|
- Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.
- One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.
- The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
- Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
- One person regards one day above another, another regards every day alike Each person must be fully convinced in his own mind.
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ À̸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í, ±×ÀÇ »ý°¢À» ½Ãºñ°Å¸®·Î »ïÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö¸¸, ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ä¼Ò¸¸ ¸Ô½À´Ï´Ù.
- ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¸ÔÁö ¾Ê´Â »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í, ¸ÔÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¸Ô´Â »ç¶÷À» ºñÆÇÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼´Â ±× »ç¶÷µµ ¹Þ¾ÆµéÀ̼̽À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ´©±¸À̱⿡ ³²ÀÇ Á¾À» ºñÆÇÇմϱî? ±×°¡ ¼ ÀÖµçÁö ³Ñ¾îÁöµçÁö, ±×°ÍÀº ±× ÁÖÀÎÀÌ »ó°üÇÒ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ±×¸¦ ¼ ÀÖ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸½Ã´Ï, ±×´Â ¼ ÀÖ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÌ ³¯ÀÌ Àú ³¯º¸´Ù ´õ Áß¿äÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÏ°í, ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ðµç ³¯ÀÌ ´Ù °°´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. °¢°¢ Àڱ⠸¶À½¿¡ È®½ÅÀ» °¡Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.
- For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
- for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord's.
- For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
- But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
|
- ¾î¶² ³¯À» ´õ Á¸ÁßÈ÷ ¿©±â´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ¸¸ç, ¸ÔÀ» ¶§¿¡ Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸ÔÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
- ¿ì¸® °¡¿îµ¥´Â Àڱ⸸À» À§ÇÏ¿© »ç´Â »ç¶÷µµ ¾ø°í, ¶Ç Àڱ⸸À» À§ÇÏ¿© Á×´Â »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â »ì¾Æµµ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© »ì°í, Á׾ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© Á×½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â »ìµçÁö Á×µçÁö ÁÖ´ÔÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ²²¼ Á×À¸¼Ì´Ù°¡ »ì¾Æ³ª½Å °ÍÀº, Á×Àº »ç¶÷¿¡°Ôµµ »ê »ç¶÷¿¡°Ôµµ, ´Ù ÁÖ´ÔÀÌ µÇ½Ã·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ±×´ë´Â ÇüÁ¦³ª ÀڸŸ¦ ºñÆÇÇմϱî? ¾îÂîÇÏ¿© ±×´ë´Â ÇüÁ¦³ª ÀڸŸ¦ ¾÷½Å¿©±é´Ï±î? ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ ¼°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- For it is written, "AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME, AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD."
- So then each one of us will give an account of himself to God.
|
- ¼º°æ¿¡´Â ÀÌ·¸°Ô ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸À» ÇϽŴÙ. ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖÀ¸´Ï, ¸ðµç ¹«¸ÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ²ÝÀ» °ÍÀÌ¿ä, ¸ðµç ÀÔÀÌ ³ª Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â °¢°¢ ÀÚ±â ÀÏÀ» Çϳª´Ô²² »ç½Ç´ë·Î ¾Æ·Ú¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|