´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 23ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 26:1-28:29

ÀÌ»ç¾ß´Â ±¸¿ø¹ÞÀº À¯´Ù ¹é¼ºµéÀº »õ ¿Õ±¹¿¡¼­ ¾ß¿þ²² °¨»ç Âù¾çÀ» ºÎ¸¦ °ÍÀ̶ó°í Çß´Ù. ¾ß¿þ²²¼­ ¿ø¼ö¸¦ Á×À̽ðí À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇϽðí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿¹·ç»ì·½ ¼º»ê¿¡¼­ ´Ù½Ã ¾ß¿þ²² °æ¹èÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´Ô²²¼­ ±³¸¸ÇÑ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇϽø鼭 ¼±¹ÎÀÇ Å¸¶ô¿¡ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â Á¾±³ ÁöµµÀÚµé°ú Á¤Ä¡ ÁöµµÀڵ鿡°Ô °æ°íÇϼ̴Ù.
 
  ±¸¿øÀÇ ³ë·¡(26:1-27:13)    
 
  1. In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
  2. "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.
  3. "The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You.
  4. "Trust in the LORD forever, For in GOD the LORD, we have an everlasting Rock.
  5. "For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust.
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, À¯´Ù ¶¥¿¡¼­ ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀº °ß°íÇÏ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ¼ºº®°ú ¹æ¾îº®ÀÌ µÇ¼Å¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼ̴Ù.
  2. ¼º¹®µéÀ» ¿­¾î¶ó. ¹ÏÀ½À» ÁöÅ°´Â ÀÇ·Î¿î ³ª¶ó°¡ µé¾î¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²² ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ´Ã ÇÑ°á°°Àº ¸¶À½À» °¡Áø »ç¶÷µéÀÌ´Ï, ±×µé¿¡°Ô ÆòÈ­¿¡ ÆòÈ­¸¦ ´õÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ÁÖ´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó. ÁÖ Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ ¹Ý¼®À̽ôÙ.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ºñõÇÏ°Ô ¸¸µå½Å´Ù. ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ »ç´Â °ß°íÇÑ ¼ºÀ» Ç㹫½Å´Ù. ¸ÕÁö¹Ù´Ú¿¡ Æø»è ÁÖÀú¾É°Ô ÇϽŴÙ.
  1. "The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless."
  2. The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.
  3. Indeed, while following the way of Your judgments, O LORD, We have waited for You eagerly; Your name, even Your memory, is the desire of our souls.
  4. At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness.
  5. Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the LORD.
  1. Àü¿¡ ¾ï¾Ð¹Þ´ø »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÁ¦´Â ¹«³ÊÁø ±× ¼ºÀ» ¹â°í ´Ù´Ñ´Ù. °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ±× ¼ºÀ» ¹â°í ´Ù´Ñ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» °ð°Ô Æ®ÀÌ°Ô ÇϽʴϴÙ. ÀǷοì½Å ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» ÆòźÇÏ°Ô ÇϽʴϴÙ.
  3. ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ýÀ» µû¸£¸ç, ÁÖ´Ô²² ¿ì¸®ÀÇ Èñ¸ÁÀ» °É°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» »ç¸ðÇÏ°í ÁÖ´ÔÀ» ±â¾ïÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  4. ³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ¹ã¿¡ ÁÖ´ÔÀ» »ç¸ðÇÕ´Ï´Ù. ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» °£ÀýÇÏ°Ô Ã£½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥À» ½ÉÆÇÇÏ½Ç ¶§¿¡, ¼¼»ó¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ºñ·Î¼Ò ÀÇ°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¹è¿ì°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ºñ·Ï ÁÖ´Ô²²¼­ ¾ÇÀο¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Åµµ, ¾ÇÀεéÀº ¿ÇÀºÀÏ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì·Á ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÇÀεéÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡ »ì¸é¼­µµ, ¿©ÀüÈ÷ ¿ÇÁö ¾ÊÀº Àϸ¸ ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À§¾ö µûÀ§´Â ¾ÈÁß¿¡µµ µÎÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  1. O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.
  2. LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.
  3. O LORD our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.
  4. The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them.
  5. You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land.
  1. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ½ÉÆÇÇϽ÷Á°í ÆÈÀ» ³ôÀÌ µé¾î ¿Ã¸®¼ÌÀ¸³ª, ÁÖ´ÔÀÇ ´ëÀûÀº ±×°ÍÀ» ¸ð¸¨´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾ó¸¶³ª ¶ß°Ì°Ô »ç¶ûÇϽôÂÁö¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô º¸¿© Áּż­, ±×µé·Î ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹ºñÇϽŠ½ÉÆÇÀÇ ºÒ·Î ±×µéÀ» ¾ø¾Ö ÁֽʽÿÀ.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀ» È®½ÅÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¼ºÃëÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº ¸ðµÎ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌÁ¦±îÁö´Â ÁÖ´Ô ¸»°í ´Ù¸¥ ±Ç¼¼ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·È½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ÕÀ¸·Î´Â ¿ì¸®°¡ ¿ÀÁ÷ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§¸¸À» ±â¾ïÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¹úÇÏ½Ã¾î ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ã°í, ±×µéÀ» ¸ðµÎ ±â¾ï¿¡¼­ »ç¶óÁö°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï, Á×Àº ±×µéÀº ´Ù½Ã »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°í, »ç¸ÁÇÑ ±×µéÀº ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¹ÎÁ·À» Å« ¹ÎÁ·À¸·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ Å« ³ª¶ó·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç °æ°è¸¦ È®ÀåÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏ·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.
  2. As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD.
  3. We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
  4. Your dead will live; Their corpses will rise You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits.
  5. Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.
  1. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¡°èÇÏ½Ç ¶§¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ È¯³­ °¡¿îµ¥¼­ ÁÖ´ÔÀ» °£ÀýÈ÷ ã¾Ò½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ °£ÀýÈ÷ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. ¸¶Ä¡ ÀÓ½ÅÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ÇØ»êÇÒ ¶§°¡ ´ÚÃĿͼ­, °íÅë ¶§¹®¿¡ ¸öºÎ¸² Ä¡¸ç ¼Ò¸® Áö¸£µíÀÌ, ÁÖ´Ô, ¿ì¸®µµ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±×·¸°Ô ±«·Î¿öÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© »ê°í¸¦ Ä¡·¶¾îµµ, ¾Æ¹«°Íµµ ³ºÁö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡ ±¸¿øÀ» º£Ç®Áö ¸øÇÏ¿´°í, ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ì ÁÖ¹ÎÀ» ³ºÁöµµ ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÇ ½Ãü°¡ ´Ù½Ã ÀϾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹«´ý ¼Ó¿¡¼­ ÀáÀÚ´ø »ç¶÷µéÀÌ ±ú¾î³ª¼­, Áñ°Ì°Ô ¼Ò¸® Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À̽½Àº »ý±â¸¦ ºÒ¾î³Ö´Â À̽½À̹ǷÎ, À̽½À» ¸Ó±ÝÀº ¶¥ÀÌ ¿À·¡ Àü¿¡ Á×Àº »ç¶÷µéÀ» ´Ù½Ã ³»³õÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶¥ÀÌ Á×Àº ÀÚµéÀ» ´Ù½Ã ³»³õÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. "³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ! ÁýÀ¸·Î °¡¼­, ¹æ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡°Å¶ó. µé¾î°¡¼­ ¹®À» ´Ý°í, ³ªÀÇ Áø³ë°¡ Ç®¸± ¶§±îÁö Àá½Ã ¼û¾î ÀÖ¾î¶ó."
  1. For behold, the LORD is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ³ª¿À¼Å¼­ ¶¥ À§¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÇ Á˾ÇÀ» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ï, ±× ¶§¿¡ ¶¥Àº ±× ¼Ó¿¡ ½º¸çµç ÇǸ¦ µå·¯³¾ °ÍÀ̸ç, »ìÇØ´çÇÑ »ç¶÷µéÀ» ´õ ÀÌ»ó ¼û±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 
 
  1. In that day the LORD will punish Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea.
  2. In that day, "A vineyard of wine, sing of it!
  3. "I, the LORD, am its keeper; I water it every moment So that no one will damage it, I guard it night and day.
  4. "I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.
  5. "Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me."
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ Á¼°í ¿¹¸®ÇÑ Å« Ä®·Î ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¸Å²ô·¯¿î ¹ì ¸®¿ö¾ß´Ü, ²¿ºÒ²¿ºÒÇÑ ¹ì ¸®¿ö¾ß´ÜÀ» óġÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. °ð ¹Ù´ÙÀÇ ±«¹°À» Á×ÀÌ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, Àú ¾Æ¸§´Ù¿î Æ÷µµ¿øÀ» µÎ°í, ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯¶ó.
  3. "³ª ÁÖ´Â Æ÷µµ³ª¹«¸¦ µ¹º¸´Â Æ÷µµ¿øÁö±â´Ù. ³ª´Â ¶§¸¦ ¸ÂÃ߾ Æ÷µµ³ª¹«¿¡ ¹°À» ÁÖ¸ç, ¾Æ¹«µµ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ÇØÄ¡Áö ¸øÇϵµ·Ï ¹ã³·À¸·Î µ¹º»´Ù.
  4. ³ª´Â Æ÷µµ¿ø¿¡ ³ë¿©¿öÇÒ ÀÏÀÌ ÀüÇô ¾ø´Ù. °Å±â¿¡¼­ Âñ·¹¿Í °¡½Ã´ýºÒÀÌ ÀÚ¶ó¼­, ³ª¸¦ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â ±×°Íµé¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î, ±×°ÍµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÒ»ì¶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ´ëÀûµéÀÌ ³»°¡ º¸È£ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÑ´Ù¸é, ³ª¿Í È­Ä£ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù. ³ª¿Í È­Ä£ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit.
  2. Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain?
  3. You contended with them by banishing them, by driving them away With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.
  4. Therefore through this Jacob's iniquity will be forgiven; And this will be the full price of the pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When Asherim and incense altars will not stand.
  5. For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.
  1. ¾ÕÀ¸·Î ¾ß°öÀÌ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½ÏÀ» ³»°í ²ÉÀ» ÇÇ¿ï °ÍÀÌ´Ï, ±× ¿­¸Å°¡ ¶¥ À§¿¡ °¡µæ Âû °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾ß°öÀ» Ä£ ÀÚµéÀ» Ä¡½Å °Íó·³, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·¸°Ô Ȥµ¶ÇÏ°Ô ¾ß°öÀ» Ä¡¼Ì°Ú´À³Ä? ¾ß°öÀ» »ìÀ°ÇÏ´ø ÀÚµéÀ» »ìÀ°ÇϽŠ°Íó·³, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·¸°Ô ¸¹ÀÌ ¾ß°öÀ» »ìÀ°Çϼ̰ڴÀ³Ä?
  3. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» Æ÷·Î·Î º¸³»¼Å¼­ ÀûÀýÈ÷ °ßÃ¥Çϼ̰í, °Å¼¾ µ¿Ç³ÀÌ ºÒ ¶§¿¡, °Å±â¿¡ Á»´õ °Å¼¾ ¹Ù¶÷À» º¸³»¼Å¼­ À̽º¶ó¿¤À» ÂѾƳ»¼ÌÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  4. ±×·¸°Ô Çؼ­ ¾ß°öÀÇ Á˾ÇÀÌ »çÇÔÀ» ¾òÀ¸¸ç, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï, °ð ¾ß°öÀÌ À̱³ Á¦´ÜÀÇ ¸ðµç µ¹À» Çæ¾î Èò °¡·ç·Î ¸¸µé°í, ¾Æ¼¼¶ó ¿©½Å»ó°ú ºÐÇâ´ÜÀ» ´Ù½Ã´Â ¼¼¿ìÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ Àû¸·ÇØÁö°í ÁýÅÍ´Â ¹ö·ÁÁ®¼­ ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ¸¶Ä¡ »ç¸·°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼­´Â ¼Û¾ÆÁö°¡ Ç®À» ¶âÀ» °ÍÀ̸ç, ¼Û¾ÆÁö°¡ °Å±â¿¡ ´©¿ö¼­, ³ª¹µ°¡ÁöµéÀ» ¸ðµÎ ¸Ô¾î Ä¡¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  1. When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.
  2. In that day the LORD will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel.
  3. It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD in the holy mountain at Jerusalem.
  1. ³ª¹µ°¡Áö°¡ ¸»¶ó ²ª¾îÁö¸é, ¿©ÀεéÀÌ ¿Í¼­, ±×°ÍµéÀ» ¶ª°¨À¸·Î ÁÖ¿ö´Ù°¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ï °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ·¸°Ô Áö°¢ÀÌ ¾øÀ¸´Ï, ±×µéÀ» ¸¸µå½Å Á¶¼ºÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀ̸ç, ±×µéÀ» ÁöÀ¸½Å âÁ¶ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¾Æ. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­À¸·ÎºÎÅÍ ÀÌÁýÆ® °­¿¡ À̸£±â±îÁö, ³ÊÈñ¸¦ ¾Ë°îó·³ ÀÏÀÏÀÌ °ÅµÎ¾îµéÀÌ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, Å« ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ¿ï¸± °ÍÀÌ´Ï, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¶¥¿¡¼­ ¸ÁÇÒ »·ÇÑ »ç¶÷µé°ú ÀÌÁýÆ® ¶¥À¸·Î ÂѰܳµ´ø »ç¶÷µéÀÌ µ¹¾Æ¿Â´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀ» °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 
  ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ´çÇÒ È­(28:1-28:29)    
 
  1. Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
  2. Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand.
  3. The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
  4. And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
  5. In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;
  1. ¼ú ÃëÇÑ ÀÚ, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±³¸¸ÇÑ ¸é·ù°üÀÎ ³Ê »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ¼ú¿¡ ºüÁø ÁÖÁ¤²ÛÀÇ µµ¼º, ±â¸§Áø Æò¾ßÀÇ ³ôÀº ¾ð´ö¿¡, È­·ÁÇÑ ¿Õ°üó·³ ¿ì¶Ò ¼ÚÀº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ½Ãµé¾î °¡´Â ²É °°Àº ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ °­ÇÏ°í Èû ÀÖ´Â À̸¦ º¸³»½Å´Ù. ±×°¡ ¸¶Ä¡ ½ñ¾ÆÁö´Â ¿ì¹Úó·³, Æı«ÇÏ´Â ±¤Ç³Ã³·³, °Å¼¾ ¹°°áÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â Æødz¿ìó·³, ³Ê¸¦ Àâ¾Æ ¶¥¿¡ ¾²·¯¶ß¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¼ú ÃëÇÑ ÀÚ, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±³¸¸ÇÑ ¸é·ù°üÀÎ ³Ê »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³×°¡ Áþ¹âÈú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±â¸§Áø Æò¾ßÀÇ Á¦ÀÏ À­ÀÚ¸®¿¡ È­·ÁÇÏ°Ô ÇǾî ÀÖ´Â ²É°ú °°Àº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ½Ãµé¾î °¡´Â ²É°ú °°Àº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³Ê´Â ¿©¸§ÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¸Ç ¸ÕÀú ÀÍÀº ¹«È­°ú¿Í °°¾Æ¼­, »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ º¸ÀÚ¸¶ÀÚ ¾ó¸¥ µû¸Ô´Â±¸³ª.
  5. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ÁÖ´ÔÀÇ ³²Àº ¹é¼º¿¡°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ¸é·ù°üÀÌ µÇ½Ã¸ç, ¿µÈ­·Î¿î ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  2. And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.
  3. For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
  4. "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?
  5. "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀçÆÇ°üÀÌ µÈ »ç¶÷µé¿¡°Ô °øÆòÀÇ ¿µÀ» Áֽðí, ¿ë»çµé¿¡°Ô´Â ¼ºÀ¾ ¹®À¸·Î Ãĵé¾î¿Â ÀûÀ» ¸·´Â ¿ë±â¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇÏ¿© ºñƲ°Å¸®°í, µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ÈÖû°Å¸°´Ù. Á¦»çÀå°ú ¿¹¾ðÀÚ°¡ µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ºñƲ°Å¸®°í, Æ÷µµÁÖ Ç׾Ƹ®¿¡ ºüÁ³´Ù. µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ÈÖû°Å¸®´Ï, ȯ»óÀ» Á¦´ë·Î ¸ø º¸¸ç, ÆÇ°áÀ» ¿Ã¹Ù·Î ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ¼ú»ó¸¶´Ù ÅäÇÑ °ÍÀÌ °¡µæÇÏ¿©, ´õ·´Áö ¾ÊÀº °÷ÀÌ ¾ø´Ù.
  4. Á¦»çÀåµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ºóÁ¤°Å¸°´Ù. "Àú ÀÚ°¡ ´©±¸¸¦ °¡¸£Ä£´Ù´Â °Ç°¡? Àú ÀÚÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÒ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¶õ ¸»Àΰ¡? Á¥¶¾ ¾ÆÀ̵éÀ̳ª °¡¸£Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. Á¥À» ¸ÔÁö ¾Ê´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ̳ª °¡¸£Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  5. Àú ÀÚ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô, ÇÑ ÀÚ ÇÑ ÀÚ, ÇÑ Àý ÇÑ Àý, ÇÑ Àå ÇÑ Àå °¡¸£Ä¡·Á°í ÇÑ´Ù."
  1. Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,
  2. He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen.
  3. So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
  4. Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,
  5. Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÒ ¸»¾¾¿Í ´Ù¸¥ ³ª¶ó ¸»·Î ÀÌ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ Àü¿¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ °÷Àº Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷ÀÌ´Ù. °í´ÞÇ »ç¶÷µéÀº ÆíÈ÷ ½¬¾î¶ó. ÀÌ °÷Àº Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷ÀÌ´Ù." ±×·¯³ª ±×µéÀº µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "Â÷ºê ¶óÂ÷ºê, Â÷ºê ¶óÂ÷ºê, Ä«ºê ¶óÄ«ºê, Ä«ºê ¶óÄ«ºê, Á¦¿¡¸£ ¼¤, Á¦¿¡¸£ ¼¤." ±×·¡¼­ ±×µéÀÌ °¡´Ù°¡ µÚ·Î ³Ñ¾îÁ®¼­ ´ÙÄ¡°Ô ÇϽðí, µ£¿¡ °É·Á¼­ ÀâÈ÷°Ô ÇÏ·Á ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ, Á¶·ÕÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®´Â ÁöµµÀÚµé¾Æ,
  5. ³ÊÈñ´Â ÀÚ¶ûÇϱ⸦ "¿ì¸®´Â Á×À½°ú ¾ð¾àÀ» ¸Î¾ú°í ½º¿Ã°ú Çù¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿© À§±â¸¦ ¸ð¸éÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ½á¼­ ¸öÀ» °¨Ãâ ¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï, Àç³­ÀÌ ´ÚÃĿ͵µ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â Àý´ë·Î ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù."
  1. Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed.
  2. "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.
  3. "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place.
  4. "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
  5. The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÁÖÃåµ¹À» ³õ´Â´Ù. ¾ó¸¶³ª °ß°íÇÑÁö ½ÃÇèÇÏ¿© º» µ¹ÀÌ´Ù. ÀÌ ±ÍÇÑ µ¹À» ¸ðÅüÀÌ¿¡ ³õ¾Æ¼­, ±âÃʸ¦ Æ°Æ°È÷ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÒ¾ÈÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ °øÆòÀ¸·Î ÁÙÀÚ¸¦ »ï°í, °øÀÇ·Î Àú¿ïÀ» »ïÀ» °ÍÀÌ´Ï, °ÅÁþ¸»·Î À§±â¸¦ ¸ð¸éÇÑ »ç¶÷Àº ¿ì¹ÚÀÌ ÈÛ¾µ¾î °¡°í, ¼ÓÀÓ¼ö·Î ¸öÀ» °¨Ãá »ç¶÷Àº ¹°¿¡ ¶°³»·Á °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¡¼­ Á×À½°ú ¸ÎÀº ³ÊÈñÀÇ ¾ð¾àÀº ±úÁö°í, ½º¿Ã°ú ¸ÎÀº ³ÊÈñÀÇ Çù¾àÀº ÆıâµÉ °ÍÀÌ´Ù. Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ¿Ã ¶§¿¡, ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í, ²Ä¦¾øÀÌ ´çÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  4. Àç³­ÀÌ À¯Çິó·³ ÆÛÁú ¶§¿¡, ³ÊÈñ°¡ ÇÇÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× Àç³­ÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°í, ¹ã³·À» °¡¸®Áö ¾Ê°í ³ÊÈñ¸¦ ¾ö½ÀÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÀÌ ¸»¾¸À» ¾Ë¾Æµè´Â °ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á µÎ·Á¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ħ´ë°¡ ª¾Æ¼­ ´Ù¸®¸¦ ÆìÁö ¸øÇÏ´Â °Í °°ÀÌ µÇ°í, À̺ÒÀÌ À۾Ƽ­ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÏ´Â °Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.
  2. And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth.
  3. Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.
  4. Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?
  5. Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â °èȹÇϽŠÀÏ, ±× ½Å±âÇÑ ÀÏÀ» ÇϽ÷Á°í, ºê¶ó½É »ê¿¡¼­ ½Î¿ì½Å °Íó·³ ½Î¿ì½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÛÁ¤ÇϽŠÀÏ, ±× ½ÅºñÇÑ ÀÏÀ» ÇϽ÷Á°í, ±âºê¿Â °ñÂ¥±â¿¡¼­ Áø³ëÇϽŠ°Íó·³ Áø³ëÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ °æ°íÇÒ ¶§¿¡ ºñ¿ôÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏ´Ù°¡´Â ´õ¿í´õ ±ÃÁö¿¡ ¸ô¸®°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿Â ¼¼»óÀ» ¸êÇϽñâ·Î °áÁ¤Çϼ̴ٴ ¸»¾¸À», ³»°¡ µé¾ú´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­, ³ªÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó. ÁÖÀÇ ±í°Ô ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó.
  4. ¾¾¸¦ »Ñ¸®·Á°í ¹çÀ» °¡´Â ³óºÎ°¡, ³¯¸¶´Ù ¹ç¸¸ °¥°í ÀÖ°Ú´À³Ä? ÈëÀ» µÚÁý°í ½á·¹Áú¸¸ ÇÏ°Ú´À³Ä?
  5. ¹çÀ» °í¸£°í ³ª¸é, ¼ÒȸÇâ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°Å³ª ´ëȸÇâ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¾Ê°Ú´À³Ä? ¹ÐÀ» ÁÙÁÙÀÌ ½É°í, Àû´çÇÑ ÀÚ¸®¿¡ º¸¸®¸¦ ½ÉÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ¹ç °¡ÀåÀÚ¸®¿¡´Â ±Í¸®µµ ½ÉÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
  1. For his God instructs and teaches him properly.
  2. For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
  3. Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.
  4. This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.
  1. ³óºÎ¿¡°Ô ¹ç³ó»ç¸¦ ÀÌ·¸°Ô Áþµµ·Ï ÀÏ·¯ÁÖ½Ã°í °¡¸£ÃÄ ÁֽŠºÐÀº, ¹Ù·Î Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.
  2. ¼ÒȸÇâÀ» µµ¸®±ú·Î Ãļ­ ¶³Áö ¾Ê´Â´Ù. ´ëȸÇâ À§·Î´Â ¼ö·¹¹ÙÄû¸¦ ±¼¸®Áö ¾Ê´Â´Ù. ¼ÒȸÇâÀº ÀÛ´ë±â·Î °¡º±°Ô µÎµå·Á¼­ ¶³°í, ´ëȸÇâµµ ¸·´ë±â·Î °¡º±°Ô µÎµå·Á¼­ ¶²´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÌ °î½ÄÀ» ¶³Áö¸¸, ³®¾ËÀÌ ¹Ù½º·¯Áöµµ·Ï ¶³Áö´Â ¾Ê´Â´Ù. ¼ö·¹¹ÙÄû¸¦ °î½Ä À§¿¡ ±¼¸± ¶§¿¡µµ, ¸»¹ß±ÁÀÌ ±×°ÍÀ» À¸±úÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.
  4. À̰͵µ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¸ð·«Àº ±â¹¦Çϸç, ÁöÇý´Â ³¡¾øÀÌ ³Ð´Ù.
 

  - 9¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >