´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 11ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 5:1-6:30

À¯´ÙÀÇ ¼±ÁöÀÚ¿Í Á¦»çÀå ±×¸®°í ¹é¼ºµé ¸ðµÎ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ¾î±â¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ÂøÃëÇÏ´Â Á˸¦ ¹üÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ À¯´Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ½ÉÆÇÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇÑ ÀüÀïÀ¸·Î ½ÃÇàµÉ °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇϼ̴Ù. ÀÓ¹ÚÇÑ ¹Ùº§·ÐÀÇ Ä§°øÀ» ¾ÕµÎ°í ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇßÀ¸³ª ¹é¼º°ú ÁöµµÀÚµéÀº À̸¦ ¹«½ÃÇÏ°í µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 
  À¯´Ù ½ÉÆÇ ÀÌÀ¯(5:1-5:31)    
 
  1. "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her.
  2. "And although they say, 'As the LORD lives,' Surely they swear falsely."
  3. O LORD, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction They have made their faces harder than rock; They have refused to repent.
  4. Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God.
  5. "I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the LORD And the ordinance of their God " But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds.
  1. "¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¾Æ, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç °Å¸®¸¦ µÎ·ç µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç, µÑ·¯º¸°í ã¾Æº¸¾Æ¶ó. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç ±¤ÀåÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ® º¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ±× °÷¿¡¼­, ¹Ù¸£°Ô ÀÏÇÏ°í Áø½ÇÇÏ°Ô »ì·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷À» Çϳª¶óµµ ã´Â´Ù¸é, ³»°¡ ÀÌ µµ¼ºÀ» ¿ë¼­ÇÏ°Ú´Ù."
  2. ±×µéÀÌ ÁÖ´Ô²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ°í, ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±ä´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ¸»ÇÏ´Â °Í°ú »ç´Â °ÍÀÌ ´Ù¸£´Ù.
  3. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¸ö¼Ò Áø½ÇÀ» ã°í °è¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¶§¸®¼Ì¾îµµ ±×µéÀº Á¤½ÅÀ» Â÷¸®Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°½Å °ÍÀε¥µµ ±×µéÀº ±³Èƹޱ⸦ °ÅÀýÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¾ó±¼À» ¹ÙÀ­µ¹º¸´Ùµµ ´õ ±»°Ô ÇÏ°í, ÁÖ´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À±â¸¦ °ÅÀýÇÕ´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ »ý°¢µµ Çغ¸¾Ò´Ù. '°¡³­ÇÏ°í ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷µéÀº ÁÖ´ÔÀÇ ±æµµ ¸ð¸£°í Çϳª´Ô²²¼­ ÁֽŠ¹ýµµ ¸ð¸£´Ï, ±×ó·³ ¾î¸®¼®°Ô ÇൿÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°ÚÁö.
  5. ÀÌÁ¦ ºÎÀ¯ÇÏ°í À¯½ÄÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô °¡¼­, ±×µé¿¡°Ô À̾߱⸦ Çغ¸ÀÚ. ±×µéÀ̾߸»·Î ÁÖ´ÔÀÇ ±æ°ú Çϳª´Ô²²¼­ ÁֽŠ¹ýÀ» ¾Ë°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ±×·¯³ª ±×µéµµ ÇÑ°á°°ÀÌ °í»ß Ç®¸° ¸Á¾ÆÁöµéÀÌ´Ù. ¸Û¿¡¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í, °á¹ÚÇÑ ²öÀ» ²÷¾î ¹ö¸° ÀÚµéÀÌ´Ù.
  1. Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.
  2. "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house.
  3. "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife.
  4. "Shall I not punish these people," declares the LORD, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself?
  5. "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S.
  1. ±×·¯¹Ç·Î »çÀÚ°¡ ½£ ¼Ó¿¡¼­ ¶ÙÃÄ ³ª¿Í¼­, ±×µéÀ» ¹°¾î ¶âÀ» °ÍÀÌ´Ù. »ç¸·ÀÇ ´Á´ë°¡ ±×µéÀ» Âõ¾î Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. Ç¥¹üÀÌ ¼ºÀ¾¸¶´Ù ¿³º¸°í ÀÖÀ¸´Ï, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª¿À´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðµÎ Âõ°Ü Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ÁË°¡ ¾ÆÁÖ Å©°í Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÑ ÇàÀ§°¡ ¸Å¿ì Å©±¸³ª.
  2. "¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾î¶»°Ô ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁÙ ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ÊÀÇ ÀڽĵéÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ¶°³ª¼­, ½Åµµ ¾Æ´Ñ °ÍµéÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ¿© ¼¶°å´Ù. ³»°¡ ±×µéÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô¿© ³õ¾Ò´õ´Ï, ±×µéÀº â³àÀÇ ÁýÀ¸·Î ¸ô·Á°¡¼­, ¸ðµÎ°¡ À½ÇàÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀº »ìÁö°í Á¤¿åÀÌ ¿Õ¼ºÇÑ ¼ý¸»°ú °°ÀÌ µÇ¾î¼­, °¢±â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³»¾î ¿ïºÎ¢´Â´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀÏÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·± ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. "À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëÀûµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â Àú ¾ð´öÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ³» Æ÷µµ¿øÀ» ¸ÁÃÄ ³õ¾Æ¶ó. Àü¸ê½ÃÅ°Áö´Â ¸»°í, ±× °¡Áö¸¸ ¸ðµÎ À߶ó ¹ö·Á¶ó. ±×°ÍµéÀº ÀÌ¹Ì ³ª ÁÖÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  1. "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD.
  2. They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine.
  3. "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!"
  4. Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, "Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them.
  5. "Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the LORD "It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.
  1. À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í ¶°³ª°¬´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  2. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ºÎÀÎÇÏ¸ç ¸»ÇÑ´Ù. "±×´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ¾î¶² Àç¾Óµµ ¿ì¸®¸¦ µ¤Ä¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â Àü¶õÀ̳ª ±â±ÙÀ» ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  3. "±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô´Â, ³»°¡ ¾Æ¹«·± ¿¹¾ðµµ ÁØ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀÇ ¸»Àº ÇãdzÀÏ »ÓÀÌ´Ù."
  4. "±×µéÀÌ ±×·± ¸»À» ÇÏ¿´À¸´Ï, º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ºÒÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í, ÀÌ ¹é¼ºÀº ÀåÀÛÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ºÒÀÌ ÀåÀÛÀ» ¸ðµÎ ÅÂ¿ï °ÍÀÌ´Ù." "±×·¯¹Ç·Î ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ³»°¡ ¸Õ °÷¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» µ¥·Á´Ù°¡, ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ¹ÎÁ·Àº °­Çϸç, ¿¾ÀûºÎÅÍ ³»·Á¿Â ¹ÎÁ·ÀÌ´Ù. ±× ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ð¾î¸¦ ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇϸç, ±×µéÀÌ ¸»À» ÇÏ¿©µµ ³Ê´Â ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÑ´Ù.
  1. "Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men.
  2. "They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust.
  3. "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.
  4. "It shall come about when they say, 'Why has the LORD our God done all these things to us?' then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.'
  5. "Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying,
  1. ±×µéÀÇ È­»ìÀº ¸ðµÎ ¿­¸° ¹«´ý°ú °°°í, ±×µéÀº ¸ðµÎ ¿ë»çµéÀÌ´Ù.
  2. ³×°¡ °ÅµÐ °î½Ä°ú ³ÊÀÇ ¾ç½ÄÀ» ±×µéÀÌ ¸Ô¾î Ä¡¿ì°í, ³ÊÀÇ ¾Æµé°ú µþµéµµ ±×µéÀÌ Á×ÀÌ°í, ³ÊÀÇ ¾ç ¶¼¿Í ¼Ò ¶¼µµ ±×µéÀÌ Àâ¾Æ¸Ô°í, ³ÊÀÇ Æ÷µµ¿Í ¹«È­°úµµ ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¸Ô¾î Ä¡¿ï °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ÀÇÁöÇÏ°í ÀÖ´Â °ß°íÇÑ ¼ºµéµµ ±×µéÀÌ ¸ðµÎ Ä®·Î ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù."
  3. "±×·¯³ª ±×·² ¶§¿¡µµ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö´Â ¾Ê°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ±×µéÀÌ '¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·± ¸ðµç ÀÏÀ» Çϼ̴°¡?' ÇÏ°í ³Ê¿¡°Ô ¹°À¸¸é, ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼­ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°åÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ ³ª¶ó ¶¥¿¡¼­ ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷À» ¼¶°Ü¾ß ÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'"
  5. "³Ê´Â ÀÌ ¸»À» ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀüÇÏ°í, À¯´Ù ¹é¼º¿¡°Ô µé·ÁÁÖ¾î¶ó.
  1. 'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear.
  2. 'Do you not fear Me?' declares the LORD 'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it.
  3. 'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed.
  4. 'They do not say in their heart, "Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest."
  5. 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.
  1. ÀÌ ¾î¸®¼®°í ±ú´ÞÀ» ÁÙ ¸ð¸£´Â ¹é¼º¾Æ, ´«ÀÌ À־ º¼ ¼ö°¡ ¾ø°í, ±Í°¡ À־ µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Â ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» Àß µé¾î¶ó.
  2. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ µÎ·ÆÁöµµ ¾ÊÀ¸³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³» ¾Õ¿¡¼­ ¶³¸®Áöµµ ¾Ê´À³Ä? ³ª´Â ¸ð·¡·Î ¹Ù´ÙÀÇ °æ°è¼±À» ¸¸µé¾î ³õ°í, ¹Ù´Ù°¡ ³Ñ¾î¼³ ¼ö ¾ø´Â ¿µ¿øÇÑ °æ°è¼±À» ±×¾î ³õ¾Ò´Ù. ºñ·Ï ¹Ù´å¹°ÀÌ Ãâ··°Å·Áµµ ±× °æ°è¼±À» ¾ø¾ÖÁö ¸øÇÏ°í, ¾Æ¹«¸® Å« Æĵµ°¡ ¸ô¾ÆÃĵµ ±× °æ°è¼±À» ³Ñ¾î¼³ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¸ñÀÌ °ð¾Æ °íÁýÀÌ ¼¼°í ¹Ý¿ªÇÏ´Â ¹é¼ºÀ̾, ³ª¿¡°Ô¼­ µ¹¾Æ¼­¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª°í ¸»¾Ò´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î¶óµµ 'ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´ÔÀº µÎ·Á¿î ºÐÀÌ´Ù. ±×ºÐÀº Á¦¶§¿¡ ºñ¸¦ ÁÖ°í, À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ öµû¶ó ³»¸®¸ç, °î½ÄÀ» °ÅµÎ´Â ÀÏÁ¤ÇÑ ½Ã±â¸¦ Á¤ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
  5. ¹Ù·Î ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍµéÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, ³ÊÈñÀÇ ¿Â°® ¹üÁË°¡ ±× ÁÁÀº °ÍµéÀ» °¡·Î¸·¾Æ, ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù."
  1. 'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men.
  2. 'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich.
  3. 'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor.
  4. 'Shall I not punish these people?' declares the LORD, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?'
  5. "An appalling and horrible thing Has happened in the land:
  1. "³ªÀÇ ¹é¼º °¡¿îµ¥´Â Èä¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ À־, ¸¶Ä¡ »õ Àâ´Â »ç³É²Ûó·³, Ç㸮¸¦ ±ÁÈ÷°í ¼û¾î ¾þµå¸®°í, ¼ö¸¹Àº °÷¿¡ µ£À» ³õ¾Æ, »ç¶÷À» Àâ´Â´Ù.
  2. Á¶·Õ¿¡ »õ¸¦ °¡µæÈ÷ Àâ¾Æ³ÖµíÀÌ, ±×µéÀº ³²À» ¼Ó¿©¼­ »©¾ÑÀº Àç¹°·Î ÀÚ±âµéÀÇ ÁýÀ» °¡µæ ä¿ö ³õ¾Ò´Ù. ±×·¸°Ô Çؼ­, ±×µéÀº ¼¼µµ¸¦ ºÎ¸®°í, º­¶ôºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº ÇǵÕÇÇµÕ »ìÀÌ Âî°í, »ì¿¡¼­ À±±â°¡ µ·´Ù. ¾ÇÇÑ ÁþÀº ¾î´À °Í Çϳª ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ø°í, ÀÚ±âµéÀÇ ÀÕ¼Ó¸¸ ä¿î´Ù. °í¾ÆÀÇ ¾ï¿ïÇÑ »çÁ¤À» ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÀçÆÇÇÏÁöµµ ¾Ê°í, °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ±Ç¸®¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ´Â °øÁ¤ÇÑ ÆÇ°áµµ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀϵéÀ» ³»°¡ ¹úÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ º¸º¹ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?"
  5. "Áö±Ý ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼­´Â, ³î¶ø°íµµ ²ûÂコ·¯¿î ÀϵéÀÌ ÀϾ°í ÀÖ´Ù.
  1. The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it?
  1. ¿¹¾ðÀÚµéÀº °ÅÁþÀ¸·Î ¿¹¾ðÀ» Çϸç, Á¦»çÀåµéÀº °ÅÁþ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ´Ù½º¸®¸ç, ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ÀÌ°ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Ï, ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä?"
 
  ÀÓ¹ÚÇÑ ¸ê¸Á(6:1-6:30)    
 
  1. "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.
  2. "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.
  3. "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.
  4. "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!
  5. "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"
  1. "³ÊÈñ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µµ¸ÁÃÄ ³ª¿Í¼­ ÇÇÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ´Â µå°í¾Æ¿¡¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ°í, ºªÇаԷ½¿¡¼­´Â ºÀÈ­ºÒÀ» ¿Ã·Á¶ó. Àç¾Ó°ú ÆĸêÀÌ ºÏÂÊ¿¡¼­ ¹Ð·Á¿Â´Ù.
  2. µþ ½Ã¿ÂÀº ¾Æ¸§´ä°í °ö°Ô ÀÚ¶úÀ¸³ª, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù.
  3. ÀÌ¹æ ¿ÕµéÀÌ ±º´ë¸¦ ¸ô°í µµ¼ºÀ¸·Î Á¢±ÙÇÏ¿©, ¼ºÀ¾ »ç¹æ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. Á¦°¢±â ¿øÇÏ´Â ÀÚ¸®¿¡ ÁøÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·± ´ÙÀ½¿¡, À̸£±â¸¦ '¸ðµÎ °ø°Ý Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó. ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ¸¦ ÇØ ³õ°í ±â´Ù·Á¶ó. °ø°Ý °³½Ã ½Ã°¢Àº Á¤¿À Á¤°¢ÀÌ´Ù' Çϴ±¸³ª. ±×·¯´Ù°¡ °©Àڱ⠾߰£ °ø°ÝÀ¸·Î ¹Ù²Ù¸é¼­ '³Ê¹« ´Ê¾ú´Ù. ³¯ÀÌ Àú¹®´Ù. Àú³á ±×¸²ÀÚ°¡ Á¡Á¡ ±æ¾îÁø´Ù.
  5. ¾ß°£ °ø°ÝÀ» Çؼ­ ½Ã¿ÂÀÇ ±ÃÀüµéÀ» Çæ¾î ¹ö¸®ÀÚ!' ÇÑ´Ù."
  1. For thus says the LORD of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
  2. "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
  3. "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."
  4. Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."
  5. To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
  1. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ÀÌ¹Ì Àû±º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ´Â ³ª¹«¸¦ ¸ðµÎ ÀÚ¸£°í, ¿¹·ç»ì·½À» Á¡·ÉÇÒ Èë ¾ð´öÀ» ½×¾Æ¶ó. ¿¹·ç»ì·½Àº ½ÉÆÇÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ µµ¼ºÀÌ´Ù. ±× µµ¼º ¾È¿¡¼­´Â ź¾ÐÀÌ ÀÚÇàµÇ°í ÀÖ´Ù.
  2. »ùÀÌ ¹°À» ¼Ú±¸ÃÄ ³»µíÀÌ ±× µµ¼ºÀº Á˾ÇÀ» ¼Ú±¸ÃÄ ³»°í ÀÖ´Ù. ±× µµ¼º¿¡¼­ µé¸®´Â °ÍÀº ÆøÇà°ú Æı«ÀÇ ¼Ò¸®»ÓÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ¾ðÁ¦³ª º¸ÀÌ´Â °ÍÀº, º´µé°í »óó ÀÔÀº »ç¶÷µé»ÓÀÌ´Ù.'
  3. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌ °í³­À» °æ°í·Î ¹Þ¾Æµé¿©¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³Ê¿¡°Ô¼­ ¶°³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡µµ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ³Ê¸¦ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé°í, ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â ¶¥ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  4. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³óºÎ°¡ Æ÷µµ³ª¹«¿¡¼­ Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ ´Ù µû³»µíÀÌ, Àû±ºÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀ» »ô»ôÀÌ µÚÁ®¼­ ²ø¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ¾ÆÁ÷ ½Ã°£ÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡, Æ÷µµ µû´Â »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµµ¢±¼À» µéÃ߾´Â °Íó·³, ³×°¡ ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù."
  5. Á¦°¡ ¸»ÇÏ°í °æ°íÇÑµé ´©°¡ Á¦ ¸»À» µè°Ú½À´Ï±î? ±×µéÀº ±Í°¡ ¸·Çô ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¸é ±×µéÀº Àú¸¦ ºñ¿ô±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ¸»¾¸ µè±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  1. But I am full of the wrath of the LORD; I am weary with holding it in "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.
  2. "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the LORD.
  3. "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.
  4. "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
  5. "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the LORD.
  1. ±×µéÀ» ÇâÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë°¡ Á¦ ¼Ó¿¡¼­µµ ºÎ±ÛºÎ±Û ²ú°í À־, Á¦°¡ ´õ ÀÌ»ó ÁÖ´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ Ç°°í ÀÖÀ» ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù. "±×·¯¸é ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ±æ°Å¸®ÀÇ ¾ÆÀ̵鿡°Ô ½ñ¾Æ¶ó. ÀþÀºÀ̵éÀÌ ¸ðÀÎ °÷¿¡´Ù°¡ ½ñ¾Æ¶ó. °áÈ¥ÇÑ ³²ÀÚµé°ú °áÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚµéÀÌ ÀâÇô °¥ °ÍÀÌ´Ù. û³âÀÌ ÀâÇô °¡°í, Á×À» ³¯À» ±â´Ù¸®´Â ³ëÀεµ ÀâÇô °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ÁýÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î ³Ñ¾î°¡°í, ¹ç°ú ¾Æ³»µéµµ ´Ù ÇÔ²² ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ Â÷Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î¼­ ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» Ä¥ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  3. "Èû ÀÖ´Â ÀÚµç Èû ¾ø´Â ÀÚµç, ¸ðµÎ°¡ ÀÚ±â ÀÕ¼Ó¸¸À» ä¿ì¸ç, »ç±â¸¦ Ãļ­ Àç»êÀ» ¸ð¾Ò´Ù. ¿¹¾ðÀÚ¿Í Á¦»çÀå±îÁöµµ ¸ðµÎ ÇÑ°á°°ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¼Ó¿´´Ù.
