|
- Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
- To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,
- nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.
- But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
|
- ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÁÖÀ̽ŠÇϳª´Ô°ú ¿ì¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ,
- ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼ ³ªÀÇ Âü ¾ÆµéÀÌ µÈ µð¸ðµ¥¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ³»·ÁÁֽô ÀºÇý¿Í ÀÚºñ¿Í ÆòÈ°¡ ±×´ë¿¡°Ô Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î ¶°³¯ ¶§¿¡, ±×´ë¿¡°Ô ¿¡º£¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸¶ó°í ºÎŹÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº, ±×´ë°¡ °Å±â¿¡¼ ¾î¶² »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ´Ù¸¥ ±³¸®¸¦ °¡¸£Ä¡Áö ¸øÇϵµ·Ï ¸í·ÉÇÏ°í,
- ½ÅÈ¿Í ³¡¾ø´Â Á·º¸ À̾߱⿡ Á¤½ÅÀ» ÆÈÁö ¸øÇϵµ·Ï ¸í·ÉÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ °ÍµéÀº ¹ÏÀ½ ¾È¿¡ ¼¼¿ì½Å Çϳª´ÔÀÇ °æ·ûÀ» ÀÌ·ç±âº¸´Ù´Â, µµ¸®¾î ¾µµ¥¾ø´Â º¯·ÐÀ» ÀÏÀ¸Å³ »ÓÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ ¸í·ÉÀÇ ¸ñÀûÀº ±ú²ýÇÑ ¸¶À½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½É°ú °ÅÁþ ¾ø´Â ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â »ç¶ûÀ» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
- wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
- But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
- realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers
- and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,
|
- ±×·±µ¥ ¸î¸î »ç¶÷Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¸ñÀû¿¡¼ ¹þ¾î³ª¼ ¾µµ¥¾ø´Â Åä·Ð¿¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº À²¹ý±³»ç°¡ µÇ·Á°í ÇÏÁö¸¸, »ç½ÇÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ°í ÀÖ´ÂÁö ¶Ç´Â ¹«¾ùÀ» ÁÖÀåÇÏ°í ÀÖ´ÂÁöµµ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ ¾Ë±â·Î À²¹ýÀº, »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» Àû¹ýÇÏ°Ô »ç¿ëÇϸé, ¼±ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- À²¹ýÀÌ Á¦Á¤µÈ °ÍÀº, ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹ýÀ» ¾î±â´Â ÀÚ¿Í, ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¿Í, °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í, ÁËÀΰú, °Å·èÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í, ¼ÓµÈ ÀÚ¿Í, ¾Æºñ¸¦ »ìÇØÇÏ´Â ÀÚ¿Í, ¾î¹Ì¸¦ »ìÇØÇÏ´Â ÀÚ¿Í, »ìÀÎÀÚ¿Í,
- °£À½ÇÏ´Â ÀÚ¿Í, ³²»öÇÏ´Â ÀÚ¿Í, »ç¶÷À» À¯±«ÇÏ´Â ÀÚ¿Í, °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿Í, °ÅÁþ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ´Â ÀÚ¿Í, ±× ¹Û¿¡µµ, ¹«¾ùÀ̵çÁö °ÇÀüÇÑ ±³ÈÆ¿¡ ¹èÄ¡µÇ´Â ÀÏ ¶§¹®ÀÓÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ð´Ï´Ù.
|
- according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
- I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
- even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
- and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
- It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all.
|
- °ÇÀüÇÑ ±³ÈÆÀº, º¹µÇ½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤½º·¯¿î º¹À½¿¡ ¸Â´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÒ ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ³ª¿¡°Ô ´É·ÂÀ» ÁֽŠ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¸¦ ½Å½ÇÇÏ°Ô ¿©±â¼Å¼, ³ª¿¡°Ô ÀÌ Á÷ºÐÀ» ¸Ã°Ü Áּ̽À´Ï´Ù.
- ³»°¡ Àü¿¡´Â ÈѹæÀÚ¿ä ¹ÚÇØÀÚ¿ä ÆøÇàÀÚ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×·¯ÇÑ ÇൿÀº ³»°¡ ¹ÏÁö ¾ÊÀ» ¶§¿¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÇÑ °ÍÀ̹ǷÎ, Çϳª´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
- ¿ì¸® ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ³ÑÄ¡°Ô ºÎ¾î Áּż, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ¾ò´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ» ´©¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ÁËÀÎÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Ì´Ù°í ÇÏ´Â ÀÌ ¸»¾¸Àº ¹ÏÀ½Á÷ÇÏ°í, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¸¸ÇÑ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÁËÀÎÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
- Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
- keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
- Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
|
- ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼´Â ³ª¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª¼Ì½À´Ï´Ù. ±× ¶æÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ³¡¾øÀÌ Âü¾Æ ÁÖ½ÉÀÇ ÇÑ »ç·Ê¸¦ ¸ÕÀú ³ª¿¡°Ô¼ µå·¯³» º¸À̽ÉÀ¸·Î½á, ¾ÕÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°í ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ º»º¸±â·Î »ïÀ¸½Ã·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿µ¿øÇϽŠ¿Õ, °ð ¾ø¾îÁöÁöµµ ¾Ê°í º¸ÀÌÁöµµ ¾Ê´Â, ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇϳª´Ô²² Á¸±Í¿Í ¿µ±¤ÀÌ ¿µ¿ø ¹«±ÃÅä·Ï Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
- ¾Æµé µÈ µð¸ðµ¥¿©, ÀÌÀü¿¡ ±×´ë¿¡ °üÇÏ¿© ³»¸° ¿¹¾ðÀ» µû¶ó ³»°¡ ÀÌ ¸í·ÉÀ» ±×´ë¿¡°Ô ³»¸³´Ï´Ù. ±×´ë´Â ±× ¿¹¾ð´ë·Î ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í,
- ¹ÏÀ½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö½Ê½Ã¿À. ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» ¹ö¸®°í, ±× ½Å¾Ó »ýÈ°¿¡ Æļ±À» ´çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¸°Ô µÈ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î Èĸ޳»¿À¿Í ¾Ë·º»ê´õÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» »çź¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ±×µéÀ» ÀÀ¡Çؼ, ´Ù½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÑ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
|
|
|