|
- Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
- in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
- but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
- To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
- For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
|
- Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀº, Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» Àϱú¿ö ÁÖ°í °æ°ÇÇÔ¿¡ µþ¸° Áø¸®ÀÇ Áö½ÄÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ±â À§ÇÏ¿©, »çµµ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â °ÅÁþÀÌ ¾øÀ¸½Å Çϳª´Ô²²¼ ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ ¾à¼ÓÇØ µÎ½Å ¿µ»ý¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» Ç°°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²¼´Â Á¦ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸À» »çµµµéÀÇ ¼±Æ÷¸¦ ÅëÇÏ¿© µå·¯³»¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÁÖÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ÀÌ°ÍÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â, °°Àº ¹ÏÀ½À» µû¶ó Áø½ÇÇÑ ¾ÆµéÀÌ µÈ µðµµ¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ³»·ÁÁֽô ÀºÇý¿Í ÆòÈ°¡ ±×´ë¿¡°Ô Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±×´ë¸¦ Å©·¹Å¸¿¡ ³²°ÜµÐ °ÍÀº, ³²Àº ÀϵéÀ» Á¤¸®ÇÏ°í, ³»°¡ Áö½ÃÇÑ ´ë·Î, ¼ºÀ¾¸¶´Ù Àå·ÎµéÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
- For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
- but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,
- holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
|
- Àå·Î´Â ÈìÀâÀ» µ¥°¡ ¾ø¾î¾ß Çϸç, ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀ̶ó¾ß Çϸç, ±× Àڳడ ½ÅÀÚ¶ó¾ß Çϸç, ¹æÅÁÇϴٰųª ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â ºñ³À» ¹ÞÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ Ã»Áö±â·Î¼, ÈìÀâÀ» µ¥°¡ ¾øÀ¸¸ç, Àڱ⠰íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ½±°Ô ¼º³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç, ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ÆøÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ºÎÁ¤ÇÑ À̵æÀ» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ÀÈ÷·Á ±×´Â ¼Õ´ÔÀ» Àß ´ëÁ¢Çϸç, ¼±ÇàÀ» ÁÁ¾ÆÇϸç, ½ÅÁßÇϸç, ÀǷοì¸ç, °æ°ÇÇϸç, ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖÀ¸¸ç,
- ½Å½ÇÇÑ ¸»¾¸ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±»°Ô ÁöÅ°´Â »ç¶÷À̶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×´Â °ÇÀüÇÑ ±³ÈÆÀ¸·Î ±Ç¸éÇÏ°í, ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|