  4. ¹é¼ºÀÌ »óó¸¦ ÀÔ¾î ¾Î°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, '±¦Âú´Ù! ±¦Âú´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ±¦Âú±â´Â ¾îµð°¡ ±¦ÂúÀ¸³Ä?
  5. ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ¿ª°Ü¿î ÀϵéÀ» ÇÏ°íµµ, ºÎ²ô·¯¿öÇϱâ¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? õ¸¸¿¡! ±×µéÀº ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ¾ó±¼À» ºÓÈ÷Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾²·¯Á®¼­ ½Ãü´õ¹Ì¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸± ¶§¿¡, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¾²·¯Á® Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  1. Thus says the LORD, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
  2. "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
  3. "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
  4. "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
  5. "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
  1. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. °¡´ø ±æÀ» ¸ØÃ߾ »ìÆ캸°í, ¿¾±æÀÌ ¾îµòÁö, °¡Àå ÁÁÀº ±æÀÌ ¾îµòÁö ¹°¾î º¸°í, ±× ±æ·Î °¡¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷À» ãÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â ¿©ÀüÈ÷ ±× ±æ·Î´Â °¡Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ª´Â ¶Ç ³ÊÈñ¸¦ ÁöÅ°·Á°í Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ö ³õ°í, ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª°Åµç ±Í´ã¾Æ µéÀ¸¶ó°í °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾úÀ¸³ª, ³ÊÈñ´Â ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÏ¿´´Ù."
  3. "¹µ ¹ÎÁ·¾Æ, µé¾î¶ó. ¿Â ȸÁß¾Æ, ¶È¶ÈÈ÷ ¾Ë¾Æ µÎ¾î¶ó. ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀÌ ÀϾÁö¸¦ º¸¾Æ¶ó.
  4. ¶¥¾Æ, ³Êµµ µé¾î¶ó. ³»°¡ Áö±Ý ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸°´Ù. ±×µéÀÌ ÀÌó·³ »ç¾ÇÇÑ »ý°¢À» ÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ¹Þ¾Æ ¸¶¶¥ÇÑ ¹úÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¸»À» ±Í´ã¾Æ µèÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³ªÀÇ À²¹ýµµ ¹«½ÃÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
  5. "½º¹Ù¿¡¼­ µé¿© ¿À´Â Çâ°ú ¸Õ ¶¥¿¡¼­ °¡Á® ¿À´Â Çâ·á°¡, ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â ¿Â°® ¹øÁ¦¹°µµ ½È°í, ¿Â°® Èñ»ýÁ¦¹°µµ ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â´Ù."
  1. Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
  2. Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
  3. "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"
  4. We have heard the report of it; Our hands are limp Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
  5. Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.
  1. "±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼º ¾Õ¿¡ °É¸²µ¹µéÀ» ¼û°Ü ³õ¾Æ¼­, ¸ðµÎ µ¹¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² ³Ñ¾îÁö°í, ÀÌ¿ô°ú ±× Ä£±¸°¡ ´Ù ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  2. "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÇÑ ¹é¼ºÀÌ ºÏ³è ¶¥¿¡¼­ ¿À°í ÀÖ´Ù. Å« ³ª¶ó°¡ ¿Â´Ù. Àú ¸Õ ¶¥¿¡¼­ ¶³Ä¡°í ÀϾ´Ù.
