´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 26ÀÏ (2)

 

µðµµ¼­

  ¹Ù¿ïÀº ·Î¸¶ °¨¿Á¿¡¼­ 1Â÷ Ãâ¿Á ÈÄ, ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Àüµµ ¿©ÇàÁß µðµµ¸¦ ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡ ³²°Ü µÎ¾î ±×°÷ ±³È¸¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¹Ù¿ï·ÎºÎÅÍ º¹À½À» µè°í »ý°Ü³­ ±×·¹µ¥ ±³È¸´Â ÇàÁ¤ üÁ¦°¡ Á¶Á÷È­µÇ¾î ÀÖÁö ¸øÇßÀ¸¸ç, À̴ܵéÀÇ °¡¸£Ä§À¸·Î ÀÎÇØ ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »óȲÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´ø ¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ±³È¸¸¦ ¸ñȸÇÏ°í ÀÖ´Â µðµµ¿¡°Ô ¸ñȸ ÁöħÀ» ÁÖ±â À§ÇØ º»¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  º»¼­´Â ¸ñȸ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ±³È¸ÀÇ Á÷Á¦¸¦ ±â·ÏÇÏ°í Àִµ¥, ¹Ù¿ïÀº º»¼­¸¦ ÅëÇØ Àå·Î¿Í °¨µ¶ÀÇ Á÷¹«¿Í ÀÓ¸í, ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÂüµÈ »î, »çȸ »ýÈ°°ú °ÅÁþ ±³»ç¿Í ÀÌ´ÜÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Åµµ¿¡ ´ëÇØ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù.

 

 

µðµµ¼­ 1:1-1:16

¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡¼­ ¸ñȸ È°µ¿À» ÇÏ´Â µðµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ±³È¸ ÀÏÀ» ¸Ã±æ Àå·ÎÀÇ ÀÓ¸í ±âÁØÀ» Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í °ÑÀ¸·Î´Â Çϳª´ÔÀ» ½ÃÀÎÇϸ鼭 ¼ÓÀ¸·Î´Â ´õ·¯¿î À̸¦ ŽÇÏ´Â °ÅÁþ ±³»çµéÀ» ¾öÈ÷ ²Ù¢À¸¶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  Àå·Î ÀÓ¸í ±âÁØ(1:1-1:9)    
 
  1. Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  2. in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
  3. but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
  4. To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  5. For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
  1. Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀº, Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» Àϱú¿ö ÁÖ°í °æ°ÇÇÔ¿¡ µþ¸° Áø¸®ÀÇ Áö½ÄÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ±â À§ÇÏ¿©, »çµµ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ³ª´Â °ÅÁþÀÌ ¾øÀ¸½Å Çϳª´Ô²²¼­ ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ ¾à¼ÓÇØ µÎ½Å ¿µ»ý¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» Ç°°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. Çϳª´Ô²²¼­´Â Á¦ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸À» »çµµµéÀÇ ¼±Æ÷¸¦ ÅëÇÏ¿© µå·¯³»¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÁÖÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ÀÌ°ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â, °°Àº ¹ÏÀ½À» µû¶ó Áø½ÇÇÑ ¾ÆµéÀÌ µÈ µðµµ¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³»·ÁÁֽô ÀºÇý¿Í ÆòÈ­°¡ ±×´ë¿¡°Ô Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ ±×´ë¸¦ Å©·¹Å¸¿¡ ³²°ÜµÐ °ÍÀº, ³²Àº ÀϵéÀ» Á¤¸®ÇÏ°í, ³»°¡ Áö½ÃÇÑ ´ë·Î, ¼ºÀ¾¸¶´Ù Àå·ÎµéÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
  2. For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
  3. but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,
  4. holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
  1. Àå·Î´Â ÈìÀâÀ» µ¥°¡ ¾ø¾î¾ß Çϸç, ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀ̶ó¾ß Çϸç, ±× Àڳడ ½ÅÀÚ¶ó¾ß Çϸç, ¹æÅÁÇϴٰųª ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ºñ³­À» ¹ÞÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ Ã»Áö±â·Î¼­, ÈìÀâÀ» µ¥°¡ ¾øÀ¸¸ç, Àڱ⠰íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ½±°Ô ¼º³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç, ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ÆøÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ºÎÁ¤ÇÑ À̵æÀ» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¿ÀÈ÷·Á ±×´Â ¼Õ´ÔÀ» Àß ´ëÁ¢Çϸç, ¼±ÇàÀ» ÁÁ¾ÆÇϸç, ½ÅÁßÇϸç, ÀǷοì¸ç, °æ°ÇÇϸç, ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖÀ¸¸ç,
  4. ½Å½ÇÇÑ ¸»¾¸ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±»°Ô ÁöÅ°´Â »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×´Â °ÇÀüÇÑ ±³ÈÆÀ¸·Î ±Ç¸éÇÏ°í, ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 
  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ Á¤Ã¼(1:10-1:16)    
 
  1. For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  2. who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.
  3. One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
  4. This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,
  5. not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
  1. º¹Á¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÇêµÈ ¸»À» ÇÏ¸ç ¼ÓÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸¹ÀÌ Àִµ¥, ƯÈ÷ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ¸¹ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ºÎÁ¤ÇÑ À̵æÀ» ¾òÀ¸·Á°í, °¡¸£Ãļ­´Â ¾È µÇ´Â °ÍÀ» °¡¸£Ä¡¸é¼­, °¡Á¤µéÀ» ¿ÂÅë µÚ¾þ½À´Ï´Ù.
  3. Å©·¹Å¸ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ¿¹¾ðÀÚ¶ó ÇÏ´Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¸»Çϱ⸦ "Å©·¹Å¸ »ç¶÷Àº ¿¹³ª Áö±ÝÀ̳ª °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¿ä, ¾ÇÇÑ Áü½ÂÀÌ¿ä, ¸Ô´Â °Í¹Û¿¡ ¸ð¸£´Â °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ´Ù" ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ÀÌ Áõ¾ðÀº Âü¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀ» ¾öÁßÈ÷ Ã¥¸ÁÇÏ¿©, ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» °ÇÀüÇÏ°Ô ÇÏ°í,
  5. À¯´ë »ç¶÷ÀÇ Çã¸ÁÇÑ À̾߱⳪ Áø¸®¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸í·É¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
  1. To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
  2. They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  1. ±ú²ýÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ±ú²ýÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹ÏÁö ¾Ê´Â ´õ·¯¿î »ç¶÷¿¡°Ô´Â, ±ú²ýÇÑ °ÍÀ̶ó°í´Â Çϳªµµ ¾ø½À´Ï´Ù. µµ¸®¾î, ±×µéÀÇ »ý°¢°ú ¾ç½Éµµ ´õ·¯¿öÁ³½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀº ÀÔÀ¸·Î´Â Çϳª´ÔÀ» ¾È´Ù°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ÇൿÀ¸·Î´Â ºÎÀÎÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº °¡ÁõÇÏ°í ¿Ï°íÇÑ ÀÚµéÀ̾, ÀüÇô ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
 
  ºÎÁ·ÇÑ ÀÏ( 1:5)  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ ¹ÌȤ ¶§¹®¿¡ ¼±ÇÑ °á½ÇÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¹ÏÀ½ÀÇ Ãʺ¸Àû »óÅ  

  - 10¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µðµµ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >