´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 15ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 9:1-10:29

Çϳª´Ô²²¼­´Â ´Ù½Ã ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀÓÇϼż­ ´ÙÀ­ ¾ð¾àÀ» »ó±â½ÃÄÑ Áּ̰í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¾òÀº ¼Ö·Î¸óÀº °ÇÃà »ç¾÷°ú ´ë¿Ü ¹«¿ªÀ» ÅëÇØ ºÎ¿Í ¹ø¿µÀ» ÀÌ·ç¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¸í¼ºÀº ÀÌ¹æ ¼¼°è±îÁö ³Î¸® ¾Ë·ÁÁ³À¸¸ç, À̸¦ È®ÀÎÇÏ°íÀÚ ¹æ¹®ÇÑ ½º¹Ù ¿©¿ÕÀº ±×ÀÇ ÁöÇý¿Í ºÎ±Í ¿µÈ­¿¡ źº¹ÇÏ¿´´Ù.
 
  Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à°ú °ÇÃà »ç¾÷(9:1-9:28)    
 
  1. Now it came about when Solomon had finished building the house of the LORD, and the king's house, and all that Solomon desired to do,
  2. that the LORD appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.
  3. The LORD said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually.
  4. "As for you, if you will walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you and will keep My statutes and My ordinances,
  5. then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, just as I promised to your father David, saying, 'You shall not lack a man on the throne of Israel.'
  1. ¼Ö·Î¸óÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã Áþ´Â ÀÏ°ú, ÀڱⰡ ÀÌ·ç°í ½Í¾î ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ³¡¸¶Ä¡´Ï,
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ±âºê¿Â¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª½Å °Í°ú °°ÀÌ, µÎ ¹ø°·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼­,
  3. ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³×°¡ ³ª¿¡°Ô ÇÑ ±âµµ¿Í °£±¸¸¦ ³»°¡ µé¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ³×°¡ ³» À̸§À» ¿µ¿øÅä·Ï ±â¸®·Á°í ÁöÀº ÀÌ ¼ºÀüÀ» °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿´´Ù. µû¶ó¼­ ³» ´«±æ°ú ¸¶À½ÀÌ Ç×»ó ÀÌ °÷¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³Ê´Â ³» ¾Õ¿¡¼­ ³× ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­Ã³·³ »ì¾Æ¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇÑ °ÍÀ» ½ÇõÇÏ°í, ³»°¡ ³×°Ô ÁØ À²·Ê¿Í ±Ô·Ê¸¦ ¿ÂÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÁöÄѶó.
  5. ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³× ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­¿¡°Ô, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¾à¼ÓÇÑ ´ë·Î, À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ³× ¿ÕÁ¸¦, ¿µ¿øÈ÷ ÁöÄÑ ÁÖ°Ú´Ù.
  1. "But if you or your sons indeed turn away from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  2. then I will cut off Israel from the land which I have given them, and the house which I have consecrated for My name, I will cast out of My sight So Israel will become a proverb and a byword among all peoples.
  3. "And this house will become a heap of ruins; everyone who passes by will be astonished and hiss and say, 'Why has the LORD done thus to this land and to this house?'
  4. "And they will say, 'Because they forsook the LORD their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and adopted other gods and worshiped them and served them, therefore the LORD has brought all this adversity on them.'"
  5. It came about at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house
  1. ±×·¯³ª ³Ê¿Í ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µîÀ» µ¹¸®°Å³ª, ³»°¡ ³×°Ô ÀÏ·¯ÁØ ³» °è¸í°ú À²·Ê¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í, °ç±æ·Î ³ª¾Æ°¡¼­, ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°Ü ±×µéÀ» ¼þ¹èÇϸé,
  2. ³ª´Â, ³»°¡ ÁØ ±× ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ²÷¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ°í, ³» À̸§À» ±â¸®µµ·Ï °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÑ ¼ºÀüÀ» ¿Ü¸éÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯¸é À̽º¶ó¿¤Àº ¸ðµç ¹ÎÁ· »çÀÌ¿¡¼­, Çѳ¹ ¼Ó´ã°Å¸®°¡ µÇ°í, ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ÇѶ§ ¾Æ¹«¸® Á¸±ÍÇÏ°Ô ¿©±èÀ» ¹Þ¾Ò´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, ÀÌ °÷À» Áö³ª°¡´Â »ç¶÷¸¶´Ù ³î¶ö °ÍÀÌ°í '¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥°ú ÀÌ ¼ºÀüÀ» ÀÌ·¸°Ô µÇ°Ô ÇϼÌÀ»±î?' ÇÏ°í ź½ÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¸é¼­ ±×µéÀº 'À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ Á¶»óÀ» ÀÌÁýÆ® ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ À̲ø¾î ³»½Å ÁÖ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í, ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ¹ÌȤµÇ¾î, ±× ½Åµé¿¡°Ô ÀýÇÏ¿© ±× ½ÅµéÀ» ¼¶°åÀ¸¹Ç·Î, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¿Â°® Àç¾ÓÀ» ±×µé¿¡°Ô ³»¸®¼Ì´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. ¼Ö·Î¸óÀº, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±Ã, ÀÌ µÎ °Ç¹°À» ´Ù Áþ´Â µ¥ ½º¹« ÇØ°¡ °É·È´Ù.
  1. (Hiram king of Tyre had supplied Solomon with cedar and cypress timber and gold according to all his desire), then King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.
  2. So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him.
  3. He said, "What are these cities which you have given me, my brother?" So they were called the land of Cabul to this day.
  4. And Hiram sent to the king 120 talents of gold.
  5. Now this is the account of the forced labor which King Solomon levied to build the house of the LORD, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.
  1. µÎ·ÎÀÇ È÷¶÷ ¿ÕÀÌ ¹éÇâ¸ñ°ú À㳪¹«¿Í ±ÝÀ», ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ¸ðµÎ º¸³»¿ÔÀ¸¹Ç·Î, ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº °¥¸±¸® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾ ½º¹« °³¸¦ È÷¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  2. È÷¶÷ÀÌ µÎ·Î¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Í¼­, ¼Ö·Î¸óÀÌ ±×¿¡°Ô ÁØ ¼ºÀ¾À» º¸¾Ò´Âµ¥, ±× ¼ºµéÀÌ ¸¶À½¿¡ Â÷Áö ¾Ê¾Æ¼­,
  3. "³ªÀÇ ÇüÁ¦¿©, ±×´ë°¡ ³ª¿¡°Ô ÁØ ¼ºÀ¾µéÀÌ °Ü¿ì ÀÌ·± °ÍµéÀÌ¿À?" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¿À´Ã³¯±îÁö ±× °÷À» °¡ºÒÀÇ ¶¥À̶ó°í ÇÑ´Ù.
  4. »ç½Ç ÀÌ ÀÏÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡, È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô º¸³½ ±Ý¾×Àº ±Ý ¹éÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®³ª µÇ¾ú´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ °­Á¦ ³ë¿ª²ÛÀ» µ¿¿øÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´ø ±î´ßÀº, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀü°ú ¹Ð·Î ±Ã°ú ¿¹·ç»ì·½ ¼ºº®À» ½×°í, Çϼְú ¹Ç±êµµ¿Í °Ô¼¿ÀÇ ¼ºÀ» Àç°ÇÇÏ´Â µ¥, ÇÊ¿äÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. For Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as a dowry to his daughter, Solomon's wife.
  2. So Solomon rebuilt Gezer and the lower Beth-horon
  3. and Baalath and Tamar in the wilderness, in the land of Judah,
  4. and all the storage cities which Solomon had, even the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule.
  5. As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel,
  1. £¨ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î°¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­, °Ô¼¿À» Á¡·ÉÇÏ¿© ºÒ·Î Å¿ö ¹ö¸° ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ±× ¼º ¾È¿¡ »ì°í ÀÖ´Â °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀ» »ìÇØÇÏ°í, ±× ¼ºÀ» ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æ³»°¡ µÈ ÀÚ±âÀÇ µþ¿¡°Ô °áÈ¥ ÁöÂü±ÝÀ¸·Î ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¼Ö·Î¸óÀº °Ô¼¿À» Àç°ÇÇÏ¿´´Ù.£© ¼Ö·Î¸óÀº °­Á¦ ³ë¿ª²ÛÀ» µ¿¿øÇÏ¿©¼­, ³·Àº Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â ºªÈ£·ÐÀ» Àç°ÇÇÏ¿´´Ù.
  3. ¶Ç ¹Ù¾Ë¶ù°ú À¯´Ù ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ´Ùµå¸ôÀ» ¼¼¿ü´Ù.
  4. ±×¸®°í ¼Ö·Î¸óÀº Àڱ⿡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ¾ç°î ÀúÀå ¼ºÀ¾µé°ú º´°Å ÁֵР¼ºÀ¾µé°ú ±âº´ ÁֵР¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×·¡¼­ ¼Ö·Î¸óÀº ¿¹·ç»ì·½°ú ·¹¹Ù³í°ú, ±×°¡ ´Ù½º¸®´Â ¸ðµç Áö¿ª ¾È¿¡, ±×°¡ °èȹÇÑ °ÍÀ» ´Ù ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ñ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºÎ½º »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ ³²Àº ¹é¼ºÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, from them Solomon levied forced laborers, even to this day.
  2. But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his princes, his captains, his chariot commanders, and his horsemen.
  3. These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred and fifty, who ruled over the people doing the work.
  4. As soon as Pharaoh's daughter came up from the city of David to her house which Solomon had built for her, then he built the Millo.
  5. Now three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the LORD, burning incense with them on the altar which was before the LORD. So he finished the house.
  1. ¼Ö·Î¸óÀº ±×µéÀ» ³ë¿¹·Î »ï¾Æ¼­, °­Á¦ ³ë¿ª¿¡ µ¿¿øÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ´Ù Áø¸êÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­ ±× ¶¥¿¡ ±×´ë·Î ³²°Ü µÐ ¹é¼ºµéÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ³ë¿¹·Î ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¼Ö·Î¸óÀº, À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­´Â, ¾î´À ´©±¸µµ ³ë¿¹·Î »ïÁö ¾Ê¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ±ºÀÎ, ½ÅÇÏ, ±º»ç·É°ü, °ü¸® º´°Å´ë ÁöÈÖ°ü, ±âº´´ë¿øÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀÏÀ» ÁöÈÖÇÑ °ü¸® Ã¥ÀÓÀÚµéÀº ¿À¹é¿À½Ê ¸íÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÛ¾÷Àå¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  4. ¹Ù·ÎÀÇ µþÀº ´ÙÀ­ ¼º¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í¼­, ¼Ö·Î¸óÀÌ Áö¾î ÁØ ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀ¸·Î °¬´Ù. ±× ¶§¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ð·Î ±ÃÀ» ¿Ï°øÇÏ¿´´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸óÀº, ÇÑ ÇØ¿¡ ¼¼ ¹ø¾¿ ÁÖ´ÔÀÇ Á¦´Ü¿¡¼­ ¹øÁ¦¹°°ú È­¸ñÁ¦¹°À» µå¸®°í, ¶Ç ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ºÐÇâÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ¼ºÀü Áþ´Â ÀÏÀ» ¿Ï¼öÇÏ¿´´Ù.
  1. King Solomon also built a fleet of ships in Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
  2. And Hiram sent his servants with the fleet, sailors who knew the sea, along with the servants of Solomon.
  3. They went to Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.
  1. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº ¶Ç ¿¡µ¼ ¶¥ È«Çغ¯ ¿¤·Ô ±Ù¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¿¡½Ã¿Â°Ôº§¿¡¼­ ¹è¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù.
  2. È÷¶÷Àº Àڱ⠽ÅÇÏ °¡¿îµ¥¼­ ¹Ù´Ù¸¦ Àß ¾Æ´Â ¹î»ç¶÷µéÀ» º¸³»¼­, ¼Ö·Î¸óÀÇ ½ÅÇϵéÀ» µ½°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ¿Àºô¿¡ À̸£·¯, °Å±â¼­ »ç¹éÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®ÀÇ ±ÝÀ» ¼Ö·Î¸ó ¿Õ¿¡°Ô·Î °¡Á® ¿Ô´Ù.
 
  ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÇ ¹æ¹®(10:1-10:13)    
 
  1. Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.
  2. So she came to Jerusalem with a very large retinue, with camels carrying spices and very much gold and precious stones. When she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart.
  3. Solomon answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not explain to her.
  4. When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  5. the food of his table, the seating of his servants, the attendance of his waiters and their attire, his cupbearers, and his stairway by which he went up to the house of the LORD, there was no more spirit in her.
  1. ½º¹Ù ¿©¿ÕÀÌ, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§ ¶§¹®¿¡ À¯¸íÇØÁø ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸í¼ºÀ» µè°í¼­, ¿©·¯ °¡Áö ¾î·Á¿î Áú¹®À¸·Î ½ÃÇèÇØ º¸·Á°í, ¼Ö·Î¸óÀ» ã¾Æ¿Ô´Ù.
  2. ¿©¿ÕÀº ¼ö¸¹Àº ¼öÇà¿øÀ» µ¥¸®°í ¶Ç ¿©·¯ °¡Áö Çâ·á¿Í ¸¹Àº ±Ý°ú º¸¼®À» ³«Å¸¿¡ ½Æ°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ô´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô À̸£·¯¼­, ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Ç°°í ÀÖ´ø ¿Â°® °ÍÀ» ´Ù ¹°¾î º¸¾Ò´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸óÀº, ¿©¿ÕÀÌ ¹¯´Â ¿Â°® ¹°À½¿¡ ôô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸ô¶ó¼­ ¿©¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀº Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ½º¹ÙÀÇ ¿©¿ÕÀº, ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿Â°® ÁöÇý¸¦ °®Ãß°í ÀÖ´Â °ÍÀ» È®ÀÎÇÏ°í, ¶Ç ±×°¡ ÁöÀº ±ÃÀüÀ» µÎ·ç »ìÆì º¸°í,
  5. ¶Ç ¿ÕÀÇ ½ÄŹ¿¡´Ù°¡ Â÷·Á ³õÀº ¿ä¸®¿Í, ½ÅÇϵéÀÌ µÑ·¯ ¾ÉÀº ¸ð½À°ú, ±×ÀÇ °ü¸®µéÀÌ ÀÏÇÏ´Â ¸ð½À°ú, ±×µéÀÌ ÀÔÀº Á¦º¹°ú, ¼úÀÜÀ» ¹Þµé¾î ¿Ã¸®´Â ½ÃÁ¾µé°ú, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ µå¸®´Â ¹øÁ¦¹°À» º¸°í, ³ÌÀ» ÀÒ¾ú´Ù.
  1. Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.
  2. "Nevertheless I did not believe the reports, until I came and my eyes had seen it. And behold, the half was not told me. You exceed in wisdom and prosperity the report which I heard.
  3. "How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom.
  4. "Blessed be the LORD your God who delighted in you to set you on the throne of Israel; because the LORD loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness."
  5. She gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great amount of spices and precious stones. Never again did such abundance of spices come in as that which the queen of Sheba gave King Solomon.
  1. ¿©¿ÕÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ ÀÌ·ç½Å ¾÷Àû°ú ÀӱݴÔÀÇ ÁöÇý¿¡ °üÇÑ ¼Ò¹®À», ³»°¡ ³ªÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ÀÌ¹Ì µé¾úÁö¸¸, ¿Í¼­ º¸´Ï, °ú¿¬ µéÀº ¼Ò¹®ÀÌ ¸ðµÎ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
  2. ³»°¡ ¿©±â ¿À±â Àü±îÁö´Â ±× ¼Ò¹®À» ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ È®ÀÎÇÏ°í º¸´Ï, ¿ÀÈ÷·Á ³»°¡ µéÀº ¼Ò¹®Àº »ç½ÇÀÇ Àý¹Ýµµ ¾È µÇ´Â °Í °°½À´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­´Â, ³»°¡ µéÀº ¼Ò¹®º¸´Ù, ÁöÇý¿Í º¹ÀÌ ÈξÀ ´õ ¸¹½À´Ï´Ù.
  3. ÀӱݴÔÀÇ ¹é¼ºÀº ÂüÀ¸·Î ÇູÇÑ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ÀÓ±Ý´Ô ¾Õ¿¡ ¼­¼­, ´Ã ÀӱݴÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹è¿ì´Â ÀӱݴÔÀÇ ½ÅÇÏµé ¶ÇÇÑ ÂüÀ¸·Î ÇູÇÏ´Ù°í ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ÀӱݴÔÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²² Âù¾çÀ» µ¹¸³´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀӱݴÔÀ» ÁÁ¾ÆÇϼż­, ÀӱݴÔÀ» À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÈ÷¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤À» ¿µ¿øÈ÷ »ç¶ûÇϼż­, ÀӱݴÔÀ» ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í, °øÆò°ú Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù."
  5. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¿©¿ÕÀº ±Ý ÀϹéÀÌ½Ê ´Þ¶õÆ®¿Í ¾ÆÁÖ ¸¹Àº Çâ·á¿Í º¸¼®À» ¿Õ¿¡°Ô ¼±»çÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº, ½º¹Ù ¿©¿Õ¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íó·³ ¸¹Àº Çâ·á¸¦, ¾î´À ´©±¸¿¡°Ô¼­µµ ´Ù½Ã´Â ´õ ¹Þ¾Æ º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
  1. Also the ships of Hiram, which brought gold from Ophir, brought in from Ophir a very great number of almug trees and precious stones.
  2. The king made of the almug trees supports for the house of the LORD and for the king's house, also lyres and harps for the singers; such almug trees have not come in again nor have they been seen to this day.
  3. King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested, besides what he gave her according to his royal bounty. Then she turned and went to her own land together with her servants.
  1. £¨¿Àºô¿¡¼­ºÎÅÍ ±ÝÀ» ½Æ°í ¿Â È÷¶÷ÀÇ ¹èµéÀº, ´ë´ÜÈ÷ ¸¹Àº ¹é´Ü¸ñ°ú º¸¼®À» °¡Áö°í ¿Ô´Âµ¥,
  2. ¿ÕÀº ÀÌ ¹é´Ü¸ñÀ¸·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ¿Õ±ÃÀÇ °è´ÜÀ» ¸¸µé°í, ÇÕâ´Ü¿øÀÌ ¾µ ¼ö±Ý°ú ÇÏÇÁ¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¹é´Ü¸ñÀº Àü¿¡µµ µé¿©¿Â ÀÏÀÌ ¾ø°í, ¿À´Ã±îÁöµµ ÀÌ·± ³ª¹«´Â º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.£©
  3. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº ½º¹ÙÀÇ ¿©¿Õ¿¡°Ô ¿ÕÀÇ °ü·Ê¿¡ µû¶ó ´ä·Ê¹°À» ÁØ °Í ¹Û¿¡µµ, ±× ¿©¿ÕÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î, °¡Áö°í ½Í¾îÇÏ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ ÁÖ¾ú´Ù. ¿©¿ÕÀº ½ÅÇϵé°ú ÇÔ²² Àڱ⠳ª¶ó·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ¼Ö·Î¸óÀÇ ºÎ¿Í ¿µÈ­(10:14-10:29)    
 
  1. Now the weight of gold which came in to Solomon in one year was 666 talents of gold,
  2. besides that from the traders and the wares of the merchants and all the kings of the Arabs and the governors of the country.
  3. King Solomon made 200 large shields of beaten gold, using 600 shekels of gold on each large shield.
  4. He made 300 shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield, and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  5. Moreover, the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold.
  1. Çظ¶´Ù ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô µé¾î¿À´Â ±ÝÀº, ±× ¹«°Ô°¡ À°¹éÀ°½ÊÀ° ´Þ¶õÆ®¿´´Ù.
  2. ÀÌ ¹Û¿¡µµ »óÀεé·ÎºÎÅÍ ¼¼±ÝÀ¸·Î µé¾î¿Â °Í°ú, ¹«¿ª¾÷ÀÚ¿ÍÀÇ ±³¿ª¿¡¼­ ¾ò´Â ¼öÀÔ°ú, ¾Æ¶óºñ¾ÆÀÇ ¸ðµç ¿Õµé°ú ±¹³»ÀÇ Áö¹æÀå°üµéÀÌ º¸³» ¿À´Â ±Ýµµ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº, ±ÝÀ» µÎµå·Á Æì¼­ ÀÔÈù Å« ¹æÆи¦ ÀÌ¹é °³³ª ¸¸µé¾ú´Âµ¥, ¹æÆÐ Çϳª¿¡ µé¾î°£ ±Ý¸¸ ÇÏ¿©µµ À°¹é ¼¼°ÖÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×´Â ¶Ç, ±ÝÀ» µÎµå·Á Æì¼­ ÀÔÈù ÀÛÀº ¹æÆи¦ »ï¹é °³¸¦ ¸¸µé¾ú´Âµ¥, ±× ¹æÆÐ Çϳª¿¡ µé¾î°£ ±ÝÀº »ï ¸¶³×¿´´Ù. ¿ÕÀº ÀÌ ¹æÆеéÀ» '·¹¹Ù³í ¼öÇ® ±Ã'¿¡ µÎ¾ú´Ù.
  5. ¿ÕÀº »ó¾Æ·Î Å« º¸Á¸¦ ¸¸µé°í, °Å±â¿¡´Ù Àß Á¤·ÃµÈ ±ÝÀ» ÀÔÇû´Ù.
  1. There were six steps to the throne and a round top to the throne at its rear, and arms on each side of the seat, and two lions standing beside the arms.
  2. Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom.
  3. All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None was of silver; it was not considered valuable in the days of Solomon.
  4. For the king had at sea the ships of Tarshish with the ships of Hiram; once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory and apes and peacocks.
  5. So King Solomon became greater than all the kings of the earth in riches and in wisdom.
  1. º¸Á·Π¿À¸£´Â Ãþ°è¿¡´Â °è´ÜÀÌ ¿©¼¸ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, º¸ÁÂÀÇ ²À´ë±â´Â µÚ°¡ µÕ±×·¸°Ô µÇ¾î ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ±× ¾É´Â ÀÚ¸® ¾çÂÊ¿¡´Â ÆÈ°ÉÀÌ°¡ ÀÖ°í, ±× ÆÈ°ÉÀÌ ¾ç ¿·¿¡´Â °¢°¢ »çÀÚ »óÀÌ Çϳª¾¿ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¿©¼¸ °³ÀÇ °è´Ü ¾çÂÊ¿¡µµ, °¢°¢ ¿©¼¸ °³¾¿ ¿­µÎ °³ÀÇ »çÀÚ »óÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÏÂïÀÌ, ¾î´À ³ª¶ó¿¡¼­µµ ÀÌ·¸°Ô´Â ¸¸µéÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ¸¶½Ã´Â µ¥ ¾²´Â ¸ðµç ±×¸©Àº ±ÝÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú°í, '·¹¹Ù³í ¼öÇ® ±Ã'¿¡ ÀÖ´Â ±×¸©µµ ¸ðµÎ ¼ø±ÝÀ̸ç, ÀºÀ¸·Î µÈ °ÍÀº Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ¼Ö·Î¸ó ½Ã´ë¿¡´Â, ÀºÀº ±Í±Ý¼Ó Ãà¿¡ µéÁöµµ ¸øÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿ÕÀº ´Ù½Ã½º ¹è¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ¶ç¿ì°í, È÷¶÷ÀÇ ¹è¿Í ÇÔ²² Çػ󹫿ªÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¼¼ Çظ¶´Ù ÇÑ ¹ø¾¿, ´Ù½Ã½ºÀÇ ¹è°¡ ±Ý°ú Àº°ú »ó¾Æ¿Í ¿ø¼þÀÌ¿Í °øÀÛ»õµéÀ» ½Ç¾î ¿À°í´Â ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀº Àç»ê¿¡ À־³ª, ÁöÇý¿¡ À־³ª, ÀÌ ¼¼»óÀÇ ±× ¾î´À ¿Õº¸´Ù ÈξÀ ¶Ù¾î³µ´Ù.
  1. All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.
  2. They brought every man his gift, articles of silver and gold, garments, weapons, spices, horses, and mules, so much year by year.
  3. Now Solomon gathered chariots and horsemen; and he had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, and he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
  4. The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland.
  5. Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants procured them from Kue for a price.
  1. ±×·¡¼­ ¿Â ¼¼°è »ç¶÷Àº ¸ðµÎ, ¼Ö·Î¸óÀ» Á÷Á¢ ¸¸³ª¼­, Çϳª´Ô²²¼­ ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ ³Ö¾î ÁֽŠÁöÇýÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ±×µéÀº °¢°¢ Àº±×¸©°ú ±Ý±×¸©°ú ¿Ê°ú °©¿Ê°ú Çâ·á¿Í ¸»°ú ³ë»õ¸¦ ¿¹¹°·Î °¡Áö°í ¿Ô´Âµ¥, Çظ¶´Ù ÀÌ·± »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹®ÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ¼Ö·Î¸óÀÌ º´°Å¿Í ±âº´À» ¸ðÀ¸´Ï, º´°Å°¡ õ»ç¹é ´ë, ±âº´ÀÌ ¸¸ ÀÌõ ¸í¿¡ À̸£·¶´Ù. ¼Ö·Î¸óÀº ±×µéÀ», º´°Å Áֵмº°ú ¿ÕÀÌ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡´Ù°¡ ³ª´©¾î¼­ ¹èÄ¡ÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿Õ ´öºÐ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡´Â ÀºÀÌ µ¹Ã³·³ ÈçÇÏ¿´°í, ¹éÇâ¸ñÀº ¼¼Æç¶ó Æò¿øÁö´ëÀÇ »Í³ª¹«¸¸Å­À̳ª ¸¹¾Ò´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸óÀº ¸»À» ÀÌÁýÆ®¿Í ±¸¿¡·ÎºÎÅÍ ¼öÀÔÇÏ¿´´Âµ¥, ¿Õ½Ç ¹«¿ª»óÀ» ½ÃÄѼ­, ±¸¿¡¿¡¼­ »çµé¿´´Ù.
  1. A chariot was imported from Egypt for 600 shekels of silver, and a horse for 150; and by the same means they exported them to all the kings of the Hittites and to the kings of the Arameans.
  1. º´°Å´Â ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ÇÑ ´ë¿¡ Àº À°¹é ¼¼°ÖÀ», ±×¸®°í ¸»Àº ÇÑ ÇÊ¿¡ Àº ¹é¿À½Ê ¼¼°ÖÀ» ÁÖ°í µé¿©¿Í¼­, ±×°ÍÀ» Çò Á·ÀÇ ¸ðµç ¿Õ°ú ½Ã¸®¾Æ ¿Õµé¿¡°Ô µÇÆȱ⵵ ÇÏ¿´´Ù.
 
  Áö°ø(ò¨Íê, 9:11)  À½½ÄÀ̳ª ÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇÀ» ´ëÁÜ  
  °¡ºÒ( 9:13)  ¡®±â»ÚÁö ¾Ê´Ù¡¯´Â ¶æ  

  - 6¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >