´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 22ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 20:22-21:29

1Â÷ ħ°ø¿¡ ½ÇÆÐÇÑ º¥ÇÏ´åÀº 2Â÷ ħ°øÀ» °¨ÇàÇß°í, À̽º¶ó¿¤Àº Àü·ÂÀÇ ¿­¼¼¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ´Ù½Ã ´ë½ÂÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¾ÆÇÕÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹þ¾î³ª ÀÓÀÇ´ë·Î º¥ÇÏ´åÀ» »ì·Á ÁÜÀ¸·Î½á Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÁöÀڷκÎÅÍ ½ÉÆÇÀ» ¿¹°í¹Þ¾Ò´Ù. Ž¿å¿¡ »ç·ÎÀâÈù ¾ÆÇÕÀÌ ³ªº¿À» »ìÇØÇÏ°í ±×ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» »©¾ÑÀÚ, ¿¤¸®¾ß´Â ±×¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù.
 
  º¥ÇÏ´åÀ» »ì·Á ÁØ ¾ÆÇÕ(20:22-20:43)    
 
  1. Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you."
  2. Now the servants of the king of Aram said to him, "Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they.
  3. "Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place,
  4. and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they." And he listened to their voice and did so.
  5. At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
  1. ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼­, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­´Â ÈûÀ» Å°¿ì½Ã°í, ¾ÕÀ¸·Î ÇÏ¼Å¾ß ÇÒ ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ »ý°¢ÇØ µÎ½Ê½Ã¿À. ³»³â¿¡ ½Ã¸®¾Æ ÀÓ±ÝÀÌ ´Ù½Ã ÀӱݴÔÀ» Ä¡·Á°í ¿Ã¶ó¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  2. ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ½ÅÀº »êÀÇ ½ÅÀÔ´Ï´Ù. Àú¹ø¿¡´Â »ê¿¡¼­ ½Î¿üÀ¸¹Ç·Î, ¿ì¸®°¡ Á³½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÆòÁö¿¡¼­ ½Î¿ì¸é, ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» ¹Ýµå½Ã ÀÌ±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ÀӱݴԲ²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ÇϽô °ÍÀÌ ÁÁÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. Áö¹æ ¿µÁÖ¸¦ ¸ðµÎ ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¹°·¯³ª°Ô ÇϽðí, ±× ´ë½Å¿¡ ±º»ç·É°üµéÀ» ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀÓ¸íÇϽʽÿÀ.
  4. ÀÒÀº ¼ö¸¸Å­, ±º´ë¿Í ±â¸¶¿Í º´°Å¸¦ º¸ÃæÇϽʽÿÀ. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ÆòÁö¿¡¼­ ½Î¿ì¸é, Ʋ¸²¾øÀÌ ¿ì¸®°¡ ÀÌ±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù." ¿ÕÀº ±×µéÀÇ ¸»À» µè°í, ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÇØ°¡ ¹Ù²î¾ú´Ù. º¥ÇÏ´åÀº ½Ã¸®¾Æ ±º´ë¸¦ ¼ÒÁýÇÏ°í, À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¾Æº¤À¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
  1. The sons of Israel were mustered and were provisioned and went to meet them; and the sons of Israel camped before them like two little flocks of goats, but the Arameans filled the country.
  2. Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the LORD, 'Because the Arameans have said, "The LORD is a god of the mountains, but He is not a god of the valleys," therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD.'"
  3. So they camped one over against the other seven days. And on the seventh day the battle was joined, and the sons of Israel killed of the Arameans 100,000 foot soldiers in one day.
  4. But the rest fled to Aphek into the city, and the wall fell on 27,000 men who were left And Ben-hadad fled and came into the city into an inner chamber.
  5. His servants said to him, "Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings, please let us put sackcloth on our loins and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save your life."
  1. À̽º¶ó¿¤ ±º´ëµµ ¼ÒÁýÀÌ µÇ¾î¼­, ½Ä·®À» ¹è±Þ¹Þ°í´Â, ±×µé°ú ½Î¿ì·Á°í ³ª¾Æ°¬´Ù. À̽º¶ó¿¤ ±º´ë°¡ ±×µé ¾Õ¿¡ ÁøÀ» ÃÆÀ¸³ª, À̽º¶ó¿¤ ±º´ë´Â ½Ã¸®¾Æ ±º´ë¿¡ ºñÇϸé, ¸¶Ä¡ ÀÛÀº ¿°¼Ò µÎ ¶¼¿Í °°¾Ò°í, ½Ã¸®¾Æ ±º´ë´Â ±× ¶¥À» °¡µæ ä¿ï ¸¸Å­ ¸¹¾Ò´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Í¼­, À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¸»Çϱ⸦, ³»°¡ »êÀÇ ½ÅÀÌÁö, ÆòÁöÀÇ ½ÅÀº ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÏ´Ï, ³»°¡ ÀÌ Å« ±º´ë¸¦ ¸ðµÎ ³× ¼Õ¿¡ ³»ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â °ð, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
  3. ¾çÂÊ ±º´ë´Â ¼­·Î ´ëÄ¡ÇÏ¿©¼­, ÀÌ·¹ µ¿¾È ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù. µåµð¾î ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ÀüÅõ°¡ ¹ú¾îÁ³´Âµ¥, À̽º¶ó¿¤ ±º´ë°¡ ½Ã¸®¾Æ ±º´ë¸¦ Ãļ­ ÇϷ縸¿¡ º¸º´ ½Ê¸¸ ¸íÀ» ¹«Âñ·¶´Ù.
  4. ±× ³ª¸ÓÁö´Â ¾Æº¤ ¼ºÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿´À¸³ª, ¼ºº®ÀÌ ¹«³ÊÁ®¼­, ³ª¸ÓÁö À̸¸ ĥõ ¸íÀ» µ¤ÃÄ ¹ö·È´Ù. º¥ÇÏ´åµµ µµ¸ÁÇÏ¿©¼­, ±× ¼º ¾ÈÀÇ ¾î´À °ñ¹æÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù.
  5. ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ ¿Õ°¡ÀÇ ¿ÕµéÀº ¸ðµÎ ÀÎÁ¤ÀÌ ¸¹Àº ¿ÕÀ̶ó°í µé¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±½Àº º£·Î Ç㸮¸¦ ¹­°í, ¸ñ¿¡ ÁÙÀ» µ¿¿© ¸Å°í, À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô °¡¸é, ¾î¼¸é ±×°¡ ÀӱݴÔÀÇ »ý¸íÀ» »ì·Á ÁÙÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù."
  1. So they girded sackcloth on their loins and put ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, "Your servant Ben-hadad says, 'Please let me live.'" And he said, "Is he still alive? He is my brother."
  2. Now the men took this as an omen, and quickly catching his word said, "Your brother Ben-hadad." Then he said, "Go, bring him." Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot.
  3. Ben-hadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore, and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria." Ahab said, "And I will let you go with this covenant." So he made a covenant with him and let him go.
  4. Now a certain man of the sons of the prophets said to another by the word of the LORD, "Please strike me." But the man refused to strike him.
  5. Then he said to him, "Because you have not listened to the voice of the LORD, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you." And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him.
  1. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ±½Àº º£·Î Ç㸮¸¦ ¹­°í, ¸ñ¿¡ ÁÙÀ» µ¿¿© ¸Å°í À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ "¿ÕÀÇ Á¾ º¥ÇÏ´åÀÌ, Á¦¹ß ¸ñ¼û¸¸Àº »ì·Á ´Þ¶ó°í ¾Ö¿øÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Ï, ¾ÆÇÕ ¿ÕÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÁ÷µµ ±×°¡ »ì¾Æ ÀÖ´À³Ä? ±×´Â ³ªÀÇ ÇüÁ¦´Ù."
  2. ±×µéÀº ÀÌ°ÍÀ» ÁÁÀº ¡Á¶·Î ¿©±â°í, ¾ó¸¥ ¸»À» ¹Þ¾Æ¼­ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿¹, º¥ÇÏ´åÀº ÀӱݴÔÀÇ ÇüÁ¦ÀÔ´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "°¡¼­ ±×¸¦ µ¥·Á¿À³Ê¶ó." º¥ÇÏ´åÀÌ ¾ÆÇÕ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À´Ï, ¿ÕÀº ±×¸¦ Àڱ⠺´°Å¿¡ ¿Ã¶óŸ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. º¥ÇÏ´åÀº ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ºÎÄ£ÀÌ ¿ÕÀÇ ºÎÄ£¿¡°Ô¼­ »©¾ÑÀº ¼ºµéÀ» ´Ù µ¹·Áµå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ³ªÀÇ ºÎÄ£ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¾È¿¡ »ó¾÷ Áß½ÉÁöÀÎ ±¤ÀåÀ» ¸¸µç °Í °°ÀÌ, ÀӱݴԲ²¼­µµ ¼Õ¼ö ´Ù¸¶½ºÄí½º ¾È¿¡ ±×·¯ÇÑ ±¤ÀåµéÀ» ¸¸µå½Ê½Ã¿À." ±×·¯ÀÚ ¾ÆÇÕÀº "±×·¯¸é ³ª´Â ±×·± Á¶¾àÀ» Á¶°ÇÀ¸·Î ÇÏ°í, ´ç½ÅÀ» º¸³»µå¸®°Ú¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÑ µÚ¿¡, ±×¿Í Á¶¾àÀ» ¸Î°í¼­, º¥ÇÏ´åÀ» ³õ¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ¿¹¾ðÀÚÀÇ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í¼­, µ¿·á¿¡°Ô Àڱ⸦ ¶§¸®¶ó°í ¸»ÇÏ¿´À¸³ª, ±× µ¿·á°¡ ¶§¸®±â¸¦ °ÅÀýÇÏ´Ï,
  5. ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ³×°¡ ³ª¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ »çÀÚ°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù." °ú¿¬ ±× »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ »çÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ª¼­ ±×¸¦ Á׿´´Ù.
  1. Then he found another man and said, "Please strike me." And the man struck him, wounding him.
  2. So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.
  3. As the king passed by, he cried to the king and said, "Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, 'Guard this man; if for any reason he is missing, then your life shall be for his life, or else you shall pay a talent of silver.'
  4. "While your servant was busy here and there, he was gone." And the king of Israel said to him, "So shall your judgment be; you yourself have decided it."
  5. Then he hastily took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him that he was of the prophets.
  1. ±× ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¸¸³ª¼­, Àڱ⸦ ¶§¸®¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× »ç¶÷Àº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ¶§·Á¼­, ½ÉÇÑ »óó¸¦ ÀÔÇû´Ù.
  2. ±× ¿¹¾ðÀÚ´Â ºØ´ë·Î ´«À» °¨¾Æ¼­ À§ÀåÇÏ°í´Â, ±æ¸ñÀ¸·Î °¡¼­, ¿ÕÀ» ±â´Ù·È´Ù.
  3. ¿ÕÀÌ ±×´ë·Î Áö³ªÄ¡·Á°í ÇÏ´Ï, ¿¹¾ðÀÚ´Â ¿ÕÀ» ºÎ¸£¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÇ Á¾ÀÎ Á¦°¡ ÀüÀïÅÍ¿¡ °¬½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Àú¿¡°Ô·Î Æ÷·Î ÇÑ ¸íÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼­´Â, ±× »ç¶÷À» °¨½ÃÇ϶ó°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Æ÷·Î°¡ µµ¸ÁÀ» Çϸé, Á¦°¡ ´ë½Å Á×µçÁö, ¾Æ´Ï¸é Àº ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹°¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ÀӱݴÔÀÇ Á¾ÀÎ ¼ÒÀÎÀÌ ÀÌ ÀÏ Àú ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ±× Æ÷·Î°¡ ¾ø¾îÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ ¹Þ¾ÆµéÀÎ °ÍÀÌ´Ï, ¹ú±ÝÀ» ¹°¾î¾ß ÇÑ´Ù."
  5. ±× ¿¹¾ðÀÚ´Â ±×ÀÇ ´«¿¡ °¨Àº ºØ´ë¸¦ ±ÞÈ÷ Ç®¾ú´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº, ±×°¡ ¿¹¾ðÀÚ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
  1. He said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.'"
  2. So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria.
  1. ±× ¿¹¾ðÀÚ´Â ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. '³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ »ç¶÷À» ³×°¡ Á÷Á¢ ³õ¾Æ ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ³Ê´Â ±× ¸ñ¼ûÀ» ´ë½ÅÇÏ¿©¼­ Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ°í, ³× ¹é¼ºÀº ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ´ë½ÅÇÏ¿©¼­ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'"
  2. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº, ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿© È­¸¦ ³»¸é¼­, »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ±âÀÇ ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
 
  ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿ø(21:1-21:29)    
 
  1. Now it came about after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel beside the palace of Ahab king of Samaria.
  2. Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden because it is close beside my house, and I will give you a better vineyard than it in its place; if you like, I will give you the price of it in money."
  3. But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid me that I should give you the inheritance of my fathers."
  4. So Ahab came into his house sullen and vexed because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and ate no food.
  5. But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?"
  1. ±× µÚ¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÌ À̽º¸£¿¤ ¶¥¿¡ Æ÷µµ¿øÀ» Çϳª °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× Æ÷µµ¿øÀº »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿Õ ¾ÆÇÕÀÇ ±Ã ±Ùó¿¡ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¾ÆÇÕÀÌ ³ªº¿¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×´ëÀÇ Æ÷µµ¿øÀÌ ³ªÀÇ ±Ã °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï, ³ª¿¡°Ô ³Ñ±âµµ·Ï ÇϽÿÀ. ³ª´Â ±×°ÍÀ» Á¤¿øÀ¸·Î ¸¸µé·Á°í ÇÏ¿À. ³»°¡ ±×°Í ´ë½Å¿¡ ´õ ÁÁÀº Æ÷µµ¿øÀ» Çϳª ÁÖ°Ú¼Ò. ±×´ë°¡ ¿øÇϸé, ±× °ªÀ» µ·À¸·Î °è»êÇÏ¿© ÁÙ ¼öµµ ÀÖ¼Ò."
  3. ³ªº¿ÀÌ ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ Á¶»óÀÇ À¯»êÀ» ÀӱݴԲ² µå¸®´Â ÀÏÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ±ÝÇϽô ºÒ°æÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù."
  4. ¾ÆÇÕÀº, À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÌ ±× Æ÷µµ¿øÀ» Á¶»óÀÇ À¯»êÀ̶ó´Â ÀÌÀ¯·Î ¾çµµÇϱ⸦ °ÅÀýÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿´´Ù. È­¸¦ ³»¸ç ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­, ħ´ë¿¡ ´©¿ö ¾ó±¼À» µ¹¸®°í, À½½Äµµ ¸ÔÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÌ ±×¿¡°Ô·Î ¿Í¼­, ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×·¸°Ô ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿© À½½Ä±îÁö µéÁö ¾Ê´ÂÁö¸¦ ¹°¾ú´Ù.
  1. So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.'"
  2. Jezebel his wife said to him, "Do you now reign over Israel? Arise, eat bread, and let your heart be joyful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."
  3. So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city.
  4. Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people;
  5. and seat two worthless men before him, and let them testify against him, saying, 'You cursed God and the king ' Then take him out and stone him to death."
  1. ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿¿¡°Ô, ±×ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ³»°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¸é, ±× °ªÀ» µ·À¸·Î °è»êÇØ ÁÖµçÁö, ±×°¡ ¿øÇÏ¸é ±× ´ë½Å ´Ù¸¥ Æ÷µµ¿øÀ» ÁÖµçÁö ÇÏ°Ú´Ù°í Çߴµ¥, ±×´Â ÀÚ±âÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ³»°Ô ÁÙ ¼ö°¡ ¾ø´Ù°í ÇÏ¿´¼Ò. ±× ¶§¹®ÀÌ¿À."
  2. ±×·¯ÀÚ ±×ÀÇ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ÇöÀç À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Â ÀӱݴÔÀÌ ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î? ÀϾ¼Å¼­ À½½ÄÀ» µå½Ã°í, ¸¶À½À» ÁÁ°Ô °¡Áö½Ê½Ã¿À. ³»°¡ À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» ÀӱݴÔÀÇ °ÍÀ¸·Î ¸¸µé¾î µå¸®°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, À̼¼º§Àº ¾ÆÇÕÀÇ À̸§À¸·Î ÆíÁö¸¦ ½á¼­, ¿Á¼â·Î ÀκÀÇÏ°í, ±× ÆíÁö¸¦ ³ªº¿ÀÌ »ì°í ÀÖ´Â ¼ºÀ¾ÀÇ ¿ø·Îµé°ú ±ÍÁ·µé¿¡°Ô º¸³Â´Ù.
  4. ±×´Â ÆíÁö¿¡ ÀÌ·¸°Ô ½è´Ù. "±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í, ³ªº¿À» ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³ôÀÌ ¾É°Ô ÇϽÿÀ.
  5. ±×¸®°í °Ç´Þ µÎ »ç¶÷À» ±×¿Í ¸¶ÁÖ ¾É°Ô ÇÏ°í, ³ªº¿ÀÌ Çϳª´Ô°ú ÀӱݴÔÀ» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù°í Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÑ µÚ¿¡, ±×¸¦ ²ø°í ³ª°¡¼­, µ¹·Î Ãļ­ Á×À̽ÿÀ."
  1. So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
  2. They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people.
  3. Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones.
  4. Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."
  5. When Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth, the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead."
  1. ±× ¼º ¾È¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ¿ø·Îµé°ú ±ÍÁ·µéÀº, À̼¼º§ÀÌ ÆíÁö¿¡ ¾´ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×µéÀº ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í, ³ªº¿À» ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³ôÀÌ ¾É°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. °Ç´Þ µÑÀÌ ³ª¿Í¼­, ±×¿Í ¸¶ÁÖ ¾É¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±× °Ç´ÞµéÀº ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ³ªº¿À» µÎ°í, °ÅÁþÀ¸·Î "³ªº¿ÀÌ Çϳª´Ô°ú ÀӱݴÔÀ» ¿åÇÏ¿´´Ù" ÇÏ°í Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ´Ï, ±×µéÀº ³ªº¿À» ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ²ø°í °¡¼­, µ¹·Î Ãļ­ Á×ÀÎ µÚ¿¡,
  4. À̼¼º§¿¡°Ô ³ªº¿ÀÌ µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù°í ¾Ë·È´Ù.
  5. À̼¼º§Àº ³ªº¿ÀÌ µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í, °ð ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀϾ½Ê½Ã¿À. µ·À» Á־ ´ç½Å¿¡°Ô ³Ñ±âÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÏ´ø À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇϽʽÿÀ. ³ªº¿Àº »ì¾Æ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. Á×¾ú½À´Ï´Ù."
  1. When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
  2. Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
  3. "Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth where he has gone down to take possession of it.
  4. "You shall speak to him, saying, 'Thus says the LORD, "Have you murdered and also taken possession?"' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the LORD, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."'"
  5. Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the LORD.
  1. ¾ÆÇÕÀº, ³ªº¿ÀÌ Á×¾ú´Ù´Â ¸»À» µè°í ÀϾ¼­, À̽º¸£¿¤¿¡ ÀÖ´Â ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇÏ·Á°í ³»·Á°¬´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ µð¼Á »ç¶÷ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. "ÀϾ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¾ÆÇÕÀ» ¸¸³ª·¯ ³»·Á°¡°Å¶ó. ±×°¡ ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇÏ·Á°í ±× °÷À¸·Î ³»·Á°¬´Ù.
  4. ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ »ìÀÎÀ» ÇÏ°í, ¶Ç Àç»êÀ» »©¾Ñ±â±îÁö ÇÏ¿´´À³Ä? ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. °³µéÀÌ ³ªº¿ÀÇ ÇǸ¦ ÇÓÀº ¹Ù·Î ±× °÷¿¡¼­, ±× °³µéÀÌ ³× Çǵµ ÇÓÀ» °ÍÀÌ´Ù.'"
  5. ¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß¸¦ º¸ÀÚ, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³» ¿ø¼ö¾ß, ³×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ ã¾Æ¿Ô´À³Ä?" ±×·¯ÀÚ ¿¤¸®¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¸½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¶Ç ã¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­´Â ¸ñ¼ûÀ» ÆÈ¾Æ °¡¸é¼­±îÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ Àϸ¸ ÇϽʴϴÙ.
  1. "Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel;
  2. and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and because you have made Israel sin.
  3. "Of Jezebel also has the LORD spoken, saying, 'The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.'
  4. "The one belonging to Ahab, who dies in the city, the dogs will eat, and the one who dies in the field the birds of heaven will eat."
  5. Surely there was no one like Ahab who sold himself to do evil in the sight of the LORD, because Jezebel his wife incited him.
  1. '³»°¡ ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ³Ê¸¦ ¾µ¾î ¹ö¸®µÇ, ³Ê ¾ÆÇÕ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ ³²ÀÚ´Â Á¾À̵çÁö ÀÚÀ¯ÀÎÀ̵çÁö, ¾¾µµ ³²±âÁö ¾Ê°í, À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°Ú´Ù.
  2. ³×°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô Á˸¦ Áþ°Ô Çؼ­ ³ª¸¦ ºÐ³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï, ³»°¡ ³× °¡¹®À», ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ °¡¹®Ã³·³, ¶Ç ¾ÆÈ÷¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù¾Æ»çÀÇ °¡¹®Ã³·³ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.'
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¶Ç À̼¼º§À» µÎ°í¼­µµ '°³µéÀÌ À̽º¸£¿¤ ¼º ¹Û¿¡¼­ À̼¼º§ÀÇ ÁÖ°ËÀ» Âõ¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
  4. ¾ÆÇÕ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº, ¼º ¾È¿¡¼­ Á×À¸¸é °³µéÀÌ Âõ¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ°í, ¼º ¹Û¿¡¼­ Á×À¸¸é ÇÏ´ÃÀÇ »õµéÀÌ ÂÉ¾Æ ¸ÔÀ» °ÍÀ̶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù."
  5. £¨Àڱ⠾Ƴ» À̼¼º§ÀÇ Ã浿¿¡ ¸»·Áµç ¾ÆÇÕó·³, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ÆÈ¾Æ ¹ö¸° »ç¶÷Àº, ÀÏÂïÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
  1. He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the LORD cast out before the sons of Israel.
  2. It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently.
  3. Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
  4. "Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son's days."
  1. ¾ÆÇÕÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ´« ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Å ±× ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÌ ÇÑ °ÍÀ» º»¹Þ¾Æ¼­, ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ´Â ¸Å¿ì Çø¿À½º·¯¿î ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.£©
  2. ¾ÆÇÕÀº ÀÌ ¸»À» µè°í´Â, Àڱ⠿ÊÀ» Âõ°í ¸Ç¸ö¿¡ ±½Àº º£ ¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ±Ý½ÄÇÏ¿´À¸¸ç, ´©¿ï ¶§¿¡µµ ±½Àº º£ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ä·Î ´¯°í, ¶Ç ÀϾ¼­ °Å´Ò ¶§¿¡µµ ½½Ç ǥÁ¤À¸·Î Èû¾øÀÌ °É¾ú´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ µð¼Á »ç¶÷ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³Ê´Â, ¾ÆÇÕÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ °â¼ÕÇØÁø °ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä? ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ °â¼ÕÇØÁ³±â ¶§¹®¿¡, ³ª´Â, ±×°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ±×¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¾Ê°í, ±×ÀÇ ¾Æµé ´ë¿¡ °¡¼­ ±× °¡¹®¿¡ Àç¾ÓÀ» ³»¸®°Ú´Ù."
 

  - 6¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >