®½Ã´Ï, ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö, ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á×Àº »ç¶÷ÀÌ Ä¥¸¸ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  1. When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented from the calamity and said to the angel who destroyed the people, "It is enough! Now relax your hand!" And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  2. Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking down the people, and said, "Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father's house."
  3. So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
  4. David went up according to the word of Gad, just as the LORD had commanded.
  5. Araunah looked down and saw the king and his servants crossing over toward him; and Araunah went out and bowed his face to the ground before the king.
  1. õ»ç°¡ ¿¹·ç»ì·½ ÂÊÀ¸·Î ¼ÕÀ» »¸Ãļ­ ±× µµ¼ºÀ» Ä¡´Â ¼ø°£¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­´Â Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Å °ÍÀ» ´µ¿ìÄ¡½Ã°í, ¹é¼ºÀ» »çÁ¤¾øÀÌ Á×À̴ õ»ç¿¡°Ô "±×¸¸ÇÏ¸é µÆ´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÀÇ ¼ÕÀ» °ÅµÎ¾î¶ó" ÇÏ°í ¸íÇϼ̴Ù. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç´Â ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¾Æ¶ó¿ì³ªÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç °ç¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÃÄÁ×À̴ õ»ç¸¦ º¸°í, ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¹Ù·Î ³»°¡ Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù·Î ³»°¡ ÀÌ·± ¾ÇÀ» ÀúÁö¸¥ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ¹é¼ºÀº ¾ç ¶¼ÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ±×µé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹«·± À߸øµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª¿Í ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¾ÈÀ» ÃÄ ÁֽʽÿÀ."
  3. ±× ³¯ °«ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¾Æ¶ó¿ì³ªÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´çÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Å¼­, °Å±â¿¡¼­ ÁÖ´Ô²² Á¦´ÜÀ» ½×À¸½Ê½Ã¿À."
  4. ´ÙÀ­Àº °«ÀÌ ÀüÇÏ¿© ÁØ ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó¼­, ±× °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
  5. ¸¶Ä§ ¾Æ¶ó¿ì³ª°¡ ³»´Ùº¸°í ÀÖ´Ù°¡, ¿Õ°ú ½ÅÇϵéÀÌ Àڱ⿡°Ô·Î ¿Ã¶ó¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¾Æ¶ó¿ì³ª´Â °ð ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼­, ¾ó±¼ÀÌ ¶¥¿¡ ´êµµ·Ï ÀýÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  1. Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be held back from the people."
  2. Araunah said to David, "Let my lord the king take and offer up what is good in his sight. Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.
  3. "Everything, O king, Araunah gives to the king." And Araunah said to the king, "May the LORD your God accept you."
  4. However, the king said to Araunah, "No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the LORD my God which cost me nothing " So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
  5. David built there an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the LORD was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel.
  1. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¹°¾ú´Ù. "¾îÂîÇÏ¿© ³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼­ ÀÌ Á¾¿¡°Ô ¿À½Ê´Ï±î?" ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´ë¿¡°Ô¼­ ÀÌ Å¸ÀÛ ¸¶´çÀ» »ç¼­, ÁÖ´Ô²² Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ¼­, ¹é¼º¿¡°Ô ³»¸®´Â Àç¾ÓÀ» ±×Ä¡°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ¿À."
  2. ¾Æ¶ó¿ì³ª°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼­´Â, ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁÁ°Ô ¿©±â½Ã´Â ´ë·Î °ñ¶ó´Ù°¡ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À, ¿©±â¿¡ ¹øÁ¦·Î µå¸± ¼Òµµ ÀÖ°í, ¶ª°¨À¸·Î´Â ŸÀÛ±âÀÇ ÆÇÀÚ¿Í ¼ÒÀÇ ¸Û¿¡°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ÀӱݴÔ, ¾Æ¶ó¿ì³ª°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÀӱݴԲ² ¹ÙĨ´Ï´Ù." ±×¸®°í ¾Æ¶ó¿ì³ª´Â ¶Ç ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ ÀӱݴÔÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀӱݴÔÀÇ Á¦¹°À» ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¹Þ¾Æ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  4. ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¾Æ¶ó¿ì³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸°Ô Çؼ­´Â ¾È µÇ¿À. ³»°¡ ²À °ªÀ» ÁöºÒÇÏ°í¼­ »ç°Ú¼Ò. ³»°¡ °ÅÀú ¾òÀº °ÍÀ¸·Î ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´Ô²² ¹øÁ¦¸¦ µå¸®Áö´Â ¾Ê°Ú¼Ò." ±×·¡¼­ ´ÙÀ­Àº Àº ½® ¼¼°ÖÀ» ÁÖ°í, ±× ŸÀÛ ¸¶´ç°ú ¼Ò¸¦ »ò´Ù.
  5. °Å±â¿¡¼­ ´ÙÀ­Àº ÁÖ´Ô²² Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ, ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·È´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ¶¥À» µ¹º¸¾Æ ´Þ¶ó°í ÁÖ´Ô²² ºñ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ±âµµ¸¦ µé¾î Áּż­, À̽º¶ó¿¤¿¡ ³»¸®´ø Àç¾ÓÀÌ ±×ÃÆ´Ù.
 
  È¿¿ë(ý¤é¸, 23:20)  ³¯½Ø°í ¿ë¸Í½º·´°í ±»¼À  
  ¿Â¿ª(è°æ¹, 24:13)  Àü¿°¼º ¿­º´  

  - 6¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >