|
- And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain--
- for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"--
- giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
- but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
- in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
|
- ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±Ç¸éÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÇêµÇÀÌ ¹ÞÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
- Çϳª´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "ÀºÇýÀÇ ¶§¿¡, ³ª´Â ³× ¸»À» µé¾îÁÖ¾ú´Ù. ±¸¿øÀÇ ³¯¿¡, ³ª´Â ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÖ¾ú´Ù" Çϼ̽À´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À, Áö±ÝÀ̾߸»·Î ÀºÇýÀÇ ¶§¿ä, Áö±ÝÀ̾߸»·Î ±¸¿øÀÇ ³¯ÀÔ´Ï´Ù.
- ¾Æ¹«µµ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ÈìÀ» ÀâÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í, ¿ì¸®´Â ¹«½¼ ÀÏ¿¡¼³ª ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ °Å¸®³¦°Å¸®¸¦ ÁÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¹«½¼ ÀÏ¿¡¼³ª Çϳª´ÔÀÇ Àϲ۴ä°Ô ó½ÅÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸¹ÀÌ ÂüÀ¸¸é¼, ȯ³°ú ±ÃÇÌ°ú °ï°æ°ú
- ¸Å ¸ÂÀ½°ú ¿Á¿¡ °¤Èû°ú ³µ¿°ú ¼ö°í¿Í ÀáÀ» ÀÚÁö ¸øÇÔ°ú ±¾ÁÖ¸²À» °Þ½À´Ï´Ù.
|
- in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
- in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,
- by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
- as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,
- as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
|
- ¶Ç ¿ì¸®´Â ¼ø°á°ú Áö½Ä°ú Àγ»¿Í Ä£Àý°ú ¼º·ÉÀÇ °¨È¿Í °ÅÁþ ¾ø´Â »ç¶û°ú
- Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸°ú Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿À¸¥¼Õ°ú ¿Þ¼Õ¿¡ ÀÇÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í,
- ¿µ±¤À» ¹Þ°Å³ª, ¼öÄ¡¸¦ ´çÇϰųª, ºñ³À» ¹Þ°Å³ª, ĪÂùÀ» ¹Þ°Å³ª, ±×·¸°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼ÓÀÌ´Â »ç¶÷ °°À¸³ª Áø½ÇÇÏ°í,
- À̸§ ¾ø´Â »ç¶÷ °°À¸³ª À¯¸íÇÏ°í, Á×´Â »ç¶÷ °°À¸³ª, º¸½Ê½Ã¿À, »ì¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¡¹úÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ °°À¸³ª Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ´Â µ¥±îÁö´Â À̸£Áö ¾Ê°í,
- ±Ù½ÉÇÏ´Â »ç¶÷ °°À¸³ª Ç×»ó ±â»µÇÏ°í, °¡³ÇÑ »ç¶÷ °°À¸³ª ¸¹Àº »ç¶÷À» ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ°í, ¾Æ¹«°Íµµ °¡ÁöÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ °°À¸³ª ¸ðµç °ÍÀ» °¡Áø »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
|
- Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
- You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.
- Now in a like exchange--I speak as to children--open wide to us also.
|
- °í¸°µµ »ç¶÷ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¼û±è¾øÀÌ ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸¶À½À» ³ÐÇô ³õ¾Ò½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ¿ËÁ¹ÇÏ°Ô ¸¸µå´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿ËÁ¹ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ÀÚ³àµéÀ» ŸÀ̸£µíÀÌ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. º¸´äÇÏ´Â ¼ÀÀ¸·Î ¿©·¯ºÐµµ ¸¶À½À» ³ÐÈ÷½Ê½Ã¿À.
|
|
|