  3. ±×µéÀº È°°ú âÀ¸·Î ¹«ÀåÇÏ¿´´Ù. ³­ÆøÇÏ°í ÀÜÀÎÇÏ´Ù. ±×µéÀº ¹Ù´Ùó·³ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç, ±º¸¶¸¦ Ÿ°í ´Þ·Á¿Â´Ù. µþ ½Ã¿Â¾Æ, ±×µéÀº Àü¿­À» °®Ãá Àü»ç¿Í °°ÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿Â´Ù."
  4. "¿ì¸®´Â ±× ¼Ò½ÄÀ» µè°í, µÎ ÆÈ¿¡ ¸ÆÀÌ Ç®·È½À´Ï´Ù. ÇØ»êÀÇ ÁøÅëÀ» ÇÏ´Â ¿©ÀÎó·³ ºÒ¾ÈÇÏ¿© ±«·Î¿öÇÕ´Ï´Ù."
  5. "³ÊÈñ´Â µé³èÀ¸·Î ³ª°¡Áöµµ ¸»°í, °Å¸®¿¡¼­ µ¹¾Æ´Ù´ÏÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼ö°¡ Ä®·Î ¹«ÀåÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï, ³ÊÈñÀÇ »ç¹æ¿¡ °øÆ÷°¡ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù."
  1. O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.
  2. "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."
  3. All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.
  4. The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
  5. They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.
  1. ³ªÀÇ µþ, ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³Ê´Â ±½Àº º£ ¿ÊÀ» Ç㸮¿¡ µÎ¸£°í, Àí´õ¹Ì ¼Ó¿¡¼­ µß±¼¾î¶ó. ¿Ü¾ÆµéÀ» ÀÒÀº ¾î¸Ó´Ïó·³ Åë°îÇÏ°í, ½½ÇÇ ¿ïºÎ¢¾î¶ó. ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ°¡ °©Àڱ⠿츮¸¦ µ¤ÃÄ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. "¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ³» ¹é¼ºÀ» ½ÃÇèÇØ º¸¾Æ¶ó. ±Ý¼ÓÀ» ½ÃÇèÇÏµí ½ÃÇèÇؼ­ µµ´ëü ±×µéÀÇ Á¤Ã¼°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¹àÇô º¸¾Æ¶ó.
  3. ±×µéÀº ¸ðµÎ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ¸ðÇÔÀ̳ª ÇÏ°í µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇϱⰡ ³ò¼è³ª ¹«¼è¿Í °°´Ù. ¸ðµÎ ¼Ó¼ÓµéÀÌ ½âÀº ÀÚµéÀÌ´Ù.
  4. Ç®¹«ÁúÀ» ¼¼°Ô Çϸé, ºÒÀÌ ¶ß°Å¿öÁ®¼­ ±× ¶ß°Å¿î ºÒ ¼Ó¿¡¼­ ³³ÀÌ ³ìÀ¸·Ã¸¸, ºÒ¼ø¹°µµ ¾ø¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ±Ý¼ÓÀ» ´Ü·ÃÇÏ´Â ÀÏÀÌ Çê¼ö°í°¡ µÇ°í ¸¸´Ù. ±×µéÀÇ Á˾ÇÀÌ µµ¹«Áö Á¦°ÅµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
  5. ÀÌÁ¦ ±×µéÀº, ºÒ¼ø¹°À» Á¦°ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Â '³»¹ö¸° Àº'ÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ±×µéÀ» ³»¹ö·È±â ¶§¹®ÀÌ´Ù."
 
  °æÃ¥(Ìíô¡, 6:10)  °æ°íÇÏ¿© Ã¥¸ÁÇÔ.  
  ½É»óÈ÷(ãüßÈ, 6:14)  ¡®½É°¢ÇÑ »óÅ°¡ ¾Æ´Ñ °Í󷳡¯À̶õ ¶æÀ¸·Î, ¿©±â¼­´Â À¯´Ù ¹é¼ºÀÌ Á˸¦ °¡º±°Ô ¿©°å´Ù´Â ÀÇ¹Ì  

  - 10¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >