|
- Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:
- "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
- especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
- "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;
- since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.
|
- ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖÀ¸¸é Çصµ µÈ´Ù." ¹Ù¿ïÀÌ ¼ÕÀ» »¸Ä¡°í º¯È£Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
- "¾Æ±×¸³¹Ù ÀӱݴÔ, ¿À´Ã ³»°¡ ÀüÇÏ ¾Õ¿¡¼ À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ °É¾î¼ °í¹ßÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© º¯È£ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ´ÙÇàÀ¸·Î »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº ƯÈ÷ ÀӱݴԲ²¼ À¯´ë »ç¶÷ÀÇ Ç³¼Ó°ú ÀïÁ¡µéÀ» ¸ðµÎ Àß ¾Ë°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ³» ¸»À» ³¡±îÁö ÂüÀ¸½Ã°í µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ³»°¡ Àþ¾úÀ» ¶§ºÎÅÍ »ì¾Æ¿Â »îÀ» ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ð ±×µéÀº ³»°¡ ³» µ¿Á· °¡¿îµ¥¼, ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼, óÀ½ºÎÅÍ ¾î¶»°Ô »ì¾Ò´ÂÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ³ª¸¦ ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, Áõ¾ðÇÏ·Á°í ¸¶À½¸¸ ¸ÔÀ¸¸é, ±×µéÀº ³»°¡ ¿ì¸® Á¾±³ÀÇ °¡Àå ¾ö°ÝÇÑ Æĸ¦ µû¶ó ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷À¸·Î »ì¾Æ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
- the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day And for this hope, O King, I am being accused by Jews.
- "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?
- "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.
- "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.
|
- Áö±Ý ³ª´Â, Çϳª´Ô²²¼ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼Ó¿¡ ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°í Àֱ⠶§¹®¿¡, ¿©±â¿¡ ¼¼ ÀçÆÇÀ» ¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸® ¿µÎ ÁöÆÄ´Â ¹ã³·À¸·Î ¿½ÉÈ÷ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸é¼, ±× ¾à¼ÓÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀüÇÏ, ³ª´Â ¹Ù·Î ÀÌ ¼Ò¸Á ¶§¹®¿¡ À¯´ë »ç¶÷¿¡°Ô °í¹ßÀ» ´çÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¾îÂîÇÏ¿©, Çϳª´Ô²²¼ Á×Àº »ç¶÷µéÀ» »ì¸®½Å´Ù´Â °ÍÀ» ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ÀÏ·Î ¿©±â½Ê´Ï±î?
- »ç½Ç, ³ªµµ ÇѶ§´Â, ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ¹Ý´ëÇÏ´Â µ¥¿¡, ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¿Â°® ÀÏÀ» ´Ù ÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³ª´Â ±×·± ÀÏÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³ª´Â ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô¼ ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ¸¹Àº ¼ºµµ¸¦ ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú°í, ±×µéÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡ ±× ÀÏ¿¡ Âùµ¿ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
- "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.
- "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
- at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.
- "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'
- "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
|
- ±×¸®°í ȸ´ç¸¶´Ù ã¾Æ°¡¼, ¿©·¯ ¹ø ±×µéÀ» Çü¹úÇϸé¼, °Á¦·Î ½Å¾ÓÀ» ºÎÀÎÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×µé¿¡ ´ëÇÑ ºÐ³ë°¡ ±Øµµ¿¡ ´Ù´Ù¶úÀ¸¹Ç·Î, ½ÉÁö¾î ¿Ü±¹ÀÇ ¿©·¯ µµ½Ã¿¡±îÁö ¹ÚÇØÀÇ ¼ÕÀ» »¸ÃƽÀ´Ï´Ù."
- "ÇѹøÀº ³»°¡ ÀÌ·± ÀÏ·Î ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô¼ ±ÇÇÑ°ú À§ÀÓÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î °¡°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀӱݴÔ, ³ª´Â ±æÀ» °¡´Ù°¡, Çѳ·¿¡ Çϴÿ¡¼ºÎÅÍ Çغ¸´Ù ´õ ´«ºÎ½Å ºûÀÌ ³ª¿Í ³» ÀÏÇàÀ» µÑ·¯ ºñÃß´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ¶¥¿¡ ¾þ¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ È÷ºê¸® ¸»·Î ³ª¿¡°Ô '»ç¿ï¾Æ, »ç¿ï¾Æ, ³Ê´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä? °¡½Ã µ¸Ä£ äÂïÀ» ¹ß±æ·Î Â÷¸é, ³Ê¸¸ ¾ÆÇà »ÓÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Â À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³»°¡ 'ÁÖ´Ô, ´©±¸½Ê´Ï±î?' ÇÏ°í ¹°¾ú´õ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼ '³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ¿¹¼öÀÌ´Ù.
|
- 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;
- rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,
- to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'
- "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,
- but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.
|
- ÀÚ, ÀϾ¼, ¹ßÀ» µó°í ¼¶ó. ³»°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³ ¸ñÀûÀº, ³Ê¸¦ ÀϲÛÀ¸·Î »ï¾Æ¼, ³×°¡ ³ª¸¦ º» °Í°ú ³»°¡ ÀåÂ÷ ³×°Ô º¸¿© ÁÙ ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ÀÌ ¹é¼º°ú ÀÌ¹æ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ ³Ê¸¦ °ÇÁ®³»¾î, ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î º¸³½´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÇ ´«À» ¿¾î ÁÖ¾î¼, ±×µéÀÌ ¾îµÒ¿¡¼ ºûÀ¸·Î µ¹¾Æ¼°í, »çźÀÇ ¼¼·Â¿¡¼ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸç, ¶Ç ±×µéÀÌ ÁË»çÇÔÀ» ¹Þ¾Æ¼ ³ª¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î °Å·èÇÏ°Ô µÈ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ µé°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù."
- "±×·¯¹Ç·Î ¾Æ±×¸³¹Ù ÀӱݴÔ, ³ª´Â Çϴ÷κÎÅÍ ¹ÞÀº ȯ»óÀ» °Å¿ªÇÏÁö ¾Ê°í,
- ¸ÕÀú ´Ù¸¶½ºÄí½º¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô, ´ÙÀ½À¸·Î ¿Â À¯´ë Áö¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô, ³ª¾Æ°¡¼´Â ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô, ȸ°³ÇÏ°í Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼, ȸ°³¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÏÀ» Ç϶ó°í ÀüÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
|
- "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.
- "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;
- that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."
|
- ÀÌ·± ÀÏµé ¶§¹®¿¡, À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼ ³ª¸¦ ºÙÀâ¾Æ¼ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ ³¯±îÁö, Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ¼, ³·Àº »ç¶÷¿¡°Ô³ª ³ôÀº »ç¶÷¿¡°Ô³ª ÀÌ·¸°Ô ¼¼ Áõ¾ðÇÏ°í Àִµ¥, ¿¹¾ðÀÚµé°ú ¸ð¼¼°¡ ÀåÂ÷ ±×·¸°Ô µÇ¸®¶ó°í ÇÑ °Í¹Û¿¡´Â ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº °ð, ±×¸®½ºµµ´Â °í³À» ´çÇÏ¼Å¾ß ÇÑ´Ù´Â °Í°ú, ±×´Â Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ °¡Àå ¸ÕÀú ºÎÈ°ÇϽŠºÐÀÌ µÇ¼Å¼, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ºûÀ» ¼±Æ÷ÇϽø®¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
|
|