´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 8ÀÏ (2)

 

°ñ·Î»õ¼­ 3:18-4:18

¹Ù¿ïÀº ¼ºµµ°¡ °¡Á¤°ú »çȸ »ýÈ°¿¡¼­ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ À±¸®Àû Àǹ«¸¦ ±³ÈÆÇÏ¸ç °¨»çÀÇ ±âµµ¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ »ýÈ°(3:18-4:18)    
 
  1. Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  2. Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
  3. Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
  4. Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
  5. Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  1. ¾Æ³» µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ. ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ ÇÕ´çÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
  2. ³²Æí µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ¾Æ³»¸¦ »ç¶ûÇϽʽÿÀ. ¾Æ³»¸¦ ¸ðÁú°Ô ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
  3. ÀÚ³à µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ¸ðµç ÀÏ¿¡ ºÎ¸ð¿¡°Ô º¹Á¾ÇϽʽÿÀ. ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
  4. ¾î¹öÀÌ µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÚ³àµéÀ» °ÝºÐÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×µéÀÇ ÀDZ⸦ ²ªÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. Á¾À¸·Î ÀÖ´Â ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ¸ðµç ÀÏ¿¡ À°½ÅÀÇ ÁÖÀο¡°Ô º¹Á¾ÇϽʽÿÀ. »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéó·³ ´«°¡¸²À¸·Î ÇÏÁö ¸»°í, ÁÖ´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϸ鼭, ¼º½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇϽʽÿÀ.
  1. Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,
  2. knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance It is the Lord Christ whom you serve.
  3. For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.
  1. ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö »ç¶÷¿¡°Ô ÇϵíÀÌ ÇÏÁö ¸»°í, ÁÖ´Ô²² ÇϵíÀÌ Áø½ÉÀ¸·Î ÇϽʽÿÀ.
  2. ¿©·¯ºÐÀº ÁÖ´Ô²² À¯»êÀ» »óÀ¸·Î ¹Þ´Â´Ù´Â »ç½ÇÀ» ±â¾ïÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ ¼¶±â´Â ºÐÀº ÁÖ ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ.
  3. ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ÀڱⰡ ÇàÇÑ ºÒÀÇÀÇ ´ë°¡¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â »ç¶÷À» º¸°í Â÷º°À» ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 
 
  1. Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
  2. Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
  3. praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  4. that I may make it clear in the way I ought to speak.
  5. Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
  1. ÁÖÀÎ µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, Á¤´çÇÏ°í °øÁ¤ÇÏ°Ô Á¾µéÀ» ´ë¿ìÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐµµ Çϴÿ¡ ÁÖÀÎÀ» ¸ð½Ã°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Æ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  2. ±âµµ¿¡ ÈûÀ» ¾²½Ê½Ã¿À. °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ±âµµÇϸ鼭, ±ú¾î ÀÖÀ¸½Ê½Ã¿À.
  3. ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ ÀüµµÀÇ ¹®À» ¿ì¸®¿¡°Ô ¿­¾î Áּż­, ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï, ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­µµ ±âµµÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ³ª´Â ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ÀüÇÏ´Â ÀÏ·Î ¸Å¿© ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯´Ï ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ¸»·Î ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
  5. ¿ÜºÎ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÁöÇý·Ó°Ô ´ëÇÏ°í, ±âȸ¸¦ ¼±¿ëÇϽʽÿÀ.
  1. Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
  2. As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
  3. For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
  4. and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
  5. Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
  1. ¿©·¯ºÐÀÇ ¸»Àº ¼Ò±ÝÀ¸·Î ¸ÀÀ» ³»¾î ¾ðÁ¦³ª ÀºÇý°¡ ³ÑÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ´ë´äÇØ¾ß ¸¶¶¥ÇÑÁö¸¦ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. ³» ¸ðµç »çÁ¤Àº µÎ±â°í°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·Áµå¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×´Â ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­, »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦¿ä, ½Å½ÇÇÑ ÀϲÛÀÌ¿ä, ÇÔ²² Á¾µÈ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
  3. ³»°¡ ±×¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ì¸®ÀÇ »çÁ¤À» ¾Ë°í ¸¶À½¿¡ À§·Î¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×¸®°í »ç¶û ¹Þ´Â ½Å½ÇÇÑ ÇüÁ¦ÀÎ ¿À³×½Ã¸ðµµ °°ÀÌ º¸³À´Ï´Ù. ±×´Â ¿©·¯ºÐÀÇ µ¿ÇâÀÎÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌ °÷ »çÁ¤À» ¸ðµÎ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë·Á µå¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¹Ù³ª¹ÙÀÇ »çÃÌÀÎ ¸¶°¡°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù£¨¸¶°¡°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡°Åµç Àß ¿µÁ¢Ç϶ó´Â Áö½Ã¸¦ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹Þ¾ÒÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù£©.
  1. and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
  2. Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
  3. For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
  4. Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.
  5. Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
  1. À¯½ºµµ¶ó´Â ¿¹¼öµµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ÇÒ·Ê ¹ÞÀº »ç¶÷µé·Î¼­´Â À̵鸸ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏ´Â ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚµéÀÌ¿ä, ³ª¿¡°Ô À§·Î°¡ µÇ¾î ÁØ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
  2. ¿©·¯ºÐÀÇ µ¿ÇâÀÎÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµ [¿¹¼ö]ÀÇ Á¾ÀÎ ¿¡¹Ùºê¶ó°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ¶æ¿¡ È®½ÅÀ» °¡Áö°í ¼­±â¸¦ ±âµµÇϸ鼭, ´Ã ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ³ª´Â ±×°¡, ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿©, ±×¸®°í ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿Í È÷¿¡¶óº¼¸®¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿©, ¼ö°í¸¦ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í ÀÖÀ½À» Áõ¾ðÇÕ´Ï´Ù.
  4. »ç¶ûÇÏ´Â ÀÇ»çÀÎ ´©°¡¿Í µ¥¸¶µµ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦Àڸŵé°ú ´®¹Ù¿Í ±× ºÎÀÎÀÇ Áý¿¡¼­ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸¿¡ ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ.
  1. When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.
  2. Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
  3. I, Paul, write this greeting with my own hand Remember my imprisonment Grace be with you.
  1. ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÀÐÀº ´ÙÀ½¿¡´Â, ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸¿¡¼­µµ ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°í, ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸¿¡¼­ ¿À´Â ÆíÁöµµ ÀÐÀ¸½Ê½Ã¿À.
  2. ±×¸®°í ¾Æŵº¸¿¡°Ô "ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ ¹ÞÀº Á÷ºÐÀ» À¯ÀÇÇÏ¿© ¿Ï¼öÇ϶ó"°í ÀÏ·¯ÁֽʽÿÀ.
  3. ³ª ¹Ù¿ïÀÌ Ä£ÇÊ·Î ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ³»°¡ °¤Çô ÀÖÀ½À» ±â¾ïÇϽʽÿÀ. ÀºÇý°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
 

  - 10¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >