´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 8ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 2:18-3:24

´ÙÀ­ ÀÌÈÄÀÇ À¯´Ù ÀÚ¼Õµé°ú ´ÙÀ­ÀÇ Èļյé·ÎºÎÅÍ ½º·ì¹Ùº§ÀÇ ¼ÕÀÚ¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ °èº¸°¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
 
  À¯´ÙÀÇ Èļյé(2:18-2:55)    
 
  1. Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  2. When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  3. Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
  4. Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  5. Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  1. Ç콺·ÐÀÇ ¾Æµé °¥·¾Àº ±×ÀÇ ¾Æ³» ¾Æ¼ö¹Ù¿Í ¿©¸®¿Ê¿¡°Ô¼­ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ¾Æ¼ö¹Ù°¡ ³ºÀº ¾ÆµéÀº ¿¹¼¿°ú ¼Ò¹ä°ú ¾Æ¸£µ·ÀÌ´Ù.
  2. ¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×ÀÚ, °¥·¾Àº ¶Ç ¿¡ºê¶ù°ú °áÈ¥ÇÏ¿´°í, ¿¡ºê¶ù°ú °¥·¾ »çÀÌ¿¡¼­´Â ÈÇÀÌ Å¾´Ù.
  3. ÈÇÀº ¿ì¸®¸¦ ³º°í, ¿ì¸®´Â ºê»ì·¼À» ³º¾Ò´Ù.
  4. ±× µÚ¿¡ Ç콺·ÐÀº ¿¹¼ø »ì¿¡ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶±æÀÇ µþ¿¡°Ô·Î °¡¼­, ±×¿Í °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù. ±×µé »çÀÌ¿¡¼­ ½º±ÁÀÌ Å¾´Ù.
  5. ½º±ÁÀº ¾ßÀÏÀ» ³º¾Ò´Ù. ¾ßÀÏÀº ±æ¸£¾Ñ Áö¹æÀÇ ¼ºÀ¾ ½º¹°¼¼ °³¸¦ Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
  1. But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
  2. After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
  3. Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
  4. Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  5. The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.
  1. ±×·¯³ª ±×¼ú°ú ¾Æ¶÷ÀÌ, ±×³´°ú ±× ÁÖº¯ÀÇ ¼ºÀ¾ ¿¹¼ø °³¿Í ¾ßÀÏÀÇ ¸¶À»À», ±×µé¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾Ò´Ù. À̵éÀº ¸ðµÎ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æ¹öÁö ¸¶±æÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù.
  2. Ç콺·ÐÀÌ °¥·¾ ¿¡ºê¶ó´Ù¿¡¼­ Á×Àº µÚ¿¡, ±×ÀÇ ¾Æ³» ¾Æºñ¾ß´Â ±×ÀÇ ¾Æµé, µå°í¾ÆÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æ½ºÈÇÀ» ³º¾Ò´Ù.
  3. Ç콺·ÐÀÇ ¸º¾Æµé ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸º¾Æµé ¶÷°ú, ±× ¾Æ·¡·Î ºê³ª¿Í ¿À·»°ú ¿À¼À°ú ¾ÆÈ÷¾ßÀÌ´Ù.
  4. ¿©¶ó¹Ç¿¤¿¡°Ô ¶Ç ´Ù¸¥ ¾Æ³»°¡ Àִµ¥, ±×ÀÇ À̸§Àº ¾Æ´Ù¶óÀ̸ç, ¿À³²ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÌ´Ù.
  5. ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¸º¾Æµé ¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶¾Æ½º¿Í ¾ß¹Î°ú ¿¡°ÖÀÌ´Ù.
  1. The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  2. The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  3. The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
  4. The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
  5. The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
  1. ¿À³²ÀÇ ¾ÆµéÀº »ï¸Å¿Í ¾ß´ÙÀ̸ç, »ï¸ÅÀÇ ¾ÆµéÀº ³ª´ä°ú ¾Æºñ¼úÀÌ´Ù.
  2. ¾Æºñ¼úÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¾ÆºñÇÏÀÏÀ̸ç, ¾Æºñ¼ú°úÀÇ »çÀÌ¿¡¼­ ¾Æ¹Ý°ú ¸ô¸´À» ³º¾Ò´Ù.
  3. ³ª´äÀÇ ¾ÆµéÀº ¼¿·¿°ú ¾Ð¹ÙÀÓÀ̸ç, ¼¿·¿Àº ¾ÆµéÀ» ³ºÁö ¸øÇÏ°í Á×¾ú´Ù.
  4. ¾Ð¹ÙÀÓÀÇ ¾ÆµéÀº À̽ÃÀÌ°í, À̽ÃÀÇ ¾ÆµéÀº ¼¼»êÀÌ°í, ¼¼»êÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Ë·¡ÀÌ´Ù.
  5. »ï¸ÅÀÇ ¾Æ¿ì ¾ß´ÙÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¹µ¨°ú ¿ä³ª´ÜÀ̸ç, ¿¹µ¨Àº ¾ÆµéÀ» ³ºÁö ¸øÇÏ°í Á×¾ú´Ù.
  1. The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  2. Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  3. Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
  4. Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
  5. and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
  1. ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾ÆµéÀº º§·¿°ú »ç»çÀÌ´Ù. À̵éÀÌ ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù.
  2. ¼¼»êÀº ¾ÆµéÀÌ ¾ø°í µþ»ÓÀÌ´Ù. ¼¼»ê¿¡°Ô´Â ÀÌÁýÆ® »ç¶÷ÀÎ Á¾ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ À̸§Àº ¾ß¸£ÇÏÀÌ´Ù.
  3. ¼¼»êÀÌ ±×ÀÇ Á¾ ¾ß¸£ÇÏ¿¡°Ô Àڱ⠵þÀ» °áÈ¥½ÃÄ×°í, ±×µé »çÀÌ¿¡¼­ ¾Ñ´ë°¡ ž´Ù.
  4. ¾Ñ´ë´Â ³ª´ÜÀ» ³º°í, ³ª´ÜÀº »ç¹åÀ» ³º¾Ò´Ù.
  5. »ç¹åÀº ¿¡ºí¶öÀ» ³º°í, ¿¡ºí¶öÀº ¿ÀºªÀ» ³º¾Ò´Ù.
  1. and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
  2. and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
  3. and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
  4. and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
  5. Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
  1. ¿ÀºªÀº ¿¹Èĸ¦ ³º°í, ¿¹ÈÄ´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  2. ¾Æ»ç·ª´Â Çï·¹½º¸¦ ³º°í, Çï·¹½º´Â ¿¤¸£¾Æ»ç¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  3. ¿¤¸£¾Æ»ç´Â ½Ã½º¸Å¸¦ ³º°í, ½Ã½º¸Å´Â »ì·ëÀ» ³º¾Ò´Ù.
  4. »ì·ëÀº ¿©°¡¸Ï¸¦ ³º°í, ¿©°¡¸Ï´Â ¿¤¸®»ç¸¶¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  5. ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¾Æ¿ì °¥·¾ÀÇ ¸º¾ÆµéÀº ¸Þ»çÀ̸ç, ±×´Â ½ÊÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ°í, ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶·¹»çÀ̸ç, Çìºê·ÐÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.
  1. The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
  2. Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
  3. The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
  4. Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
  5. The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
  1. Çìºê·ÐÀÇ ¾ÆµéÀº °í¶ó¿Í ´äºÎ¾Æ¿Í ·¹°×°ú ¼¼¸¶ÀÌ´Ù.
  2. ¼¼¸¶´Â ¿ä¸£±×¾ÏÀÇ ¾Æ¹öÁö ¶óÇÔÀ» ³º°í, ·¹°×Àº »ï¸Å¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  3. »ï¸ÅÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶¿ÂÀ̸ç, ¸¶¿ÂÀº ºª¼úÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.
  4. °¥·¾ÀÇ Ã¸ ¿¡¹Ù´Â Ç϶õ°ú ¸ð»ç¿Í °¡¼¼½º¸¦ ³º°í, Ç϶õµµ °¡¼¼½º¶ó´Â ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù.
  5. £¨¾ß´ëÀÇ ¾ÆµéÀº ·¹°×°ú ¿ä´ã°ú °Ô»ê°ú º§·¿°ú ¿¡¹Ù¿Í »ç¾ÐÀÌ´Ù.£©
  1. Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  2. She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  3. These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
  4. Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
  5. Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
  1. °¥·¾ÀÇ Ã¸ ¸¶¾Æ°¡´Â ¼¼º§°ú µð¸£Çϳª¸¦ ³º°í,
  2. ¶Ç ¸À¸¸³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö »ç¾ÐÀ» ³º°í, ¶Ç ¸·º£³ª¿Í ±âºê¾ÆÀÇ ¾Æ¹öÁö ½º¿Í¸¦ ³º¾Ò´Ù. °¥·¾¿¡°Ô´Â ¾Ç»ç¶ó´Â µþµµ ÀÖ¾ú´Ù.
  3. °¥·¾ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº, °ð ¿¡ºê¶ó´ÙÀÇ ¸º¾Æµé ÈÇÀÇ ¾ÆµéÀÎ ±â·­¿©¾Æ¸²ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¼Ò¹ß°ú,
  4. º£µé·¹ÇðÀÇ ¾Æ¹öÁö »ì¸¶¿Í, ºª°¡µ¨ÀÇ ¾Æ¹öÁö ÇÏ·¾ÀÌ´Ù.
  5. ±â·­¿©¾Æ¸²ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¼Ò¹ßÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ÇϷο¡¿Í ¹Ç´©Èª Á·ÀÇ Àý¹ÝÀÌ´Ï,
  1. and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  2. The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  3. The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
  1. ±â·­¿©¾Æ¸² Á·Àº À̵¨ Á·°ú º× Á·°ú ¼ö¸À Á·°ú ¹Ì½º¶ó Á·ÀÌ´Ù. £¨À̵鿡°Ô¼­ ¼Ò¶ó Á·°ú ¿¡½º´Ù¿Ã Á·ÀÌ ³ª¿Ô´Ù.£©
  2. »ì¸¶ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº º£µé·¹Çð°ú ´Àµµ¹Ù Á·°ú ¾Æ´Ù·Ôºª¿ä¾Ð°ú ¸¶Çϳ´ Á·ÀÇ Àý¹Ý°ú ¼Ò¶ó Á·ÀÌ´Ù.
  3. £¨¾ßº£½º¿¡ »ç´Â ¼­±â°ü Á·Àº µð¶ù Á·°ú ½Ã¹Ç¾Ñ Á·°ú ¼ö°« Á·À̸ç, À̵éÀÌ ·¹°© °¡¹®ÀÇ Á¶»ó ÇÔ¸À¿¡°Ô¼­ ³ª¿Â °Õ Á·ÀÌ´Ù.£©
 
  ´ÙÀ­ °¡¹®(3:1-3:24)    
 
  1. Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess;
  2. the third was Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith;
  3. the fifth was Shephatiah, by Abital; the sixth was Ithream, by his wife Eglah.
  4. Six were born to him in Hebron, and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years.
  5. These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four, by Bath-shua the daughter of Ammiel;
  1. ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ³ºÀº ¾ÆµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¸º¾Æµé ¾Ï³í°ú, °¥¸á ¿©ÀÎ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº µÑ° ¾Æµé ´Ù´Ï¿¤°ú,
  2. ±×¼ú ¿Õ ´Þ¸ÅÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¼Â° ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò°ú, Çб꿡°Ô¼­ ³ºÀº ³Ý° ¾Æµé ¾Æµµ´Ï¾ß¿Í,
  3. ¾Æºñ´Þ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ´Ù¼¸Â° ¾Æµé ½º¹Ù´ô¿Í, ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æ³» ¿¡±Û¶ó¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¿©¼¸Â° ¾Æµé À̵帣¾ÏÀÌ´Ù.
  4. ÀÌ ¿©¼¸Àº ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ³ºÀº ¾ÆµéÀÌ´Ù. ´ÙÀ­Àº Çìºê·Ð¿¡¼­ ÀÏ°ö ÇØ ¿©¼¸ ´Þ µ¿¾È ´Ù½º·È´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¼­¸¥¼¼ Çظ¦ ´Ù½º¸®´Â µ¿¾È¿¡,
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ½Ã¹Ç¾Æ¿Í ¼Ò¹ä°ú ³ª´Ü°ú ¼Ö·Î¸ó, ÀÌ ³ÝÀº ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ µþ ¹å¼¼¹Ù¿ÍÀÇ »çÀÌ¿¡¼­ ž ¾ÆµéÀÌ´Ù.
  1. and Ibhar, Elishama, Eliphelet,
  2. Nogah, Nepheg and Japhia,
  3. Elishama, Eliada and Eliphelet, nine.
  4. All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
  5. Now Solomon's son was Rehoboam, Abijah was his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
  1. ¶Ç ÀÔÇÒ°ú ¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¿¤¸®º§·¿°ú
  2. ³ë°¡¿Í ³×º¤°ú ¾ßºñ¾Æ¿Í
  3. ¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¿¤¸®¾Æ´Ù¿Í ¿¤¸®º§·¿, ÀÌ·¸°Ô ¾ÆÈ©µµ
  4. ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù. ±× ¹Û¿¡ øµéÀÌ ³ºÀº ¿©·¯ ¾Æµé°ú ±×µéÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»ÀÌ ÀÖ´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾ÆµéÀº ¸£È£º¸¾ÏÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æºñ¾ß¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿©È£»ç¹åÀÌ¿ä,
  1. Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  2. Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
  3. Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
  4. Amon his son, Josiah his son.
  5. The sons of Josiah were Johanan the firstborn, and the second was Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
  1. ±× ¾ÆµéÀº ¿©È£¶÷ÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÇϽþ߿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ä¾Æ½º¿ä,
  2. ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸¶»þ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç·ª¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ä´ãÀÌ¿ä,
  3. ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÇϽº¿ä, ±× ¾ÆµéÀº È÷½º±â¾ß¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¹Ç³´¼¼¿ä,
  4. ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸óÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿ä½Ã¾ßÀÌ´Ù.
  5. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº, ¸º¾ÆµéÀÌ ¿äÇϳ­ÀÌ¿ä, µÑ°°¡ ¿©È£¾ß±èÀÌ¿ä, ¼Â°°¡ ½Ãµå±â¾ß¿ä, ³Ý°°¡ »ì·ëÀÌ´Ù.
  1. The sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, Zedekiah his son.
  2. The sons of Jeconiah, the prisoner, were Shealtiel his son,
  3. and Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.
  4. The sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel were Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister;
  5. and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah and Jushab-hesed, five.
  1. ¿©È£¾ß±èÀÇ ¾ÆµéÀº ¿©È£¾ß±ä°ú ½Ãµå±â¾ßÀÌ´Ù.
  2. Æ÷·Î·Î ÀâÇô °£ ¿©È£¾ß±äÀÇ ¾ÆµéÀº ½º¾Ëµð¿¤°ú
  3. ¸»±â¶÷°ú ºê´Ù¾ß¿Í ¼¼³´»ì°ú ¿©°¡¸Ï¿Í È£»ç¸¶¿Í ´À´Ù¹òÀÌ´Ù.
  4. ºê´Ù¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº ½º·ì¹Ùº§°ú ½Ã¹ÇÀÌÀÌ´Ù. ½º·ì¹Ùº§ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¹Ç¼ú¶÷°ú Çϳª³ÄÀ̸ç, ½½·Î¹ÔÀº ±×µéÀÇ ´©ÀÌÀÌ´Ù.
  5. ÀÌ ¹Û¿¡µµ ½º·ì¹Ùº§¿¡°Ô´Â Çϼö¹Ù¿Í ¿ÀÇï°ú º£·¹°¼¿Í ÇÏ»ç´ô¿Í À¯»ðÇì¼Â, ÀÌ·¸°Ô ´Ù¼¸ ¾ÆµéÀÌ ´õ ÀÖ´Ù.
  1. The sons of Hananiah were Pelatiah and Jeshaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.
  2. The descendants of Shecaniah were Shemaiah, and the sons of Shemaiah: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat, six.
  3. The sons of Neariah were Elioenai, Hizkiah and Azrikam, three.
  4. The sons of Elioenai were Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani, seven.
  1. Çϳª³ÄÀÇ ¾ÆµéÀº ºí¶ó´ô¿Í ¿©»ç¾ßÀÌ´Ù. ¿©»ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº ¸£¹Ù¾ß¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸£³­ÀÌ¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ¿À¹Ù´ô¿ä, ±× ¾ÆµéÀº ½º°¡³ÄÀÌ´Ù.
  2. ½º°¡³ÄÀÇ ¾ÆµéÀº ½º¸¶¾ßÀÌ´Ù. ½º¸¶¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº Çֵνº¿Í ÀÌ°¥°ú ¹Ù¸®¾ß¿Í ´À¾Æ·ª¿Í »ç¹å±îÁö ´Ù¼¸ÀÌ´Ù.
  3. ´À¾Æ·ªÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¤·á¿¡³»¿Í È÷½º±â¾ß¿Í ¾Æ½º¸®°¨, ÀÌ·¸°Ô ¼ÂÀÌ´Ù.
  4. ¿¤·á¿¡³»ÀÇ ¾ÆµéÀº È£´ÙÀ§¾ß¿Í ¿¤¸®¾Æ½Ê°ú ºí¶ó¾ß¿Í ¾Ç±Á°ú ¿äÇϳ­°ú µé¶ó¾ß¿Í ¾Æ³ª´Ï, ÀÌ·¸°Ô ÀÏ°öÀÌ´Ù.
 
  ¿äÇϳ­ ¿©È£¾ÆÇϽº( 23:30)¿Í µ¿ÀÏÀÎ3:15, 23:30)  ¿Í µ¿ÀÏÀÎ  
  ¿©°í³Ä ¿©È£¾ß±ä( 24:6)°ú µ¿ÀÏÀÎ3:16, 24:6)  °ú µ¿ÀÏÀÎ  

  - 7¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >